Your Black & Decker Chop Saw has been designed for the
cutting of variously shaped steel materials. This product is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! When using power tools, always
observe the safety regulations applicable in your
@
country to reduce the risk of re, electric shock
and personal injury..
u Read all of this manual carefully before using the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit (250 - 300 Lux). Do
not use the tool where there is a risk of causing re or
explosion, e.g. in the presence of ammable liquids and
gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes,
radiators, cookers and refrigerators). When using the tool
under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal
swarf is being produced, etc.), electric safety can be further
improved by using a highsensitivity 30 mA Residual Current
Device (RCD).
4. Keep other persons away
Do not let persons, especially children, not involved in the
work touch the tool or the extension cord and keep them away
from the work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry place and
locked up securely, out of reach of children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was
intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do
not use tools for purposes not intended; for example do not
use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Wear protective hair covering to keep
long hair out of the way. When working outdoors, preferably
wear suitable gloves and non-slip footwear.
9. Use protective equipment
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or ying particles. If these
particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant
apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet
at all times.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
11. Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord. Never pull the cord to
disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges.
12. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
13. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instruction for lubricating and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged
have them repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tool
Switch off and wait for the tool to come to a complete standstill
before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use,
before changing any parts of the tools, accessories or
attachments and before servicing.
4
ENGLISH
(Original instructions)
16. Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
17. Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a nger on the switch. Be sure that
the tool is switched off before plugging in.
18. Use outdoor extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
damaged. When using the tool outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use and marked accordingly.
19. Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not
operate the tool when you are tired.
20. Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for
damage. Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts, damage to guards and switches and
any other conditions that may affect its operation. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
damaged or defective parts replaced by an authorised Black
and Decker repair agent. Never attempt any repairs yourself.
21. Warning!
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualied person
This tool is in accordance with the relevant safety regulations.
Have your tool repaired by an authorised Black and Decker
repair agent. Repairs should only be carried out by qualied
persons using original spare parts; otherwise this may result in
considerable danger to the user.
Additional safety instructions for chopsaws
u Always wear regular working gloves while operating this
tool.
u Keep hands away from the cutting disc. Never cut
workpieces that require manual action closer than 15 cm
from the rotating cutting disc.
u Do not cut workpieces less than 1.2 mm in thickness when
using the cutting disc supplied with this tool.
u Do not operate this tool without guards in place.
u Do not perform any operation freehand. Use the material
clamp to clamp the workpiece securely.
u Never reach in the back of the cutting disc.
u Always position the tool on a at, stable surface that is
well maintained and free of loose materials, e.g. chips and
cut-offs.
u Before using, inspect the cutting disc for cracks or aws.
Discard the cutting disc if a crack or aw is evident.
u Make sure the cutting disc is not contacting the workpiece
before the tool is switched on.
u In operation, avoid bouncing the cutting disc or giving it
rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect
the cutting disc.
u Do not operate the tool while standing in line with the
cutting disc. Keep other persons away from the work area.
u Be aware of cutting chips and the material being cut. They
may be sharp and hot. Allow cut off parts to cool before
handling.
u The spark deector becomes hot during use. Avoid
touching or adjusting the spark deector immediately after
operation.
u Switch off the tool and wait for the cutting disc to stop
before moving the workpiece or changing the settings.
u After switching off, never attempt to stop the cutting disc
by pressing against the side of the disc.
u Do not use cutting uids. These uids could ignite or
cause electrical shock.
u Check that the workpiece is properly supported.
u Use the cutting discs recommended by the manufacturer
only. Never use circular saw blades or any other types of
toothed blades.
u The max. allowable speed of the cutting disc must always
be equal to or greater than the no-load speed of the tool
specied on the nameplate.
u Do not use cutting discs that do not conform to the
dimensions stated in the technical data.
u Only use cutting discs that conform to EN12413.
u Ensure that the cutting disc is mounted correctly before
use.
u Let the tool run at no-load in a safe position for at least 30
seconds. If there is a considerable vibration or if any other
defect occurs, stop the tool and check it to determine the
cause.
u Do not use cutting discs for side grinding.
u Do not cut concrete, brick, tile or ceramic materials.
u Do not cut wood, plastic or synthetic materials.
u Do not cut cast-iron materials.
u Never cut magnesium materials.
u Do not cut electrically live material.
u Use this tool in a well-ventilated area. Do not operate the
tool near ammable liquids, gases or dust. Sparks or hot
chips from cutting or arcing motor brushes may ignite
combustible materials.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Regularly clear the ventilation slots when working in dusty
conditions. If it should become necessary to clean the
slots, remember to unplug the tool rst.
u Always store cutting discs well-protected and in a dry
place, out of reach of children.
u Warning!Use of this tool can generate dust containing
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
Warning! Only use a chop saw wheel with a
maximum thickness of 3 mm and a maximum
diameter of 355mm.
Warning! The cutting wheel will continue to rotate after the
tool has been switched off.
u Use only reinforced wheels rated 4300 rpm or higher.
u Always wear eye protection, use guards, clamp work in
vise, use proper respiratory protection.
The following factors are of inuence to noise production:
u the material to be cut
u the type of the cutting disc
u the feed force
u Warning!Take appropriate measures for the protection of
hearing.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of these
machines:
u injuries caused by touching the rotating parts
u injuries caused by disruption of the cutting disc
These risks are most evident:
u within the range of operation
u within the range of the rotating machine parts
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
u Impairment of hearing.
u Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating cutting disc.
u Risk of injury when changing the disc.
u Risk of squeezing ngers when opening the guards.
Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the mains
#
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Never attempt to replace the charger unit
with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
6
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops.
Under unfavourable power supply conditions, other
equipment may be affected.
If the system impedance of the power supply is lower
than 0.12 Ω, disturbances are unlikely to occur.
Warning Symbols
The following symbols are found on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
:
Always wear safety goggles.
O
Always wear safety hearing protection.
N
Features
This tool includes some or all of the following features.
A. Lock Chain
B. Spark deector screw
C. Spark deector
D. Base
E. Fence
F. Vice
G. Flat Wrench
H. Crank
I. Vice Lever
J. Cutting disc
K. Guard
L. Spindle Lock
M. Depth Stop Bolt and Locking Nut
N. Trigger Switch
O. Padlock Hole
P. Fence Bolts
Assembly
Warning! Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
Do not make any adjustment while the wheel is in motion..
Removing and tting a cutting disc (g. 7 - g 8)
u Push in the spindle lock (L).
u Rotate the cutting disc (J) until it locks.
u Using the at wrench (G), remove the bolt (S) by turning
counterclockwise and then remove the washer (T) and the
retaining ange (U).
u Check that the spacer (R) is in place against the ange.
ENGLISH
(Original instructions)
u Replace the cutting disc (J). Make sure that the new disc
is placed onto the spacer (R) in the correct rotational
direction.
u Secure the blade with the retaining ange (U), the washer
(T) and the bolt (S).
u Push in the spindle lock (L).
u Rotate the cutting disc (J) until it locks.
u Using the at wrench (G), tighten the bolt (S) by turning
clockwise.
u Move the guard back down and release the spindle lock
(L).
u Adjust the cutting depth as necessary.
Adjusting the cutting depth (g. 1)
The cutting depth can be adjusted to meet the wear of the
cutting disc.
u Make a dry run with the tool switched off and check for
clearance.
u If adjustment is required, proceed as follows:
u Loosen the lock nut (M) a few turns.
u Turn the depth stop bolt (M) in or out as to achieve the
required cutting depth.
u Tighten the lock nut (M).
Warning: Always adjust the depth stop to its original position
when replacing the cutting disc.
Clamping the workpiece in position (g. 2 - g 4)
The tool is equipped with a vise (F)
u Pull the lever (I) toward the handle (H).
u Push the vise (F) forward until the jaw is almost touching
the workpiece.
u Press the lever (I) toward the jaw until it engages with the
clamp shaft.
u Rotate the handle (H) clockwise and clamp the workpiece
securely.
u To release the workpiece, rotate the handle (H)
counterclockwise.
u To increase the cutting capacity, place a spacer block
under the workpiece. The spacer block should be slightly
narrower than the workpiece.
Warning: Support long workpieces using a piece of wood. Do
not clamp the cut off end.
Quick travel feature (g. 4)
The clamp has a quick travel feature.
u To release the clamp, rotate the handle (H) one or two
turns counterclockwise and pull the lever (I) toward the
handle (H).
Setting the clamping position (g. 5)
The clamping position can be set to match the cutting disc.
u Remove the fence bolts (P) using the at wrench (G).
u Move the fence (E) as required.
u Re-t the fence bolts (P) and tighten them to lock the
fence (E).
Adjusting the angle of cut (g. 6)
The tool can be used for mitre cuts up to 45°.
u Loosen the fence bolts (P) to release the fence (E).
u Set the fence (E) to the required angle. The angle can be
read on the scale (Q).
u Tighten the fence bolts (P) to lock the fence (E).
Checking and adjusting the mitre scale (g. 6)
u Loosen the fence bolts (P) to release the fence (E).
u Pull down the arm and lock it in this position by attaching
the lock chain (A).
u Place a square against the fence (E) and the left side of
the cutting disc creating a perfect 90°. Check that the 0°
marking on the scale (Q) aligns with the marking on the
base (D).
u Tighten the fence bolts (P) to lock the fence (E).
u Remove the lock chain (A) and return the arm to its upper
rest position.
Adjusting the spark deector (g. 1)
u Loosen the screw (B).
u Set the spark deector (C) as appropriate.
u Tighten the screw (B).
Use
Warning: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
Warning: Do not apply excessive pressure to the tool.
Warning: Avoid overloading. Should the tool become hot, let
it run a few minutes under no load condition.
Cutting capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting
capacity for many large pieces. Use the cutting
capacity chart to determine total maximum size of cuts that
can be made with a new wheel.
Caution: Certain large, circular or irregularly shaped objects
may require additional holding means if they cannot be held
securely in vise.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Maximum cutting capacity
Note: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and
optimum fence position.
Workpiece
shape
90O cutting
angle
45O Cutting
Angle
A = 4-7/8"
(125mm)
A= 4-1/2"
(115mm)
A = 4-1/2"
(115mm)
A = 3-13/16"
(98mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115mm x 130mm)
4" x 7-5/8"
(115mm x 130mm)
3" x 7-3/8"
(115mm x 130mm)
4-1/2" x 3-13/16"
4-1/8" x 3-3/4"
(105mm x 95mm)
A = 4-1/2" x 5-3/8"
(115mm x 137mm)
A = 3-13/16"
3-3/4"
(95mm)
Prior to operation:
u Install the appropriate cutting disc. Do not use excessively
worn discs. The maximum rotation speed of the tool must
not exceed that of the cutting disc.
u Make sure the disc rotates in the direction of the arrows
on the accessory and the tool.
u Secure the workpiece.
u Always set the spark deector correctly.
Switching on and off (g. 1)
The on/off trigger switch (N) is mounted in the operating
handle.
u To run the tool, press the on/off trigger switch (N).
u Keep the on/off switch depressed while performing the
operation.
u To stop the tool, release the trigger switch (N).
Warning: Do not switch the tool on or off when under load.
Warning: To prevent unauthorized use of tool, install a
standard padlock (not included) into the padlock hole (O)
located in the trigger switch.
Warning! Do not cut magnesium.
&
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Performing a cut (g. 1)
u Place the material to be cut against the fence (E) and
secure using the vise (F).
u Switch on the tool and pull down the handle to cut the
workpiece. Allow the motor to reach full speed before
cutting.
u Allow the disc to cut freely. Do not force.
u After completing the cut, switch off the tool and return the
arm to its upper rest position.
8
Transporting (g. 1)
The tool is equipped with a lock chain (A) which locks the
tool in closed-down position for carrying.
Warning: Ensure that the tool is switched off and
disconnected from the mains supply before transporting.
u Lower the guard (K) onto the cutting table base (D) and
secure the tool in this position by securing the chain on
the hook in the handle.
u Transport the tool using the carrying handles.
u To release the tool, depress the operating handle slightly
and pull off the lock chain (A).
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper appliance/tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless appliance/tool:
u Switch off and remove the battery from the appliance.
u Keep the ventilation slots clear and regularly clean the
housing with a soft cloth.
u Do not use abrasive cleaners.
Motor brush inspection and replacement (g. 9)
Warning! Turn off and unplug the tool. Be sure the trigger
switch is in the OFF position.
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect
brushes, remove brush cap (W). Brushes (V) should slide
freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8mm) as
shown in Figure 9 they should be replaced.
To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing
existing brush, maintain same orientation as when removed.
Replace the brush cap (do not overtighten).
Cleaning
Blowing dust and grit out of the main housing by means of an
air hose is recommended and may be done as often as dirt is
seen collecting in and around the air vents. Always wear
proper eye and respiratory protection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualied service
organizations, always using identical replacement parts.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout.
These bearings have sufcient lubrication packed in them at
the factory to last the life of the chop saw.
ENGLISH
(Original instructions)
Accessories
Caution! The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated
4300 rpm or higher that comply with EN12413.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Z
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
z
used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
VoltageV
Power Input
No-Load Speed
Max. Peripheral Speed Cutting Disc
Max. Disc Diameter
Disc Bore
Max Disc Thickness
Type Of Cutting Disc
Cross Cutting Capacity at 90
Circular
Square
Rectangular
Angular
Cross Cutting Capacity at 45
Circular
Square
Rectangular
Angular
Weight
L
(Sound Pressure)dB(A)
pA
Uncertainty (K)
L
(Sound Power) dB(A)
WA
Uncertainty (K)
Vibration a
h
Uncertainty (K)
o
o
CS355
(Type1)
230
AC
W2,300
-1
3,800
min
m/s80
mm355
mm25.4
3
mm
Straight, non recessed
mm125
mm115
mm115 x 130
mm137 x 137
mm115
mm98 x 98
mm105 x 95
mm95 x 95
kg18
CS355
(Type1)
93.1
dB(A)3
105.3
dB(A)3
2
m/s
6.46
2
1.5
m/s
9
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
CS355
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN61029-1, EN61029-2-10
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2010
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
10
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Kappsäge wurde zum Sägen
unterschiedlich geformter Werkstücke aus Stahl entwickelt.
Dieser Artikel ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Geräten stets
@
die im jeweiligen Land geltenden
Sicherheitsbestimmungen, um Brände,
Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Unaufgeräumte Bereiche und Werkbänke können Unfälle
verursachen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, sicher verschlossenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
6. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen
Leistungsbereich erzielen Sie optimale Ergebnisse und
erhöhen die Sicherheit.
7. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät.
Verwenden Sie keinesfalls kleine Geräte für Schwereinsätze.
Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. Verwenden
Sie beispielsweise keine Kreissägen zum Beschneiden von
Ästen oder dem Fällen von Bäumen.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Tragen Sie
einen Haarschutz, um lange Haare vom Gerät fernzuhalten.
Tragen Sie bei der Arbeit im Freien möglichst geeignete
Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk.
9. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemschutz- oder Staubmaske, wenn bei der Arbeit Staub
oder Splitter entstehen können. Tragen Sie zusätzlich eine
hitzebeständige Schürze, wenn diese Teile möglicherweise
heiß sind. Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Tragen Sie
stets einen Schutzhelm.
2. Beachten Sie die Arbeitsumgebung.
Schützen Sie das Gerät vor Regen. Betreiben Sie das Gerät
nie in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für eine
ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereichs (250 300 Lux). Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in
denen Brand- bzw. Explosionsgefahr besteht, beispielsweise
aufgrund entammbarer Flüssigkeiten und Gase.
3. Schützen Sie sich vor Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
(z. B. Rohren, Heizungen, Herden und Kühlgeräten). Bei
Verwendung des Geräts unter extremen Bedingungen (z. B.
bei hoher Luftfeuchtigkeit, wenn Metallspäne anfallen usw.)
die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA)
erhöht die elektrische Sicherheit.
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie keinesfalls unbeteiligte Personen, insbesondere
Kinder, das Gerät oder das Verlängerungskabel berühren, und
halten Sie diese aus dem Arbeitsbereich fern.
5. Verstauen Sie nicht verwendete Geräte.
10. Schließen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an.
Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
11. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Tragen Sie das Gerät keinesfalls am Kabel. Ziehen Sie den
Netzstecker keinesfalls am Kabel aus der Netzsteckdose.
Halten Sie das Kabel fern von starker Hitze, Öl und scharfen
Gegenständen.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie gegebenenfalls eine Klemme oder eine
Schraubzwinge, um das Werkstück zu xieren. Dies erhöht
die Sicherheit. Außerdem kann das Gerät so mit beiden
Händen bedient werden.
13. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über.
Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und halten Sie
das Gleichgewicht.
14. Warten Sie Geräte ordnungsgemäß.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Scharfe und saubere Sägeblätter sind sicherer und erzielen
eine höhere Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum
Schmieren und Wechseln von Zubehörteilen. Überprüfen Sie
die Gerätekabel regelmäßig, und lassen Sie diese bei
Beschädigungen in einer Vertragswerkstatt reparieren.
Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig, und
tauschen Sie diese bei Beschädigungen aus. Achten Sie
darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie frei von Öl und
Fett sind.
15. Ziehen Sie den Gerätestecker.
Schalten Sie das Gerät stets aus, und warten Sie, bis dieses
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Geräte-, Zubehör- oder
Anbauteile austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen.
16. Entfernen Sie Einstell- und Schraubenschlüssel.
Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts stets sicher, dass alle
Einstell- und Schraubenschlüssel entfernt wurden.
17. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Schalter.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzsteckers,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
18. Verwenden Sie im Freien geeignete
Verlängerungskabel.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel vor der
Verwendung. Ersetzen Sie beschädigte Kabel. Verwenden Sie
geeignete und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien
arbeiten.
19. Bleiben Sie aufmerksam.
Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor dem
Gebrauch sorgfältig auf eventuelle Beschädigungen.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet oder
falsch angebracht und ob Teile, Schutzvorrichtungen oder
Schalter beschädigt sind. Achten Sie auch auf andere
Beschädigungen, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen
können. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile
beschädigt oder defekt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Lassen Sie
beschädigte oder defekte Teile in einer Black & Decker
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
21. Achtung!
Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des
Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
22. Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal reparieren.
Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie das Gerät in einer
Black & Decker Vertragswerkstatt reparieren. Reparaturen
sind nur von qualizierten Fachkräften und mit
Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht
Unfall- und Verletzungsgefahr.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kappsägen
u Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät stets geeignete
Arbeitshandschuhe.
u Halten Sie Ihre Hände von der Trennscheibe fern.
Bearbeiten Sie keinesfalls Werkstücke, wenn Ihre Hände
weniger als 15 cm von der Trennscheibe entfernt sind.
u Bearbeiten Sie mit der im Lieferumfang dieses Geräts
enthaltenen Trennscheibe keine Werkstücke von einer
Stärke unter 1,2 mm.
u Verwenden Sie das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß
angebrachte Schutzvorrichtungen.
u Führen Sie keine Freihandarbeiten durch. Fixieren Sie das
Werkstück mit der Materialklemme.
u Bringen Sie Ihre Hände nicht hinter die Trennscheibe.
u Stellen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen
Unterlage auf, die aufgeräumt und frei von losen
Gegenständen wie Spänen und Verschnittstücken ist.
u Kontrollieren Sie die Trennscheibe vor der Verwendung
auf Risse und Beschädigungen. Wechseln Sie gerissene
oder beschädigte Trennscheiben aus.
u Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das Werkstück
nicht vor dem Einschalten des Geräts berührt.
u Vermeiden Sie während des Betriebs das Zurückschlagen
der Trennscheibe, und überlasten Sie diese nicht. Halten
Sie das Gerät in diesem Fall an, und überprüfen Sie die
Trennscheibe.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich in gerader
Linie zur Trennscheibe benden. Halten Sie andere
Personen aus dem Arbeitsbereich fern.
u Achten Sie auf Späne und Schnittmaterial. Beides kann
scharfkantig und heiß sein. Lassen Sie Verschnittstücke
abkühlen, bevor Sie diese berühren.
u Der Funkendeektor kann während des Betriebs heiß
werden. Berühren Sie den Funkendeektor nicht
unmittelbar nach dem Betrieb, und stellen Sie diesen nicht
unmittelbar nach dem Betrieb ein.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie bis die
Trennscheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Werkstück bewegen oder Einstellungen
vornehmen.
u Drücken Sie nach dem Ausschalten des Geräts keinesfalls
seitlich gegen die Trennscheibe, um diese zu bremsen.
u Verwenden Sie keine Schneidüssigkeiten. Diese
Flüssigkeiten können sich entzünden oder Stromschläge
verursachen.
u Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Sitz des
Werkstücks.
u Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Trennscheiben. Verwenden Sie keinesfalls
Kreissägeblätter oder andere gezahnte Sägeblätter.
u Die maximal zulässige Drehzahl der Trennscheibe muss
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Leerlaufdrehzahl entsprechen oder diese übersteigen.
u Verwenden Sie keine Trennscheiben, die von den in den
u Stellen die vor der Verwendung die korrekte Montage der
Trennscheibe sicher.
u Betreiben Sie das Gerät mindestens 30 Sekunden in einer
sicheren Stellung im Leerlauf. Schalten Sie das Gerät aus,
wenn eine ungewöhnliche Vibration oder ein anderer
Defekt auftritt, und ermitteln Sie die Ursache.
u Verwenden Sie die Trennscheibe nicht zum Schleifen von
Kanten.
u Scheiden Sie weder Beton, Ziegel, Fiesen noch andere
Keramikmaterialien.
u Schneiden Sie weder Holz, Plastik noch andere
synthetische Materialien.
u Schneiden Sie kein Gusseisen.
u Schneiden Sie keinesfalls Gegenstände aus Magnesium.
u Schneiden Sie keine stromführenden Gegenstände.
u Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Beim
Schneiden entstehende Funken oder Späne sowie die
Energieentladungen an den Motorbürsten können
entammbare Materialien entzünden.
u Säubern Sie bei der Arbeit in staubigen Umgebungen die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Reinigen Sie die Schlitze
ggf. Trennen Sie jedoch das Gerät zunächst von der
Stromversorgung.
u Bewahren Sie Trennscheiben stets an einem sicheren,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
u Achtung! Bei der Verwendung dieses Geräts entsteht
möglicherweise Staub, der Chemikalien enthält, die Krebs,
Geburtsfehler oder andere Fortpanzungsstörungen
verursachen können. Verwenden Sie einen geeigneten
Atemschutz.
Achtung!
Verwenden Sie nur Trennscheiben mit einer
maximalen Stärke von 3 mm und einem
maximalen Durchmesser von 355 mm.
Achtung! Die Trennscheibe dreht sich auch nach dem
Ausschalten des Geräts weiter.
u Verwenden Sie nur verstärkte Scheiben, die für 4300/min
oder mehr geeignet sind.
u Verwenden Sie stets einen Augenschutz, die
Schutzvorrichtungen, eine Klemme für Werkstücke und
einen geeigneten Atemschutz.
Folgende Faktoren haben Auswirkungen auf den Schallpegel:
u Schnittmaterial
u Art der Trennscheibe
u Vorschubkraft
u Achtung! Verwenden Sie einen geeigneten Gehörschutz.
Restrisiken
Bei der Verwendung dieser Geräte bestehen folgende
prinzipbedingte Risiken:
u Verletzungen durch das Berühren sich drehender Teile
u Verletzungen, die durch den Bruch der Trennscheibe
verursacht werden
Diese Risiken bestehen vor Allem im:
u Betriebsbereich
u Bereich rotierender Geräteteile
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Dies sind:
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Das Risiko von Unfällen, die durch ungeschützte Teile der
rotierenden Trennscheibe verursacht werden.
u Das Verletzungsrisiko beim Wechseln der Trennscheibe.
u Die Quetschgefahr beim Öffnen der Schutzvorrichtungen.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf
#
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Spannungsabsenkungen
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen
können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
Bei Netzimpedanzen kleiner als 0.12 Ω, sind keine
Störungen zu erwarten.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
:
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
O
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
N
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale.
A. Verriegelungskette
B. Funkendeektorschraube
C. Funkendeektor
D. Sockel
E. Anschlag
F. Klemmvorrichtung
G. Gabelschlüssel
H. Kurbel
I. Klemmhebel
J. Trennscheibe
K. Schutzvorrichtung
L. Spindelarretierung
M. Tiefenbegrenzungsschraube und Sicherungsmutter
N. Auslöser
O. Schließloch
P. Anschlagschrauben
Montage
Achtung! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder
Zubehörteile und Aufsätze entfernen bzw. anbringen. Stellen
Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Stellung AUS
bendet. Nehmen Sie keinesfalls Einstellungen vor, während
sich die Scheibe dreht.
Entfernen und Anbringen einer Trennscheibe
(Abb. 7 – Abb. 8)
u Drücken Sie die Spindelarretierung (L).
u Drehen Sie die Trennscheibe (J), bis diese einrastet.
u Lösen Sie mithilfe des Gabelschlüssels (G) die
Schraube (S) durch Drehen im Uhrzeigersinn. Entfernen
14
Sie anschließend die Unterlegscheibe (T) und den
Halterungsansch (U).
u Stellen Sie sicher, dass das Distanzstück (R) am Flansch
anliegt.
u Ersetzen Sie die Trennscheibe (J). Stellen Sie sicher, dass
die neue Trennscheibe in der richtigen Drehrichtung am
Distanzstück (R) anliegt.
u Sichern Sie die Trennscheibe mit dem
Halterungsansch (U), der Unterlegscheibe (T) und der
Schraube (S).
u Drücken Sie die Spindelarretierung (L).
u Drehen Sie die Trennscheibe (J), bis diese einrastet.
u Ziehen Sie mit dem Gabelschlüssel (G) die Schraube (S)
im Uhrzeigersinn an.
u Schließen Sie die Schutzvorrichtung, und lösen Sie die
Spindelarretierung (L).
u Stellen Sie die Schnitttiefe wie gewünscht ein.
Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1)
Die Schnitttiefe lässt sich an den Abnutzungsgrad der
Trennscheibe anpassen.
u Führen Sie bei ausgeschaltetem Gerät einen Probelauf
durch, und prüfen Sie das Spiel.
u Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn eine Anpassung
erforderlich ist:
u Lösen Sie die Sicherungsmutter (M) um einige
Umdrehungen.
u Stellen Sie mithilfe der Tiefenbegrenzungsschraube (M)
die erforderliche Schnitttiefe ein.
u Ziehen Sie die Sicherungsmutter (M) fest.
Achtung: Stellen Sie die Tiefenbegrenzung bei einem
Wechsel der Trennscheibe stets auf die ursprüngliche Stellung
ein.
Sichern des Werkstücks (Abb. 2 – Abb. 4)
Das Gerät verfügt über eine Klemmvorrichtung (F)
u Ziehen Sie den Hebel (I) in Richtung des Griffs (H).
u Drücken Sie die Klemmvorrichtung (F) nach vorne, bis die
Backe das Werkstück fast berührt.
u Drücken Sie den Hebel (I) in Richtung der Backe, bis
dieser in die Welle der Klemmvorrichtung eingreift.
u Drehen Sie den Griff (H) im Uhrzeigersinn, um das
Werkstück zu sichern.
u Drehen Sie den Griff (H) entgegen dem Uhrzeigersinn, um
das Werkstück freizugeben.
u Platzieren Sie einen Abstandhalter unter dem Werkstück,
um die Schnitttiefe zu erhöhen. Der Abstandhalter sollte
ein wenig schmaler sein als das Werkstück.
Achtung: Stützen Sie lange Werkstücke mit einem Stück
Holz ab. Sichern Sie den Verschnittteil nicht.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Schnellarretierung (Abb. 4)
Die Klemmvorrichtung verfügt über eine Schnellarretierung.
u Drehen Sie den Griff (H) um ein bis zwei Umdrehungen
entgegen dem Uhrzeigersinn, und ziehen Sie den
Hebel (I) in Richtung des Griffs (H).
Festlegen der Klemmenstellung (Abb. 5)
Die Klemmenstellung lässt sich an die Trennscheibe
anpassen.
u Entfernen Sie die Anschlagschrauben (P) mithilfe des
Gabelschlüssels (G).
u Stellen Sie den Anschlag (E) wie gewünscht ein.
u Bringen Sie die Anschlagschrauben (P) wieder an, und
ziehen Sie diese fest, um den Anschlag (E) zu arretieren.
Einstellen des Schnittwinkels (Abb. 6)
Das Gerät ist für Gehrungsschnitte bis zu einem Winkel von
45° geeignet.
u Lösen Sie die Anschlagschrauben (P), um den
Anschlag (E) freizugeben.
u Stellen Sie den Anschlag (E) auf den gewünschten Winkel
ein. Der Winkel kann auf der Skala (Q) abgelesen werden.
u Ziehen Sie die Anschlagschrauben (P) fest, um den
Anschlag (E) zu arretieren.
Prüfen und Einstellen der Gehrungsskala (Abb. 6)
u Lösen Sie die Anschlagschrauben (P), um den
Anschlag (E) freizugeben.
u Ziehen Sie den Arm nach unten, und arretieren Sie diesen
mithilfe der Verriegelungskette (A) in dieser Stellung.
u Stellen Sie mithilfe eines Quadrats den Winkel zwischen
dem Anschlag (E) und der linken Seite der Trennscheibe
auf genau 90° ein. Stellen Sie sicher, dass die
0°-Markierung der Skala (Q) auf die Markierung am
Sockel (D) ausgerichtet ist.
u Ziehen Sie die Anschlagschrauben (P) fest, um den
Anschlag (E) zu arretieren.
u Entfernen Sie die Verriegelungskette (A) und stellen Sie
den Arm wieder auf die obere Ruhestellung ein.
Einstellen des Funkendeektors (Abb. 1)
u Lösen Sie die Schraube (B).
u Stellen Sie den Funkendeektor (C) wie gewünscht ein.
u Ziehen Sie die Schraube (B) fest.
Gebrauch
Achtung: Beachten Sie stets die Sicherheitsanweisungen
und geltende Bestimmungen.
Achtung: Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät
aus.
Achtung: Vermeiden Sie eine Überlastung. Betreiben Sie
das Gerät einige Minuten im Leerlauf, wenn dieses heiß wird.
Schnittleistung
Die Schnittleistung für zahlreiche große Werkstücke wird
durch die maximale Öffnungsweite der Klemmvorrichtung
sowie den oberen Drehpunkt festgelegt. Bestimmen Sie die
maximale Schnittgröße bei einer neuen Trennscheibe anhand
der Schnittleistungstabelle.
Achtung: Für einige große, runde oder unregelmäßig
geformte Werkstücke sind ggf. zusätzliche
Halterungsvorrichtungen erforderlich, wenn sich diese mithilfe
der Klemmvorrichtung nicht sichern lassen.
Achtung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um Magnesium
zu schneiden.
Maximale Schnittleistung
Hinweis: Die in der Tabelle angegebenen Werte für die
Schnittleistung gelten bei neuen Trennscheiben und optimal
eingestelltem Anschlag.
Form des
Werkstücks
90O Schnittwinkel
45O Schnittwinkel
A = 125 mm A = 115 mm
115 mm x
130 mm
115 mm x
130 mm
115 mm x
130 mm
A= 115 mmA = 98 mm
105 mm x
95 mm)
A = 115 mm
x 137 mm)
A = 95mm
Vor Inbetriebnahme:
u Bringen Sie eine geeignete Trennscheibe an. Verwenden
Sie keine stark abgenutzten Trennscheiben. Die maximale
Drehzahl des Geräts darf die maximale Drehzahl der
Trennscheibe nicht überschreiten.
u Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe in Richtung
der Pfeile auf dem Zubehörteil und dem Gerät dreht.
u Sichern Sie das Werkstück.
u Stellen Sie den Funkendeektor stets richtig ein.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Der Auslöser zum Ein- und Ausschalten (N) bendet sich im
Betriebsgriff.
u Drücken Sie den Auslöser zum Ein- und Ausschalten (N),
um das Gerät einzuschalten.
u Halten Sie den Ein-/Ausschalter während des Betriebs
gedrückt.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Lassen Sie den Auslöser (N) los, um das Gerät
auszuschalten.
Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht unter Last ein oder
aus.
Achtung: Bringen Sie ein herkömmliches Bügelschloss (nicht
im Lieferumfang enthalten) am Schließloch (O) an, das sich
am Auslöser bendet, um eine unberechtigte Verwendung des
Geräts zu verhindern.
Achtung!
Schneiden Sie kein Magnesium.
&
Wenden Sie sich bezüglich weiterer Informationen zu
geeigneten Zubehörteilen an Ihren Händler.
Schneiden (Abb. 1)
u Legen Sie das Werkstück am Anschlag (E) an, und sichern
Sie dieses mithilfe der Klemmvorrichtung (F).
u Schalten Sie das Gerät ein, und drücken Sie den Griff
nach unten, um das Werkstück zu durchtrennen. Warten
Sie vor dem Schneiden, bis der Motor die volle Drehzahl
erreicht.
u Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe ungehindert
arbeitet. Gehen Sie nicht mit Gewalt vor.
u Schalten Sie das Gerät nach dem Schneiden aus, und
bewegen Sie den Arm zurück in die obere Ruhestellung.
Transport (Abb. 1)
Das Gerät verfügt über eine Verriegelungskette (A), mit der
sich das Gerät für den Transport in der geschlossenen
Stellung arretieren lässt.
Achtung: Stellen Sie vor dem Transport sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netzstecker.
u Senken Sie die Schutzvorrichtung (K) auf den
Schneidetischsockel (D) ab, und arretieren Sie das Gerät
in dieser Stellung, indem Sie die Kette an dem Haken im
Griff einhängen.
u Transportieren Sie das Gerät mithilfe der Tragegriffe.
u Drücken Sie den Betriebsgriff leicht nach unten, und lösen
Sie die Verriegelungskette (A), um das Gerät freizugeben.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen Sie die
Batterie.
u Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Verstopfungen,
und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch.
u Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Kontrollieren und Ersetzen der Motorbürsten
(Abb. 9)
Achtung! Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der
Stellung AUS bendet.
Die Bürsten sollten regelmäßig auf Abnutzung kontrolliert
werden. Nehmen Sie die Bürstenabdeckung (W) ab, um die
Bürsten zu kontrollieren. Die Bürsten (V) sollten sich innerhalb
des Bürstengehäuses frei bewegen können. Bürsten, die wie
in Abb. 9 dargestellt auf 8 mm abgenutzt sind, müssen ersetzt
werden.
Bringen Sie eine neue Bürste an, indem Sie diese in das
Bürstengehäuse drücken. Stellen Sie sicher, dass die neue
Bürste ebenso ausgerichtet ist, wie die zuvor verwendete.
Bringen Sie die Bürstenabdeckung wieder an, und ziehen Sie
diese nicht zu fest an.
Reinigung
Staub und Verschmutzungen sollten, sobald sich Staub an
den Lüftungsschlitzen sammelt, möglichst mit Druckluft
entfernt werden. Tragen Sie stets einen geeigneten Augenund Atemschutz.
Reparaturen
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Geräts zu
gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und
Einstellungen in einer Vertragswerkstatt oder von einem
anderen qualizierten Wartungsunternehmen vorgenommen
und stets identische Ersatzteile verwendet werden.
Schmierung
Das Gerät verfügt ausschließlich über geschlossene,
schmiermittelgedichtete Kugellager. Diese Lager enthalten ab
Werk ausreichend Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer
der Kappsäge.
Zubehörteile
Achtung! Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden, kann
gefährlich sein.
Verwenden Sie ausschließlich Trennscheiben mit organischen
Schleifmitteln vom Typ 1, die für 4300/m oder mehr ausgelegt
sind.
Empfohlene Zubehörteile können Sie im örtlichen Fachhandel
oder in einer Vertragswerkstatt erwerben.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und
z
wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur
Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Technische Daten
CS355
(Typ 1)
SpannungV
LeistungsaufnahmeW2.300
Leerlaufdrehzahlmin
Min. Umfangsgeschwindigkeit der Trennscheibem/s80
Sägeblattdurchmessermm355
Sägeblattbohrungmm25,4
Sägeblattspitzenbreitemm3
Art der TrennscheibeGerade, ohne
Querschnittleistung bei 90
dm125
Quadratischmm119 x 119
Rechteckigmm115 x 130
Winkligmm137 x 137
Querschnittleistung bei 45
Rundmm98
Quadratischmm98 x 98
Rechteckigmm115 x 98
Winkligmm98 x 98
Gewichtkg18
o
o
DC
-1
Aussparungen
230
3.800
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN61029-1, EN61029-2-10
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
27/05/2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
18
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie circulaire à métaux Black & Decker est conçue pour
la coupe d’objets en acier de différentes formes. Ce produit
est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Respectez toujours les normes de
sécurité applicables dans votre pays lorsque
@
vous utilisez les outils électroportatifs, ceci an
de limiter le risque d’incendie, les chocs
électriques et les blessures personnelles.
u Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’outil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de
cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
1. Maintenez la zone de travail propre
Une zone de travail et des établis en désordre augmentent le
risque d'accidents.
2. Vériez l’environnement de la zone de travail
N’utilisez pas l’outil sous la pluie. Ne l’exposez pas l’outil à
l'humidité. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée
(250 - 300 Lux). N'utilisez pas l’outil dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou d’incendie, ni en
présence de liquides, gaz et poussières inammables.
3. Protégez-vous contre les chocs électriques
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre
(ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Si l’outil
est utilisé dans des conditions extrêmes (ex. forte humidité, en
présence de copeaux de métal, etc.), utilisez un dispositif de
courant résiduel à grande sensibilité, 30 mA (RCD) pour
améliorer la sécurité électrique.
4. Éloignez toutes les personnes
Ne laissez personne, surtout les enfants, ne participant pas au
travail, toucher l’outil ou la rallonge. Maintenez ces personnes
à distance de la zone de travail.
5. Rangez les outils électroportatifs
Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés
dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Le
dispositif de verrouillage doit aussi être enclenché.
6. Respectez la capacité de l'outil.
En respectant cette consigne, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
7. Utilisez l’outil approprié.
Ne poussez pas les petits outils à faire le travail d’un outil
destiné à des tâches plus difciles. N’exécutez que les
travaux appropriés à ces outils. Par exemple, n’utilisez pas
des scies circulaires pour couper de grosses branches ou des
bûches.
8. Portez des vêtements appropriés
Les vêtements amples ou les bijoux peuvent s'accrocher dans
les pièces en mouvement. Couvrez les cheveux longs pour
éviter le contact avec l'outil. Pour le travail à l’extérieur, portez
de préférence des gants et des chaussures non glissantes
adaptés.
9. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un masque
anti-poussières dès que le travail est source de poussière ou
de projection de débris. Ces débris risquent d’être très
chauds, dans ce cas portez aussi un tablier résistant à la
chaleur. Portez toujours des protections auditives. Portez
toujours un casque de sécurité.
10. Raccordez le matériel de refoulement de poussière
En cas d’utilisation d’outils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières, raccordez et utilisez ces derniers de manière
appropriée.
11. Préservez le câble d'alimentation
Ne portez jamais l’outil par son câble d’alimentation. Ne tirez
jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise.
Maintenez le câble éloigné de toute source de chaleur, de
zones graisseuses et de bords tranchants.
12. Fixez la pièce à couper
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce à
couper. La sécurité est ainsi garantie et les deux mains sont
libres pour utiliser l'outil.
13. Adoptez une position confortable
La stabilité et l’équilibre sont importants.
14. Entretenez les outils électroportatifs
Gardez les outils de coupe aiguisés et propres pour garantir
un fonctionnement able et de meilleure qualité. Suivez les
instructions pour le graissage et le changement des
accessoires. Vériez régulièrement les cordons d’alimentation
des outils. S'ils sont endommagés, faites-les réparer par un
centre de réparation agréé. Vériez régulièrement l’état des
rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace
d'huile ou de graisse.
15. Débranchez l’outil
Arrêtez l’outil et attendez que le disque se stabilise
complètement avant de le laisser sans surveillance.
Débranchez l’outil avant de changer des pièces sur l’outil, des
accessoires ou des xations et avant l’entretien. Faites de
même quand il n’est pas utilisé.
16. Retirez les outils ou les clés de réglage
Vériez toujours que les outils et les clés de réglage sont
retirés de l’outil avant la mise en marche.
17. Évitez un démarrage imprévu
Ne déplacez pas l’outil avec un doigt sur le bouton.
Assurez-vous que l'outil est éteint avant de le brancher.
18. Utilisez des rallonges appropriées pour l’extérieur
Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon
état. Remplacez-la si ce n’est pas le cas. Pour manipuler
l'outil à l'extérieur, utilisez uniquement une rallonge
homologuée pour ce genre d’utilisation et signalée comme tel.
19. Restez vigilant
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens et n’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué.
20. Vériez les pièces endommagées
Avant l’utilisation, vériez si l’outil et le câble secteur sont en
bon état. Vériez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles sont correctement placées. Vériez
l’état des protections et des commandes. Vériez l’état
général pour repérer ce qui pourrait nuire au bon
fonctionnement. Vériez le fonctionnement de l’outil et ses
différentes options. N’utilisez pas l’outil si une pièce est
endommagée ou défectueuse. N’utilisez pas l’outil si le bouton
marche/arrêt est défectueux. Faites réparer ou remplacez les
pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur
agréé Black & Decker. En aucun cas, n’essayez de réparer
vous-même.
21. Attention !
L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de
blessures.
22. Faites réparer votre outil par une personne qualiée
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. S’il
est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé
Black & Decker. Les réparations doivent être effectuées
exclusivement par des personnes qualiées utilisant des
20
pièces de rechange d'origine. Le non respect de cette
consigne peut s’avérer très dangereux pour l'utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies
circulaires à métaux
u Portez toujours des gants de travail pour travailler avec
cet outil.
u Éloignez vos mains du disque de coupe. Ne coupez
jamais des pièces qui nécessitent l’approche des doigts à
moins de 15 cm du disque de coupe en rotation.
u Ne coupez pas les pièces de moins de 1,2 mm
d’épaisseur avec le disque fourni avec cet outil.
u Ne faites jamais fonctionner cet outil sans les protections.
u Aucune pièce à couper ne doit être tenue à la main.
Utilisez des pinces pour la maintenir fermement en place.
u N’allez jamais jusqu’à l’arrière du disque de coupe.
u Positionnez toujours l’outil sur une surface plate et stable,
bien entretenue et sans débris, par ex. des copeaux.
u Avant l’utilisation, vériez si le disque de coupe est en bon
état. Mettez le disque de coupe au rebut si une ssure ou
une imperfection est visible.
u Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que le disque de
coupe n'est pas en contact avec la pièce à couper.
u Pendant le fonctionnement, évitez de faire sauter le
disque de coupe ou de l’utiliser de manière trop intensive.
Si cela se produit, arrêtez l’outil et vériez le disque de
coupe.
u Ne restez pas debout dans l’alignement direct du disque
de coupe pendant le fonctionnement. Éloignez toutes les
personnes de la zone de travail.
u Faites attention aux copeaux et au matériel coupé. Ils
peuvent être chauds et coupants. Laissez les pièces
coupées refroidir avant de les manipuler.
u Le déecteur d’étincelles chauffe pendant l’utilisation.
Évitez de toucher ou d’ajuster le déecteur d’étincelles
immédiatement après avoir utilisé l’outil.
u Arrêtez l’outil et attendez que le disque de coupe s’arrête
avant de déplacer la pièce à couper ou de changer les
réglages.
u Une fois l’outil hors tension, n’essayez jamais d’arrêter le
disque de coupe en appuyant sur le côté du disque.
u N’utilisez pas de liquide de coupe. Ces liquides peuvent
enammer le matériel ou causer des chocs électriques.
u Vériez si la pièce à couper est correctement maintenue.
u N’utilisez que les disques de coupe recommandés par le
fabricant. N’utilisez jamais des lames de scie circulaire ou
d’autres types de lame dentées.
u La vitesse maximale possible pour le disque de coupe doit
toujours être égale ou supérieure à la vitesse sans charge
de l’outil spéciée sur la plaque signalétique.
u N’utilisez pas les disques de coupe qui ne sont pas
conformes aux dimensions mentionnées dans les
données techniques.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vériez le montage du disque de coupe avant l’utilisation.
u Laissez l’outil tourner sans charge dans une position able
pendant au moins 30 secondes. S'il y a trop de vibrations
ou si une anomalie se produit, arrêtez l'outil et vériez-le
pour déterminer la cause.
u N’utilisez pas les disques de coupe pour meuler les côtés.
u Ne coupez pas le béton, les briques, les tuiles ou les
objets en céramique.
u Ne coupez pas le bois, le plastique ou les objets
synthétiques.
u Ne coupez pas les objets en fonte.
u Ne coupez pas les objets en magnésium.
u Ne coupez pas d'objet sous tension.
u N’utilisez l’outil que si l’endroit est correctement aéré. Ne
faites pas fonctionner l’outil dans un environnement
proche de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les étincelles et les copeaux chauds
provenant des balais de moteur pendant la coupe ou la
formation d’un arc peuvent enammer les matériaux
combustibles.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation quand
les conditions de travail sont poussiéreuses. Si le
nettoyage des orices de ventilation s’avère nécessaire,
n’oubliez pas avant tout de débrancher l’outil.
u Protégez toujours les disques de coupe avant de les
ranger. Choisissez pour le rangement, un endroit sec et
hors de portée des enfants.
u Attention ! Cet outil peut générer des poussières contenant
des éléments chimiques connus pour causer des cancers, des
anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Utilisez une protection des voies respiratoires appropriée.
Attention ! N'utilisez qu’un disque de scie
circulaire à métaux d’une épaisseur minimum de
3 mm et d’un diamètre maximum de 355 mm.
Attention !
Les disques de coupe continuent de tourner après avoir éteint
l’outil.
u N’utilisez que des disques renforcés d’une valeur
nominale de 4 300 tr/min ou plus.
u Portez toujours des lunettes de protection. Utilisez des
protections et un dispositif de xation dans l'étau. Utilisez
une protection des voies respiratoires appropriée.
Les facteurs suivants sont source de bruit :
u le matériel à couper
u le type de disque de coupe
u la force d’avance
u Attention ! Prenez donc les mesures appropriées pour
vous protéger contre le bruit.
Risques résiduels
Les risques suivants sont propres à l’utilisation de ces
machines :
u Les blessures dues au contact des pièces/en rotation.
u Les blessures causées par l’interruption du disque de
coupe.
Ces risques sont les plus évidents :
u Pendant le fonctionnement
u Pendant la rotation des pièces de la machine
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Il s'agit :
u Décience auditive.
u Risque d’accidents causés par des pièces visibles du
disque de coupe en rotation.
u Risques de blessure pendant le changement de disque.
u Risque de coincement de doigts en ouvrant les
protections.
Sécurité électrique
Votre outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de
mise à la terre n'est nécessaire. Vériez toujours si la tension
#
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la
tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes de
tension. Dans des conditions d’alimentation électrique peu
favorables, d’autres équipements peuvent être affectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique
est inférieure à 0.12 Ω, il est peu probable que des
perturbations se produisent.
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants se trouvent sur votre appareil :
Attention !Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
:
d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
O
Portez toujours un serre-tête antibruit.
N
Éléments
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
A. Chaîne de verrouillage
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
B. Vis du déecteur d’étincelles
C. Déecteur d’étincelles
D. Base
E. Guide
F. Étau
G. Clé plate
H. Manivelle
I. Levier de l’étau
J. Disque de coupe
K. Protection
L. Axe de verrouillage
M. Boulon de butée de profondeur et écrou de blocage
N. Déclencheur
O. Trou de cadenas
P. Boulons du guide
Assemblage
Attention ! Arrêtez l’outil et débranchez-le avant d’effectuer
des réglages ou bien de retirer ou d’installer les accessoires
ou les xations. Assurez-vous que le déclencheur est en
position OFF. N’effectuez aucun réglage quand le disque
tourne.
Installation et retrait du disque de coupe (gures 7
et 8)
u Poussez l’axe de verrouillage (L).
u Tournez le disque de coupe (J) jusqu’à ce qu’il se bloque.
u Avec la clé plate (G), retirez le boulon (S) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis
retirez la rondelle (T) et le asque de xation (U).
u Vériez si la cale (R) est placée contre le asque.
u Remplacez le disque de coupe (J). Assurez-vous que le
nouveau disque est correctement placé sur la cale (R)
dans le bon sens de rotation.
u Fixez la lame avec le asque de xation (U), la rondelle
(T) et le boulon (S).
u Poussez l’axe de verrouillage (L).
u Tournez le disque de coupe (J) jusqu’à ce qu’il se bloque.
u Avec la clé plate (G), serrez le boulon (S) en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
u Déplacez la protection vers le bas et relâchez l’axe de
verrouillage (L).
u Réglez la profondeur de coupe, comme nécessaire.
Réglage de la profondeur de coupe (gure 1)
La profondeur de coupe peut être réglée en fonction du
disque de coupe.
u Faites tourner le disque avant de mettre l'outil en marche
et vériez le jeu.
u Si un réglage s’avère nécessaire, effectuez ce qui suit :
u Desserrez l’écrou de verrouillage (M) de quelques tours.
u Serrez ou desserrez le boulon de butée de profondeur (M)
22
an d’atteindre la profondeur de coupe requise.
u Serrez l’écrou de blocage (M).
Attention : La butée de profondeur doit toujours être remise
à sa position d’origine lors du remplacement du disque de
coupe.
Fixation de la pièce à couper (gures 2 et 4)
L’outil est équipé d’un étau (F)
u Tirez le levier (I) vers la poignée (H).
u Poussez l’étau (F) vers l’avant jusqu’à ce que les
mâchoires touchent pratiquement la pièce à couper.
u Appuyez le levier (I) vers la mâchoire jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec l’axe du dispositif de xation.
u Tournez la poignée (H) dans le sens des aiguilles d’une
montre et xez fermement la pièce à couper.
u Pour dégager la pièce, tournez la poignée (H) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
u Pour augmenter la capacité de coupe, placez une cale
sous la pièce à couper. La cale doit être légèrement plus
étroite que la pièce à couper.
Attention : Soutenez les longues pièces à couper avec un
morceau de bois. Ne xez pas l’extrémité de la pièce à
couper.
Option de course rapide (gure 4)
Le dispositif de xation a une option de course rapide.
u Pour dégager le dispositif de xation, faites tourner la
poignée (H) d’un ou deux tours dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et tirez le levier (I) vers la poignée
(H).
Réglage de la position de xation (gure 5)
La position de xation peut être réglée en fonction du disque
de coupe.
u Retirez les boulons du guide (P) avec la clé plate (G).
u Déplacez le guide (E) comme requis.
u Réinstallez les boulons de guide (P) et serrez-les pour
verrouiller le guide (E).
Réglage de l’angle de coupe (gure 6)
L’outil peut être utilisé pour des coupes d’onglet de 45°.
u Desserrez les boulons de guide (P) pour dégager le guide
(E).
u Placez le guide (E) sur l’angle requis. L’angle peut être lu
sur le rapporteur (Q).
u Serrez les boulons de guide (P) pour bloquer le guide (E).
Contrôle et réglage du rapporteur (gure 6)
u Desserrez les boulons de guide (P) pour dégager le guide
(E).
u Abaissez le bras et verrouillez-le dans cette position en
attachant la chaîne de verrouillage (A).
u Placez un rapporteur contre le guide (E) et le côté gauche
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
du disque de coupe créé un angle parfait de 90°. Vériez
que le repère 0° sur le rapporteur (Q) est aligné avec le
repère sur la base (D).
u Serrez les boulons de guide (P) pour bloquer le guide (E).
u Déplacez la chaîne de verrouillage (A) et replacez le bras
dans sa position de base.
Ajustement du déecteur de poussière (gure 1)
u Desserrez la vis (B).
u Réglez le déecteur de poussière(C) comme nécessaire.
u Serrez la vis (B).
Utilisation
Attention : Respectez toujours les consignes de sécurité et
les règlements applicables.
Attention : N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
Attention : Évitez la surcharge. Si l’outil devient chaud,
laissez-le tourner quelques minutes à vide.
Capacité de coupe
La large ouverture de l’étau et le point haut du pivot
permettent de couper la plupart des grandes pièces. Utilisez
le tableau de capacité de coupe pour déterminer les
dimensions totales de coupe qui peuvent être réalisées avec
un disque neuf.
Attention : Pour certains objets de formes circulaires ou
irrégulières, un support supplémentaire peut être nécessaire
s’il est impossible de les maintenir fermement dans l’étau.
Attention : Ne coupez pas du magnésium avec cet outil.
Capacité de coupe maximale
Remarque : La capacité indiquée sur le tableau suppose
que le disque n’est pas usé et que le guide est dans la
position optimale.
Forme de la
pièce à
couper
O
90
de coupe
O
45
de coupe
angle
Angle
A = 4-7/8"
(125 mm)
A= 4-1/2"
(115 mm)
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 3-13/16"
(98 mm)
4-1/2" x
5-1/8"(115
mm x 130
mm)4" x
7-5/8"(115
mm x 130
mm)3" x
7-3/8"(115
mm x 130
mm)
4-1/2" x
3-13/16"41/8" x
3-3/4"(105
mm x 95
mm)
A = 4-1/2" x
5-3/8"
(115mm x
137mm)
A = 3-13/16"
3-3/4" (95
mm)
Avant le fonctionnement :
u Installez le disque de coupe approprié. N’utilisez pas de
disques excessivement usés. La vitesse de rotation
maximale de l’outil ne doit pas dépasser celle du disque
de coupe.
u Assurez-vous que le disque tourne dans le sens des
èches sur l’accessoire et l’outil.
u Fixez fermement la pièce à couper.
u Réglez toujours le déecteur de poussière correctement.
Mise en marche et arrêt (gure 1)
Le déclencheur (N) est monté sur la poignée.
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le déclencheur
(N).
u Gardez le déclencheur appuyé pendant le fonctionnement.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur (N).
Attention : Ne mettez pas l'outil sous tension/hors tension
quand il est sous charge.
Attention : Pour éviter que d’autres personnes utilisent cet
outil, installez un cadenas standard (non inclus) dans le trou
du cadenas (O) qui se trouve sur le déclencheur.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention !Ne coupez pas du magnésium.
&
Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître
les accessoires appropriés.
Exécution d’une coupe (gure 1)
u Placez le matériel à couper contre le guide (E) et xez-le
avec l’étau (F).
u Mettez l’outil en marche et abaissez la poignée pour
couper la pièce. Laissez le moteur atteindre complètement
sa vitesse avant de couper.
u Laissez le disque couper librement. Ne forcez pas.
u Une fois la coupe terminée, mettrez l’outil hors tension et
replacez le bras dans sa position d’origine.
Transport (gure 1)
L’outil est équipé d’ une chaîne de verrouillage (A) qui bloque
l’outil vers le bas pour le transporter.
Attention : Assurez-vous que l’outil est hors tension et
débranché du secteur avant de le transporter.
u Abaissez la protection (K) sur la base du socle de coupe
(D) et xez l’outil dans cette position en plaçant la chaîne
sur le crochet de la poignée.
u Transportez toujours l'outil avec les poignées.
u Pour dégager l’outil, appuyez légèrement sur la poignée et
tirez la chaîne de verrouillage (A).
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
des appareils/outils sans l/avec l :
u Éteignez l’appareil et retirez la pile.
u Maintenez les orices de ventilation propres et nettoyez
régulièrement le boîtier à l'aide d'un chiffon sec.
u N'utilisez pas de produits abrasifs.
Vérication et remplacement des balais du moteur
(gure 9)
Attention ! Arrêtez l’outil, puis débranchez-le. Assurez-vous
que le déclencheur est en position OFF.
Vériez régulièrement les balais pour détecter le niveau
d’usure. Pour vériez les balais, retirez le bouchon (W). Les
balais (V) doivent glisser librement dans le boîtier. Si les
balais sont uses .3" (8 mm) comme indiqué sur la gure 9, il
faut les remplacer.
Pour la réinstallation, poussez le nouveau balai dans le
boîtier. Pour remplacer le balai existant, maintenez la même
orientation que lors du retrait. Replacez le bouchon (sans trop
serrer).
Nettoyage
Il est recommandé de soufer la poussière et la grenaille avec
un tuyau d'air hors du boîtier. Ceci est à faire chaque fois qu'il
y a présence de saletés dans et autour des aérations. Portez
toujours des lunettes et une protection pour les voies
respiratoires.
Réparations
Pour que le produit puisse être utilisé en toute SÉCURITÉ et
FIABILITÉ, les réparations, l'entretien et les réglages doivent
être exécutés par des centres de réparation agréés ou
d’autres ateliers de réparations qualiés, en utilisant toujours
les pièces de rechange identiques.
Graissage
Des roulements de retenue de graisse de type fermé sont
utilisés. Ces roulements sont sufsamment lubriés à l’usine
et ne nécessitent pas de graissage sur toute la durée de vie
de la scie.
Accessoires
Attention ! L’utilisation d’autres accessoires non
recommandés pour cet appareil peut être dangereuse.
N’utilisez que des disques renforcés à liant organique de Type
1 d’une valeur nominale de 4 300 tr/min ou plus.
Les accessoires recommandés pour l’utilisation avec votre
outils sont disponibles à l’achat auprès de votre revendeur
local ou centre de réparation agréé.
Protection de l'environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers.
Z
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet
de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de
z
matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
CS355
(Type1)
Tension
Puissance
Vitesse à vide
Disque de coupe, vitesse périphérique minimum
Diamètre de lame
Alésage de lame
Largeur de la lame
Type de disque de coupeDroit, non encastré
Capacité de coupe croisée à 90
Circulaire
Rapporteur
Rectangulaire
Angulaire
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
Uso previsto
La sega a quartabuono Black & Decker è stata progettata per
il taglio di materiali in acciaio di forme diverse. Questo
prodotto è stato progettato solo per uso individuale.
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Quando si usano gli elettroutensili,
rispettare sempre i regolamenti di sicurezza in
@
vigore nel proprio paese per limitare il rischio di
incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
uLeggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
uL'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o lame o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
uConservare il presente manuale per futura consultazione.
1. Mantenere pulita l’area di lavoro
Il disordine nell’area di lavoro e sul banco può causare
incidenti.
2. Prendere in considerazione le condizioni ambientali
dell’area di lavoro
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia. Non usare
l’elettroutensile in ambienti umidi o bagnati. Tenere l’area di
lavoro ben illuminata (250 - 300 lux). Non usare
l’elettroutensile dove vi è il rischio di causare incendi o
esplosioni, ad esempio nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili.
3. Fare attenzione alle scosse elettriche
Impedire il contatto tra il corpo e le superci collegate a terra
(come tubi, radiatori, forni e frigoriferi). Quando si usa
l’elettroutensile in condizioni estreme (ad esempio umidità
elevata o quando si producono sfridi metallici, ecc.), La
sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA).
4. Tenere lontani gli astanti
Non lasciare che altre persone, e in modo particolare i
bambini, non coinvolti nel lavoro da eseguire, tocchino
l’elettroutensile o il lo di prolunga e tenerli lontani dalla zona
da lavoro.
5. Riporre gli elettroutensili quando non sono usati
Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere
conservati in un luogo asciutto e sotto chiave, fuori dalla
portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l'elettroutensile
Utilizzando l’elettroutensile corretto si potrà lavorare meglio e
con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
7. Usare l’elettroutensile idoneo
Non usare utensili di piccole dimensioni forzandoli per
eseguire lavori che richiedono elettroutensili per impiego
gravoso. Non usare gli elettroutensili per scopi non previsti; ad
esempio non usare le seghe circolari per tagliare rami o ceppi.
8. Vestirsi adeguatamente
Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento. Indossare una
cufa per tenere raccolti i capelli lunghi. Quando si lavora
all’esterno, indossare preferibilmente guanti idonei e calzature
antiscivolo.
9. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
Indossare sempre occhiali di sicurezza. Usare una maschera
antipolvere quando il lavoro eseguito produce polvere o
particelle volanti. Se vi è la possibilità che tali particelle siano
piuttosto calde, indossare anche un grembiule
termoresistente. Indossare sempre delle otoprotezioni.
Indossare sempre un casco di sicurezza.
10. Collegare l’attrezzatura di aspirazione della polvere
Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della
polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati
correttamente.
11. Non esporre il lo di alimentazione a sollecitazioni
Non trasportare mai l’elettroutensile per mezzo del lo di
alimentazione. Non tirare mai il lo di alimentazione per
scollegare l’elettroutensile dalla presa. Tenere il lo di
alimentazione lontano da calore, olio e bordi taglienti.
12. Fissare il pezzo
Usare morsetti o una morsa per ssare il pezzo da tagliare. Si
tratta del metodo più sicuro e lascia libere le mani per
azionare l’elettroutensile.
13. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
14. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili con la
massima cura
Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio per delle
prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni relative
alla lubricazione e alla sostituzione degli accessori.
Ispezionare periodicamente i li di alimentazione degli
elettroutensili e farli riparare presso un centro di assistenza
autorizzato se sono danneggiati. Ispezionare periodicamente i
li di prolunga e sostituirli se sono danneggiati. Mantenere le
maniglie asciutte, pulite e prive di olio o grasso.
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
15. Scollegare l’elettroutensile
Spegnere l’elettroutensile e aspettare che si fermi del tutto
prima di lasciarlo incustodito. Scollegare l’elettroutensile dalla
presa di prima di sostituire parti, accessori o lame e prima di
eseguire la manutenzione.
16. Rimuovere le chiavi di regolazione
Controllare sempre che le chiavi di regolazione siano state
rimosse dall’elettroutensile prima di usarlo.
17. Evitare l’avviamento involontario
Non trasportare l’elettroutensile con un dito sull’interruttore.
Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo
alla presa.
18. Usare li di prolunga per esterni
Prima dell’impiego, ispezionare il cavo di prolunga e sostituirlo
se è danneggiato. Quando si usa l’elettroutensile all’esterno,
usare solo cavi di prolunga idonei a tale impiego e
opportunamente contrassegnati.
19. Concentrarsi
Prestare attenzione a quello che si sta facendo, usare il buon
senso e non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi.
20. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare con attenzione che l’elettroutensile
e il lo di alimentazione non siano danneggiati. Controllare
che le parti in movimento non siano allineate male, inceppate
o rotte, che protezioni e interruttori non siano danneggiati e
che non sussistano altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento. Accertarsi che
l’elettroutensile funzioni correttamente ed esegua il proprio
lavoro. Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose. Non utilizzare elettroutensili con
interruttori difettosi. Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato Black and
Decker. Non tentare mai di ripararlo da soli.
21. Attenzione!
Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si
potrebbero vericare lesioni personali.
22. Fare riparare l’elettroutensile da personale
specializzato
Il presente elettroutensile è conforme ai regolamenti di
sicurezza in vigore. Fare riparare l’elettroutensile da un
tecnico autorizzato Black and Decker. Le riparazioni devono
essere afdate esclusivamente a personale qualicato ed
eseguite solo con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli operatori a considerevoli rischi.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per le seghe a
quartabuono
u Indossare sempre dei normali guanti da lavoro quando si
usa questo elettroutensile.
u Tenere le mani lontane dal disco da taglio. Non tagliare
mai pezzi che richiedono l'intervento manuale a più di 15
cm dal disco da taglio in rotazione.
u Non tagliare pezzi di spessore inferiore a 1,2 mm quando
si usa il disco da taglio fornito con questo elettroutensile.
u Non far funzionare questo elettroutensile senza aver
montato le protezioni.
u Non eseguire nessuna operazione a mano libera. Usare
sempre il morsetto per i materiali per serrare saldamente il
pezzo.
u Non allungare mai le mani verso la parte posteriore del
disco da taglio.
u Posizionare sempre l’elettroutensile su una supercie
piana e stabile che sia ben ordinata e priva di materiali
sciolti tipo trucioli e scarti.
u Prima dell'impiego, controllare che il disco da taglio non
sia incrinato e non presenti difetti. Smaltire il disco da
taglio se vi sono incrinature o difetti.
u Accertarsi che il disco da taglio non sia a contatto del
pezzo prima dell’accensione dell’elettroutensile.
u Durante il funzionamento, evitare di far saltare il disco da
taglio o di maltrattarlo. Se questo dovesse vericarsi,
fermare l’elettroutensile e ispezionare il disco da taglio.
u Non far funzionare l’elettroutensile stando direttamente
davanti al disco da taglio. Tenere gli astanti lontani
dall'area di lavoro.
u Fare attenzione agli sfridi e al materiale che si sta
tagliando dato che potrebbero essere aflati e caldi.
Lasciare che gli scarti si raffreddino prima di maneggiarli.
u Il parascintille si riscalda durante l’impiego. Evitare di
toccare o regolare il parascintille immediatamente dopo
l’impiego.
u Spegnere l’elettroutensile e attendere che il disco da taglio
si fermi prima di spostare il pezzo o di modicare le
impostazioni.
u Dopo lo spegnimento, non tentare mai di fermare il disco
da taglio premendo contro il lato del disco.
u Non usare liquidi da taglio. Tali liquidi potrebbero
incendiarsi o causare scosse elettriche.
u Controllare che il pezzo sia sorretto in modo idoneo.
u Usare solo i dischi da taglio consigliati dal fabbricante.
Non usare mai lame per seghe circolari o qualsiasi altro
tipo di lame dentate.
u La velocità massima consentita del disco da taglio deve
sempre essere uguale o superiore alla velocità a vuoto
dell'elettroutensile riportata sulla targhetta dati.
u Non usare dischi da taglio non conformi alle dimensioni
riportate nei dati tecnici.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Vericare che il disco da taglio sia stato montato
correttamente prima dell’impiego.
u Lasciare che l'elettroutensile funzioni senza carico in una
posizione sicura per almeno 30 secondi. Se vi sono delle
vibrazioni notevoli oppure se si vericano altri difetti,
spegnere l’elettroutensile e controllarlo per determinarne
la causa.
u Non usare i dischi da taglio per la smerigliatura laterale.
u Non tagliare cemento, mattoni, piastrelle o materiali
ceramici.
u Non tagliare legno, plastica o materiali sintetici.
u Non tagliare materiali in ghisa.
u Non tagliare mai materiali in magnesio.
u Non tagliare materiali sotto tensione.
u Usare questo elettroutensile in una zona ben ventilata.
Non usare l’elettroutensile vicino a liquidi inammabili, gas
o polvere. Le scintille o gli sfridi caldi generati dal taglio o
dalla formazione di arco delle spazzole del motore
potrebbero incendiare i materiali combustibili.
u Liberare regolarmente le fessure di ventilazione quando si
lavora in ambienti polverosi. Se dovesse essere
necessario pulire le fessure, ricordare di scollegare prima
l'elettroutensile dalla presa.
u Riporre sempre i dischi da taglio in modo ben protetto e in
un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
u Avvertenza! L’uso di questo elettroutensile può generare
polvere contenente prodotti chimici riconosciuti come una
delle cause del cancro, di difetti congeniti e di altre anomalie
dell’apparato riproduttivo. Usare una maschera idonea.
Avvertenza!Usare solo una ruota della
sega a quartabuono con uno spessore massimo
di 3 mm e un diametro massimo di 355 mm.
Attenzione!
La ruota da taglio continuerà a ruotare anche dopo lo
spegnimento dell’elettroutensile.
u Usare solo ruote rinforzate con velocità nominale di 4300
giri/min o superiore.
u Indossare sempre occhiali di sicurezza, usare le
protezioni, serrare il pezzo in una morsa, utilizzare una
maschera idonea.
I seguenti fattori inuiscono sulla produzione di rumore:
u il materiale da tagliare
u il tipo di disco da taglio
u la forza di avanzamento
u Avvertenza! Adottare le misure idonee alla protezione
dell'udito.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’impiego di queste macchine:
u lesioni causate dal contatto con le parti rotanti
u lesioni causate dall’interruzione del disco da taglio
Questi rischi sono più manifesti:
u nel raggio di funzionamento
u nel raggio delle parti rotanti della macchina
Malgrado l’adozione degli appositi regolamenti di sicurezza e
anche utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui
non possono essere evitati. Tali rischi sono elencati di seguito.
u Problemi di udito.
u Rischio di incidenti causati dalle parti non coperte del
disco da taglio rotante.
u Rischio di lesioni durante la sostituzione del disco.
u Rischio di schiacciarsi le dita quando si aprono le
protezioni.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende
superuo il lo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete
#
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina
elettrica.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Cadute di voltaggio
Le correnti di entrata causano cadute di voltaggio di breve
durata. In condizioni sfavorevoli di alimentazione elettrica,
altre attrezzature possono venir coinvolte.
Se il sistema d’impedanza della fonte di alimentazione
è inferiore a 0.12 Ω, non è probabile che accadano
perturbazioni.
Simboli di avviso
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli:
Avvertenza!Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
:
Indossare sempre occhiali di protezione.
O
Indossare sempre otoprotezioni.
N
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
A. Catena di bloccaggio
B. Vite parascintille
C. Parascintille
D. Base
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
E. Guida pezzo
F. Morsa
G. Chiave piatta
H. Manovella
I. Leva morsa
J. Disco da taglio
K. Protezione
L. Blocco alberino
M. Bullone arresto profondità e dado di bloccaggio
N. Interruttore a grilletto
O. Foro per lucchetto
P. Bulloni guida pezzo
Montaggio
Avvertenza! Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla
presa prima di apportare regolazioni o di rimuovere o
installare dischi o accessori. Vericare che l’interruttore a
grilletto sia spento. Non apportare nessuna regolazione
quando la ruota sta girando.
Smontaggio e montaggio di un disco da taglio (g.
7 – FIG. 8)
u Premere il blocco dell’alberino (L).
u Ruotare il disco da taglio (J) no a quando si blocca.
u Usando la chiave piatta (G), svitare il bullone (S)
ruotandolo in senso antiorario e quindi svitare la rondella
(T) e la angia di ritenuta (U).
u Controllare che il distanziale (R) sia in sede contro la
angia.
u Sostituire il disco da taglio (J). Accertarsi che il nuovo
disco sia posizionato sul distanziale (R) nella corretta
direzione di rotazione.
u Fissare la lama con la angia di ritenuta (U), la rondella
(T) e il bullone (S).
u Premere il blocco dell’alberino (L).
u Ruotare il disco da taglio (J) no a quando si blocca.
u Usando la chiave piatta (G), serrare il bullone (S)
ruotandolo in senso orario.
u Abbassare di nuovo la protezione e rilasciare il blocco
dell’alberino (L).
u Regolare la profondità di taglio come richiesto.
Regolazione della profondità di taglio (g. 1)
La profondità di taglio può essere regolata per compensare
l’usura del disco da taglio.
u Eseguire un taglio di prova con l’elettroutensile spento e
controllare il gioco.
u Se è necessario apportare delle regolazioni, procedere
come indicato di seguito.
u Allentare il controdado (M) di alcuni giri.
u Avvitare/svitare il bullone dell’arresto della profondità (M)
per ottenere la profondità di taglio richiesta.
u Serrare il controdado (M).
Avvertenza: Regolare sempre l'arresto della profondità in
base alla posizione originale quando si sostituisce il disco da
taglio.
Serraggio del pezzo in sede (g. 2 – g. 4)
L’elettroutensile è dotato di morsa (F)
u Tirare la leva (I) verso l’impugnatura (H).
u Spingere la morsa (F) in avanti no a quando la ganascia
tocca quasi il pezzo.
u Premere la leva (I) verso la ganascia no a quando si
innesta nell’alberino del morsetto.
u Ruotare l’impugnatura (H) in senso orario e serrare
saldamente il pezzo.
u Per rilasciare il pezzo, ruotare l’impugnatura (H)in senso
antiorario.
u Per aumentare la capacità di taglio, posizionare un
blocchetto distanziale sotto il pezzo. Il blocchetto
distanziale dovrebbe essere leggermente più stretto del
pezzo.
Avvertenza: Sorreggere i pezzi lunghi con uno spezzone di
legno. Non serrare l’estremità da tagliare.
Funzione di corsa rapida (g. 4)
Il morsetto dispone di funzione di corsa rapida.
u Per rilasciare il morsetto, ruotare l’impugnatura (H) di uno
o due giri in senso antiorario e tirare la leva (I) verso
l’impugnatura (H).
Impostazione della posizione di serraggio (g. 5)
La posizione di serraggio può essere impostata in modo da
abbinarsi al disco da taglio.
u Svitare i bulloni della guida pezzo (P) usando la chiave
piatta (G).
u Spostare la guida pezzo (E) come richiesto.
u Riavvitare i bulloni della guida pezzo (P) e serrarli per
bloccare la guida pezzo (E).
Regolazione dell’angolo di taglio (g. 6)
L’elettroutensile può essere usato per tagli a quartabuono no
a 45°.
u Allentare i bulloni della guida pezzo (P) per rilasciare la
guida pezzo (E).
u Regolare la guida pezzo (E) in base all’angolo richiesto.
L’angolo può essere letto sulla scala (Q).
u Serrare i bulloni della guida pezzo (P) per bloccare la
guida pezzo (E).
Controllo e regolazione della scala di quartabuono
(g. 6)
u Allentare i bulloni della guida pezzo (P) per rilasciare la
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.