Black & Decker Cs355 Instruction Manual [ar]

www.blackanddecker.ae
CS355
ENGLISH
N
M
G
E
D
L
K
H
F
I
A
G
2
ENGLISH
O
N
M
C
B
G
E
D
L
F
Fig. 2
E
K
G
Fig. 1
H
I
Fig. 3
A
F
E
F
I
Fig. 4
H
3
ENGLISH
Fig. 5
Q
E
Fig. 7
P
F
L
E
D
R
P
Q
U
Fig. 8
T
S
Fig. 6
Fig. 9
4
W
V
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Chop Saw has been designed for the cutting of variously shaped steel materials. This product is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! When using power tools,
always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of re, electric shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before using
the appliance.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit (250 - 300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing re or explosion, e.g. in the presence of ammable liquids and gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). When using the tool under extreme conditions
(e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety can be further improved by using a highsensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
4. Keep other persons away
Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. When working outdoors, preferably wear suitable gloves and non-slip footwear.
9. Use protective equipment
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or ying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet at all times.
5
ENGLISH
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
11. Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord. Never pull the cord to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
13. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instruction for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tool
Switch off and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before changing any parts of the tools, accessories or attachments and before servicing.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
17. Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a nger on the switch.
Be sure that the tool is switched off before plugging in.
18. Use outdoor extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use and marked accordingly.
19. Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired.
20. Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts replaced by an authorised Black and Decker repair agent. Never attempt any repairs yourself.
21. Warning!
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualied person
This tool is in accordance with the relevant safety regulations. Have your tool repaired by an authorised Black and Decker repair agent. Repairs should only be carried out by qualied persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
6
ENGLISH
Additional safety instructions for chopsaws
Always wear regular working gloves while
operating this tool.
Keep hands away from the cutting disc.
Never cut workpieces that require manual action closer than 15 cm from the rotating cutting disc.
Do not cut workpieces less than 1.2 mm in
thickness when using the cutting disc supplied with this tool.
Do not operate this tool without guards in
place.
Do not perform any operation freehand. Use
the material clamp to clamp the workpiece securely.
Never reach in the back of the cutting disc.
Always position the tool on a at, stable
surface that is well maintained and free of loose materials, e.g. chips and cut-offs.
Before using, inspect the cutting disc for
cracks or aws. Discard the cutting disc if a crack or aw is evident.
Make sure the cutting disc is not contacting
the workpiece before the tool is switched on.
In operation, avoid bouncing the cutting disc
or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the cutting disc.
Do not operate the tool while standing in line
with the cutting disc. Keep other persons away from the work area.
Be aware of cutting chips and the material
being cut. They may be sharp and hot. Allow cut off parts to cool before handling.
The spark deector becomes hot during use.
Avoid touching or adjusting the spark deector immediately after operation.
Switch off the tool and wait for the cutting disc
to stop before moving the workpiece or changing the settings.
After switching off, never attempt to stop the
cutting disc by pressing against the side of the disc.
Do not use cutting uids. These uids could
ignite or cause electrical shock.
Check that the workpiece is properly
supported.
Use the cutting discs recommended by the
manufacturer only. Never use circular saw blades or any other types of toothed blades.
The max. allowable speed of the cutting disc
must always be equal to or greater than the no-load speed of the tool specied on the nameplate.
Do not use cutting discs that do not conform
to the dimensions stated in the technical data.
Only use cutting discs that conform to
EN12413.
Ensure that the cutting disc is mounted
correctly before use.
Let the tool run at no-load in a safe position
for at least 30 seconds. If there is a considerable vibration or if any other defect occurs, stop the tool and check it to determine the cause.
Do not use cutting discs for side grinding.
Do not cut concrete, brick, tile or ceramic
materials.
7
ENGLISH
Do not cut wood, plastic or synthetic
materials.
Do not cut cast-iron materials.
Never cut magnesium materials.
Do not cut electrically live material.
Use this tool in a well-ventilated area. Do not
operate the tool near ammable liquids, gases or dust. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor brushes may ignite combustible materials.
Regularly clear the ventilation slots when
working in dusty conditions. If it should become necessary to clean the slots, remember to unplug the tool rst.
Always store cutting discs well-protected and
in a dry place, out of reach of children.
Warning! Use of this tool can generate dust
containing chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
Warning! Only use a chop saw wheel with a maximum thickness of 3 mm and a maximum diameter of 355mm.
Warning! The cutting wheel will continue to rotate after the tool has been switched off.
Use only reinforced wheels rated 4300 rpm
or higher.
Always wear eye protection, use guards,
clamp work in vise, use proper respiratory protection.
The following factors are of inuence to noise production:
the material to be cut
the type of the cutting disc
the feed force
Warning! Take appropriate measures for the
protection of hearing.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of these machines:
Injuries caused by touching the rotating parts
Injuries caused by disruption of the cutting
disc
These risks are most evident:
Within the range of operation
Within the range of the rotating machine parts
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
Impairment of hearing.
Risk of accidents caused by the uncovered
parts of the rotating cutting disc.
Risk of injury when changing the disc.
Risk of squeezing ngers when opening the
guards.
Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check
that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
8
ENGLISH
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops.
Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected.
If the system impedance of the power supply is lower than 0.12 , disturbances are unlikely to occur.
Warning Symbols
The following symbols are found on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Always wear safety goggles.
Always wear safety hearing protection.
Features
This tool includes some or all of the following features.
A. Lock Chain
B. Spark deflector screw
C. Spark deflector
D. Base
E. Fence
L. Spindle Lock M. Depth Stop Bolt and Locking Nut N. Trigger Switch O. Padlock Hole P. Fence Bolts
Assembly
Warning! Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. Do not make any adjustment while the wheel is in motion.
Removing and tting a cutting disc (g. 7 - g 8)
Push in the spindle lock (L).
Rotate the cutting disc (J) until it locks.
Using the at wrench (G), remove the bolt (S)
by turning counterclockwise and then remove the washer (T) and the retaining ange (U).
Check that the spacer (R) is in place against
the ange.
Replace the cutting disc (J). Make sure that
the new disc is placed onto the spacer (R) in the correct rotational direction.
Secure the blade with the retaining ange (U),
the washer (T) and the bolt (S).
F. Vice
G. Flat Wrench
H. Crank
I. Vice Lever
J. Cutting disc
K. Guard
Push in the spindle lock (L).
Rotate the cutting disc (J) until it locks.
Using the at wrench (G), tighten the bolt (S)
by turning clockwise.
Move the guard back down and release the
spindle lock (L).
Adjust the cutting depth as necessary.
9
ENGLISH
Adjusting the cutting depth (g. 1)
The cutting depth can be adjusted to meet the wear of the cutting disc.
Make a dry run with the tool switched off and
check for clearance.
If adjustment is required, proceed as follows:
Loosen the lock nut (M) a few turns.
Turn the depth stop bolt (M) in or out as to
achieve the required cutting depth.
Tighten the lock nut (M).
Warning: Always adjust the depth stop to its
original position when replacing the cutting disc.
Clamping the workpiece in position (g. 2 - g 4)
The tool is equipped with a vise (F)
Pull the lever (I) toward the handle (H).
Push the vise (F) forward until the jaw is
almost touching the workpiece.
Press the lever (I) toward the jaw until it
engages with the clamp shaft.
Rotate the handle (H) clockwise and clamp
the workpiece securely.
To release the workpiece, rotate the handle
(H)counterclockwise.
To increase the cutting capacity, place a
spacer block under the workpiece. The spacer block should be slightly narrower than the workpiece.
Warning: Support long workpieces using a piece of wood. Do not clamp the cut off end.
Quick travel feature (g. 4)
The clamp has a quick travel feature.
To release the clamp, rotate the handle (H)
one or two turns counterclockwise and pull the lever (I) toward the handle (H).
Setting the clamping position (g. 5)
The clamping position can be set to match the cutting disc.
Remove the fence bolts (P) using the at
wrench (G).
Move the fence (E) as required.
Re-t the fence bolts (P) and tighten them to
lock the fence (E).
Adjusting the angle of cut (g. 6)
The tool can be used for mitre cuts up to 45°.
Loosen the fence bolts (P) to release the
fence (E).
Set the fence (E) to the required angle. The
angle can be read on the scale (Q).
Tighten the fence bolts (P) to lock the fence
(E).
Checking and adjusting the mitre scale (g. 6)
Loosen the fence bolts (P) to release the
fence (E).
Pull down the arm and lock it in this position
by attaching the lock chain (A).
Place a square against the fence (E) and the
left side of the cutting disc creating a perfect 90°. Check that the 0° marking on the scale (Q) aligns with the marking on the base (D).
10
ENGLISH
Tighten the fence bolts (P) to lock the fence
(E).
Remove the lock chain (A) and return the
arm to its upper rest position.
Adjusting the spark deector (g. 1)
Loosen the screw (B).
Set the spark deector (C) as appropriate.
Tighten the screw (B).
Use
Warning: Always observe the safety instructions
and applicable regulations. Warning: Do not apply excessive pressure to
the tool. Warning: Avoid overloading. Should the tool
become hot, let it run a few minutes under no load condition.
Cutting capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made with a new wheel.
Caution: Certain large, circular or irregularly shaped objects may require additional holding means if they cannot be held securely in vise.
Maximum cutting capacity
Note: Capacity shown on chart assumes no
wheel wear and optimum fence position.
Workpiece shape
90º Cutting A = 4-7/8" A = 4-1/2" 4-1/2" x 5-1/8" A = 4-1/2" x 5-3/8" Angle (125mm) (115mm) (115mm x 130mm) (115mm x 137mm)
4" x 7-5/8" (115mm x 130mm)
3" x 7-3/8" (115mm x 130mm)
45º Cutting A= 4-1/2" A = 3-13/16" 4-1/2" x 3-13/16" A = 3-13/16" Angle (115mm) (98mm) 4-1/8" x 3-3/4" 3-3/4" (105mm x 95mm) (95mm)
Prior to operation:
Install the appropriate cutting disc. Do not
use excessively worn discs. The maximum rotation speed of the tool must not exceed that of the cutting disc.
Make sure the disc rotates in the direction of
the arrows on the accessory and the tool.
Secure the workpiece.
Always set the spark deector correctly.
Switching on and off (g. 1)
The on/off trigger switch (N) is mounted in the operating handle.
To run the tool, press the on/off trigger switch
(N).
Keep the on/off switch depressed while
performing the operation.
To stop the tool, release the trigger switch
(N).
Warning: Do not switch the tool on or off when under load.
Warning: To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not included) into the padlock hole (O) located in the trigger switch.
Warning! Do not cut magnesium.
11
ENGLISH
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Performing a cut (g. 1)
Place the material to be cut against the fence
(E) and secure using the vise (F).
Switch on the tool and pull down the handle
to cut the workpiece. Allow the motor to reach full speed before cutting.
Allow the disc to cut freely. Do not force.
After completing the cut, switch off the tool
and return the arm to its upper rest position.
Transporting (g. 1)
The tool is equipped with a lock chain (A) which locks the tool in closed-down position for carrying.
Warning: Ensure that the tool is switched off and disconnected from the mains supply before transporting.
Lower the guard (K) onto the cutting table
base (D) and secure the tool in this position by securing the chain on the hook in the handle.
Transport the tool using the carrying handles.
To release the tool, depress the operating
handle slightly and pull off the lock chain (A).
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance/tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless appliance/tool:
Switch off and remove the battery from the
appliance.
Keep the ventilation slots clear and regularly
clean the housing with a soft cloth.
Do not use abrasive cleaners.
Mains Plug Replacement
If a new mains plug needs to be tted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class l (earthed), connect the
green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
Motor brush inspection and replacement (g. 9)
Warning! Turn off and unplug the tool. Be sure
the trigger switch is in the OFF position. Brushes should be regularly inspected for wear.
To inspect brushes, remove brush cap (W). Brushes (V) should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8mm) as shown in Figure 9 they should be replaced.
To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do not overtighten).
12
ENGLISH
Cleaning
Blowing dust and grit out of the main housing by means of an air hose is recommended and may be done as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Always wear proper eye and respiratory protection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualied service organizations, always using identical replacement parts.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have sufcient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.
Accessories
Caution! The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be hazardous.
Max. Peripheral Speed m/s 80 Cutting Disc
Max. Disc Diameter mm 355 Disc Bore mm 25.4 Max Disc Thickness mm 3 Type Of Cutting Disc Straight, non recessed
Cross Cutting Capacity at 90º
Circular mm 125 Square mm 115 Rectangular mm 115 x 130 Angular mm 137 x 137
Cross Cutting Capacity at 45º
Circular mm 115 Square mm 98 x 98 Rectangular mm 105 x 95 Angular mm 95 x 95 Weight kg 18
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4300 rpm or higher that comply with EN12413.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
Technical Data
CS355 (Type1)
Voltage V Power Input W 2,300 No-Load Speed min
AC 220-240
-1
3,800
13
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Warranty
If a Black & Decker product becomes defective due to a material or manufacturing defect , within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to misuse or
neglect.
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.ae to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.ae.
14
ARABIC
N
M
G
E
D
L
K
H
F
I
A
G
15
ARABIC
O
N
M
C
B
G
E
D
L
F
Fig. 2
E
K
G
Fig. 1
H
I
Fig. 3
A
16
F
E
F
I
Fig. 4
H
ARABIC
Fig. 5
Q
E
Fig. 7
P
F
L
E
D
R
P
Q
U
Fig. 8
T
S
Fig. 6
Fig. 9
W
V
17
ARABIC
áeÓ°ùdG Ú°ù– øµÁ ,(∂dP ¤EG Éeh ¿OÉ©ŸG áWGôN
QÉ«àdG øe ájÉbh RÉ¡L ΩGóîà°SG ≥jôW øY á«FÉHô¡µdG
.á«°Sɰù◊G ‹ÉY ÒÑeCG »∏∏e 30 »≤ÑàŸG
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G OÉ©HEG .4
‘ ÚcQɰûŸG ÒZ ` ∫ÉØWC’G á°UÉN ` ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’
ºgOÉ©HEG »¨Ñæjh π«°UƒàdG ∂∏°S hCG RÉ¡÷G á°ùeÓà πª©dG
.πª©dG á≤£æe øY
áeóîà°ùŸG ÒZ Iõ¡LC’G øjõîJ .5
Iõ¡LC’G øjõîJ Öéj ,áeóîà°ùe ÒZ ¿ƒµJ ÉeóæY
øY Gkó«©H ΩɵMEÉH ≥∏¨eh ±ÉL ¿Éµe ‘ á«FÉHô¡µdG
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
Iƒ≤dÉH RÉ¡÷G πªY ∫ó©e IOÉjR ádhÉfi ÖæŒ .6
π°†aCG πµ°ûH πª©dG AGOCÉH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωƒ≤j ±ƒ°S
.¬∏LCG øe √OGóYEG ” …òdG ∫ó©ŸÉH É
í«ë°üdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .7
¬H Ωƒ≤J …òdG πª©dG AGOC’ IÒ¨°üdG Iõ¡LC’G Ωóîà°ùJ ’
á°ü°üfl ÒZ ¢VGôZC’ Iõ¡LC’G Ωóîà°ùJ ’ .á∏«≤ãdG Iõ¡LC’G
™£≤d ájôFGódG Ò°TÉæŸG Ωóîà°ùJ ’ ∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a ;É¡d
.ôé°ûdG ófR hCG ¿É°üZCG
fÉeCG ÌcCGh
k
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
Ö∏°üdG OGƒe ™«£≤àd ºª°üe ôµjO ófBG ∑ÓH ™«£≤àdG Qɰûæe
∂∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’ ºª°üe èàæŸG Gòg .∫ɵ°TC’G áØ∏àfl
.§≤a
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áeÓ°S ¢Uƒ°üîH áeÉ©dG äÉ¡«ÑæàdG
,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !¬«ÑæJ
‘ á≤Ñ£ŸG áeÓ°ùdG óYGƒb ´ÉÑJG ÉkªFGO »¨Ñæj
á«FÉHô¡c áeó°Uh ≥jôM çhóM ô£N π«∏≤àd ∂àdhO
.á«°üî°T áHɰUEGh
ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H
ÖѰùàj ób .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
Gò¡H á«∏ªY ájCG ò«ØæJ hCG á≤ë∏e IóMh …CG ΩGóîà°SG
äGOɰTQE’G π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G
äGOɰTQE’Gh äÉ¡«ÑæàdG áaɵH ®ÉØàM’G ≈Lôj
ÓeÉc π«dódG Gòg IAGôb »¨Ñj
k
.RÉ¡÷G
.á«°üî°T áHɰUEG çhóM ‘ Gòg
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG ´ƒLô∏d
πª©dG á≤£æe áaɶf ≈∏Y ®ÉØ◊G .1
áѰSÉæŸG ¢ùHÓŸG AGóJQG .8
ób É¡fCG å«M ,äGôgƒéŸG hCG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG …óJôJ ’
®ÉØë∏d »bGh ô©°T AÉ£Z …óJQG .ácôëàŸG AGõLC’ÉH ≥∏©àJ
AGƒ¡dG ‘ πª©dG óæY .RÉ¡÷G øY Gkó«©H πjƒ£dG ô©°ûdG ≈∏Y
≥∏Mõà∏d á©fÉe ájòM
áeɪc hCG ´Éæb Ωóîà°SG .á«bGƒdG äGQɶædG ÉkehO Ωóîà°SG
øe IôjÉ£àe äɪ«°ùL hCG áHôJCG óYɰüJ ∫ɪàMG óæY áHôJCG
äɪ«°ù÷G ∂∏J ¿ƒµJ ¿CG πªàëŸG øe ¿Éc GPEG .äÉ«∏ª©dG .IQGô◊G øe »bGh QõÄe Ék°†jCG …óJQG ,ÒÑc óM ¤EG áæNɰS áeÓ°S IPƒN …óJQG .äÉbhC’G áaÉc ‘ ¿PC’G »bGh …óJQG
18
CGh äGRÉØb AGóJQG π°†Øj ,≥∏£dG
.áѰSÉæe
á«bGƒdG äGó©ŸG ΩGóîà°SG .9
.äÉbhC’G áaÉc ‘
´ƒbh ‘ óYÉ≤ŸGh ΩÉcôdÉH á¶àµŸG ≥WÉæŸG ÖѰùàJ ób
çOGƒM
πª©dG á≤£æe áÄ«H IÉYGôe .2
AGƒLC’G ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .ô£ª∏d RÉ¡÷G ¢Vô©J ’
Gkó«L IAɰ†e πª©dG á≤£æe ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñj .áÑWôdG ¿ƒµj ÉeóæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .(¢ùcƒd 300 ` 250)
OƒLh ádÉM ‘
Ö«HÉfC’G πãe) á°VQDƒŸG í£°SCÓd º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY .(äÉLÓãdGh óbGƒŸGh ICÉaóŸG Iõ¡LCGh
èàæJ ÉeóæYh á©ØJôŸG áHƒWôdG πãe) á«°SÉb ±hôX â–
Óãe ;QÉéØfG hCG ≥jôM çhóM ô£N ∑Éæg
k
.äGRÉZh ∫É©à°TÓd á∏HÉb πFGƒ°S
á«FÉHô¡c áeó°U çhóM øe ¢SGÎM’G .3
ARABIC
Oƒ°ü≤ŸG ÒZ 𫨰ûàdG AóH ™æe .17
¿CG ócCÉJ .ìÉàØŸG ≈∏Y áYƒ°Vƒe ∂©HɰUC
Gh RÉ¡÷G πª– ’
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH π«°UƒàdG πÑb ≥∏¨e RÉ¡÷G
‘ ΩGóîà°SÓd áѰSÉæe π«°UƒJ äÓHÉc ΩGóîà°SG .18
≥∏£dG AGƒ¡dG
” GPEG ¬dóÑà°SGh π«°UƒàdG πHÉc ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb ,≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY .∞∏J …CG ≈∏Y Qƒã©dG ‘ ΩGóîà°S’G πLCG øe Ió©e π«°UƒJ äÓHÉc §≤a Ωóîà°SG
.∂dòd kÉ≤ah IOófih ≥∏£dG AGƒ¡dG
Ék¶≤j øc .19
Ωóîà°ùJ ’h º«∏°ùdG ¢ù◊G Ωóîà°SGh ¬∏©ØH Ωƒ≤J Ée ÖbGQ
.Ékµ¡æe ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G
áØdÉàdG AGõLC’G ≈∏Y ±ô©à∏d RÉ¡÷G ¢üëa .20
ájÉæ©H π«°UƒàdG πHÉch RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
≈∏Y ±ô©à∏d RÉ¡÷G ¢üëaG .áØdÉàdG AGõLC’G ≈∏Y ±ô©à∏d
AGõLC’G ≈∏Y ±ô©à∏dh ácôëàŸG AGõLC’G ∞∏Jh IGPÉfi Aƒ°S
ób iôNCG ´É°VhCG ájCGh í«JÉØŸGh äÉ«bGƒdG ∞∏Jh IQƒ°ùµŸG
±ƒ°S RÉ¡÷G ¿CG øe ócCÉJ .RÉ¡÷G 𫨰ûJ IAÉØc ≈∏Y ôKDƒJ
.É¡∏LCG øe ´ƒæ°üŸG ᪡ŸG òØæ«°Sh Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH πª©j
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG Qƒã©dG ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h
¬∏«¨°ûàH ìÉàØŸG º≤j ⁄ GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ ,∂dòc .áÑ«©e
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG ≈∏Y Qƒã©dG ” GPEGh .¬∏«¨°ûJ ±É≤jEGh
ôµjO ófBG ∑ÓH áfÉ«°U π«ch ᣰSGƒH É¡dGóÑà°SÉH ºb áÑ«©e
.∂°ùØæH áfÉ«°U ájCG AGôLEG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ .óªà©e
!¬«ÑæJ .21
Gò¡H á«∏ªY ájCG ò«ØæJ hCG á≤ë∏e IóMh …CG ΩGóîà°SG ÖѰùàj ób ‘ Gòg äGOɰTQE’G π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G
.á«°üî°T áHɰUEG çhóM
πgDƒe ¢üî°T ᣰSGƒH RÉ¡÷G ìÓ°UEG »¨Ñæj .22
»¨Ñæj .á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒ∏d Ék≤ah ºª°üe RÉ¡÷G Gòg
.óªà©e ôµjO ófBG ∑ÓH áfÉ«°U π«ch ᣰSGƒH RÉ¡÷G ìÓ°UEG
¢UÉî°TCG ᣰSGƒH §≤a ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG Ωõ∏jh
∂dP ±ÓN A»°T …CG ;á«∏°UCG QÉ«Z ™£b ΩGóîà°SÉH Ú∏gDƒe
.Ωóîà°ùª∏d ≠dÉH ô£N çhóM ‘ ÖѰùàj ób
QÉѨdG êGôîà°SG ádBG π«°UƒJ .10
êGôîà°SG ≥aGôe π«°Uƒàd Iôaƒe Iõ¡LCG ∑Éæg âfÉc GPEG
É¡eGóîà°SGh Iõ¡LC’G ∂∏J π«°UƒJ øe ócCÉJ ,™ª÷Gh QÉѨdG
.Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∫ɪ©à°SG IAɰSEG ΩóY .11
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∫ÓN øe Ék`≤∏£e RÉ¡÷G πª– ’
¬∏°üØd Ék`≤∏£e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S Öë°ùJ ’ .¬H ¢UÉÿG
Gkó«©H »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH ®ÉØàM’G »¨Ñæj .¢ùÑ≤ŸG øY
.IOÉ◊G ±Gƒ◊G hCG âjõdG hCG IQGô◊G øY
πª©dG á©£b â«ÑãJ .12
ÌcCG É¡fEG ;πª©dG á©£b ∂°ùŸ áeõ∏e …CG hCG ∂HɰûŸG Ωóîà°SG
.IGOC’G 𫨰ûàd øjó«dG Éà∏c Qô–h É
fÉeCG
k
•ôØŸG ÜGÎb’G ΩóY .13
‘ Ö°SÉæŸG ¿RGƒàdGh Úeó≤dG äÉÑK ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj
.äÉbhC’G áaÉc
ájÉæ©H Iõ¡LC’G ≈∏Y ®ÉØ◊G .14
áØ«¶fh IOÉM ádÉM ‘ ™«£≤àdG äGhOCG ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj
º«ë°ûàdG äGOɰTQEG ™ÑJG .É
fÉeCG ÌcCGh π°†aCG AGOCG πLCG øe
k
‘h ,ÉkjQhO RÉ¡÷G ∑Ó°SCG ¢üëØH ºb .äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨Jh
≥aôe ᣰSGƒH É¡MÓ°UEG »¨Ñæj ∞∏J …CG ≈∏Y Qƒã©dG ádÉM
ÉkjQhO π«°UƒàdG ∑Ó°SCG ¢üëØH ºb .óªà©e áfÉ«°U
®ÉØ◊G »¨Ñæj .∞∏J …CG ≈∏Y Qƒã©dG ádÉM ‘ É¡dóÑà°SGh
âjõdG øe á«dÉNh áØ«¶fh áaÉL ádÉM ‘ Ú°†Ñ≤ŸG ≈∏Y
.ºë°ûdGh
RÉ¡÷G π°üa .15
πÑb ÉkeÉ“ RÉ¡÷G ∞bƒàj ≈àM ô¶àfGh RÉ¡÷G ±É≤jEÉH ºb
QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG .ájÉYQ ¿hO ¬côJ
™£b ájCG Ò«¨J πÑbh Ωóîà°ùe ÒZ ¿ƒµj ÉeóæY »FÉHô¡µdG
.áfÉ«°üdG πÑbh äÉ≤ë∏e hCG QÉ«Z
ájõ«∏‚E’G í«JÉØŸGh ájOÉ©dG í«JÉØŸG ádGREG .16
…õ«∏‚EG ìÉàØe hCG …OÉY ìÉàØe …CG ádGREG øe ÉkehO ócCÉJ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb RÉ¡÷G øe
19
ARABIC
ºàj »àdG IOÉŸÉHh íFGöûdG ™«£≤àH ájGQO ≈∏Y øc
AGõLC’G ∑ôJG .áæNɰSh IOÉM ¿ƒµJ ób .É¡©«£≤J
.É¡µ°ùe πÑb OÈJ áYƒ£≤ŸG
ÖæŒ .ΩGóîà°S’G AÉæKCG É
.𫨰ûàdG ó©H QƒØdG ≈∏Y QöûdG ¢ùcÉY πjó©J hCG á°ùeÓe
™«£≤àdG ¢Uôb ∞bƒàj ≈àM ô¶àfGh RÉ¡÷G ±É≤jEÉH ºb
.äGOGóYE’G Ò«¨J hCG πª©dG á©£b ∂jô– πÑb
¢Uôb ±É≤jEG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ ,RÉ¡÷G ±É≤jEG ó©H
.¢Uô≤dG ÖfÉL ≈∏Y §¨°†dG ≥jôW øY ™«£≤àdG
¤EG πFGƒ°ùdG ∂∏J …ODƒJ ób .™«£≤àdG πFGƒ°S Ωóîà°ùJ ’
.á«FÉHô¡c áeó°U çhóM hCG ≥jôM ∫É©°TEG
πµ°ûH áeƒYóeh áàÑãe πª©dG á©£b ¿CG øe ócCÉJ
ácöûdG πÑpb øe É¡H ≈°UƒŸG ™«£≤àdG ¢UGôbCG Ωóîà°SG
QɰûæŸG äGôذT Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’ .§≤a á©æ°üŸG
.áææ°ùŸG äGôذûdG øe ôNCG ´ƒf …CG hCG ájôFGódG
¢Uô≤d É¡H 샪°ùe áYöS ≈°übCG ¿ƒµJ ¿CG Ωõ∏j
¿hO RÉ¡÷G áYöS øe ÈcCG hCG …hɰùJ ÉkªFGO ™«£≤àdG
OÉ©HC’G ™e ≥aGƒàJ ’ »àdG ™«£≤àdG ¢UGôbCG Ωóîà°ùJ ’
QÉ«©ŸG ™e ≥aGƒàJ »àdG ™«£≤àdG ¢UGôbCG §≤a Ωóîà°SG
πÑb í«ë°U πµ°ûH ™«£≤àdG ¢Uôb Ö«côJ øe ócCÉJ
30 IóŸ øeBG ™°Vh ‘ πªpM ¿hO πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG
çóM GPEG hCG ÒÑc RGõàgG ∑Éæg ¿Éc GPEG .πbC’G ≈∏Y á«fÉK
πLCG øe ¬°üëaGh RÉ¡÷G ±É≤jEÉH ºb ,ôNBG Ö«Y …CG
.É¡ÑfGƒL ≈∏Y òë°û∏d ™«£≤àdG ¢UGôbCG Ωóîà°ùJ ’
hCG •ÓÑdG hCG ܃£dG hCG áfɰSôÿG OGƒe ™«£≤àH º≤J ’
æNɰS QöûdG ¢ùcÉY íѰüj
k
.Ö°SÉæe
.áMƒ∏dG ≈∏Y IOóëŸG 𫪖
.á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ‘ IOQGƒdG
.EN12413
.ΩGóîà°S’G
.ÖѰùdG ójó–
.∂«eGÒ°ùdG
Ò°TÉæe ¢Uƒ°üîH á«aɰVEG áeÓ°S äGOɰTQEG
Gòg 𫨰ûJ AÉæKCG áªFÓŸG πª©dG äGRÉØb ÉkªFGO …óJQG
’ .™«£≤àdG ¢Uôb øY Gkó«©H …ójC’G ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj
…hój AGôLEG Ö∏£àJ »àdG πª©dG ™£b ™«£≤àH GkóHCG º≤J
15 øY π≤J áaɰùà QGhódG ™«£≤àdG ¢Uôb øe Üô≤dÉH
1.2 øY É¡µª°S π≤j »àdG πª©dG ™£b ™«£≤àH º≤J ’
Gòg ™e ôaƒŸG ™«£≤àdG ¢Uôb ΩGóîà°SG óæY º∏e
‘ äÉ«bGƒdG OƒLh ¿hO RÉ¡÷G Gòg 𫨰ûàH º≤J ’
.ɡfɵe
.πª©dG á©£b â«ÑãJ ¿hO á«∏ªY ájCG ò«ØæàH º≤J ’
.ΩɵMEÉH πª©dG á©£b â«Ñãàd »°SɰSC’G ∂ѰûŸG Ωóîà°SG
âÑãe ô≤à°ùeh …ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ÉkehO RÉ¡÷G ™°V
™£≤dGh ≥FÉbôdG πãe ,áÑFɰùdG OGƒŸG øe ‹ÉNh Gkó«L
≈∏Y ±ô©à∏d ™«£≤àdG ¢Uôb ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
‘ ™«£≤àdG ¢Uôb øe ¢ü∏îJ .܃«©dG hCG ¥ƒ≤°ûdG
.™«£≤àdG ¢Uôb ∞∏N ∑ój ó“ ’
.IÒ¨°üdG
.Ö«Y hCG ≥°T OƒLh øe ócCÉàdG ádÉM
πª©dG á©£≤d ™«£≤àdG ¢Uôb á°ùeÓe ΩóY øe ócCÉJ
πeÉ©àdG hCG ™«£≤àdG ¢Uôb OGóJQG ÖæŒ ,𫨰ûàdG AÉæKCG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,∂dP çóM GPEG .áfƒ°ûîH ¬©e
¢Uôb IGPÉëà ±ƒbƒdG AÉæKCG RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’
á≤£æe øY øjôNB’G ¢UÉî°TC’G OÉ©HEG »¨Ñæj .™«£≤àdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb
.™«£≤àdG ¢Uôb ¢üëaGh
™«£≤àdG
.RÉ¡÷G
.º°S
.RÉ¡÷G
.πª©dG
20
ARABIC
É¡©«£≤J ܃∏£ŸG IOÉŸG
™«£≤àdG ¢Uôb ´ƒf
ájò¨àdG Iƒb
.™ª°ùdG ájÉbƒd áѰSÉæŸG äGAGôLE’G òîJG !¬«ÑæJ
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
:ä’B’G √òg ΩGóîà°S’ áeRÓe ôWÉfl »g á«dÉàdG ôWÉîŸG
.IQGhO AGõLCG ájCG á°ùeÓe øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.™«£≤àdG ¢Uôb ¥õ“ øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
ÉkMƒ°Vh ÌcC’G ôWÉîŸG »g ôWÉîŸG √òg
.𫨰ûàdG ¥É£f ‘
.IQGhódG ádB’G AGõLCG ¥É£f ‘
ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J øe ºZôdG ≈∏Y
.á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG Iõ¡LCG
:»∏j Ée á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG √òg πª°ûJ
.™ª°ùdG ∞©°V
øe IÉ£¨ŸG ÒZ AGõLC’G øY áŒÉædG çOGƒ◊G ô£N
.QGhódG ™«£≤àdG ¢Uôb
.¢Uô≤dG Ò«¨J óæY áHɰUE’G ô£N
.QɰûæŸG äÉ«bGh íàa óæY ™HɰUC’G QɰûëfG ô£N
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
’ ,∂dòd ;ÉkLhOõe k’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
øe ÉkªFGO ócCÉàdG »¨Ñæjh .»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM
áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ
¢ùHÉ≤H øMɰûdG IóMh ∫GóÑà°SG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ .Úæ≤àdG
.º¶àæe »FÉHô¡c QÉ«J
øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
ôµjO ófBG ∑ÓH áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG πÑpb
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
hCG ᫵«à°SÓÑdG hCG á«Ñ°ûÿG OGƒŸG ™«£≤àH º≤J ’
.á«YÉæ£°U’G
.í«∏°ùàdG ójóM OGƒe ™«£≤àH º≤J ’
.Ωƒ«°ù«æ¨ŸG OGƒe ™«£≤àH º≤J ’
.»M »FÉHô¡c QÉ«J É¡H »àdG OGƒŸG ™«£≤àH º≤J ’
º≤J ’ .ájƒ¡àdG Ió«L á≤£æe ‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°SG
∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG πFGƒ°ùdG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàH
íFGöûdG hCG äGQGöûdG …ODƒJ ób .áHôJC’G hCG äGRɨdG hCG
∑ôëŸG ¿GQhO hCG ™«£≤àdG á«∏ªY øe áŒÉædG áæNɰùdG
.¥GÎMÓd á∏HÉ≤dG OGƒŸG ∫É©°TEG ¤EG
‘ πª©dG óæY ájƒ¡àdG äÉëàa …QhO πµ°ûH ∞¶f
äÉëàa ∞«¶æJ ΩRÓdG øe íѰUCG GPEG .áHÎe ±hôX
QÉ«àdG Qó°üe øY k’hCG RÉ¡÷G π°üa ôcòJ ,ájƒ¡àdG
.»FÉHô¡µdG
»ªfi ¿Éµe ‘ ™«£≤àdG ¢UGôbCG øjõîàH ÉkªFGO ºb
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H ±ÉLh Gkó«L
πªfi QÉÑZ ódƒJ ¤EG RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG …ODƒj ób !¬«ÑæJ
äÉgƒ°ûàdG hCG ¿ÉWöùdG ÖѰùJ É¡fCG ±hô©e ájhɪ«c OGƒÃ
»bGh Ωóîà°SG .á«HÉ‚E’G QGöVC’G øe ÉgÒZh hCG á«≤∏ÿG
.Ö°SÉæŸG ¢ùØæàdG
™e §≤a ™£≤dG Qɰûæe á∏éY Ωóîà°SG !¬«ÑæJ
√Qób ≈°übCG ô£bh º∏e 3 √Qób ≈°übCG ∂ª°S
.º∏e 355
±É≤jEG ó©H ¿GQhódG ‘ ™«£≤àdG á∏éY ôªà°ùJ ±ƒ°S !¬«ÑæJ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ
4300 É¡fCG ≈∏Y áææ≤e áªYóe äÓéY §≤a Ωóîà°SG
.≈∏YCG hCG á≤«bódG ‘ IQhO
QɰûæŸG äÉ«bGh Ωóîà°SGh Ú©dG »bGh ÉkªFGO …óJQG
¢ùØæàdG »bGh Ωóîà°SGh ∂Ѱûà πª©dG á©£b ∂°ùeGh
.Ö°SÉæŸG
:AɰVƒ°V çhóM ‘ IôKDƒe πeGƒY »g á«dÉàdG πeGƒ©dG
21
ARABIC
»bGƒdG .∑
¿GQhódG OƒªY πØb .∫
¥ÓZE’G ádƒª°Uh ≥ª©dG ójó– IóMh Qɪ°ùe .Ω
𫨰ûàdG ìÉàØe .¿
πØ≤dG áëàa .¢S
êÉ«°ùdG Òeɰùe .´
Ö«cÎdG
QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb !¬«ÑæJ
Ö«côJ hCG ádGREG hCG äÓjó©J ájCG AGôLEG πÑb »FÉHô¡µdG
¥ÓZE’G ™°Vh ‘ 𫨰ûàdG ìÉàØe ¿CG øe ócCÉJ .äÉ≤ë∏ŸG
.á∏é©dG ∑ô– AÉæKCG πjó©J …CG AGôLEÉH º≤J ’ .(OFF)
™«£≤J ¢Uôb Ö«côJh ádGREG
(8 πµ°ûdG – 7 πµ°ûdG)
.(∫) ¿GQhódG OƒªY πØb ≈∏Y §¨°VG
‘ ¬à«ÑãJ ºàj ≈àM (…) ™«£≤àdG ¢Uôb IQGOEÉH ºb
.¬©°Vƒe
ádGREÉH ºbh ,(R) í£°ùŸG …õ«∏‚E’G ìÉàØŸG Ωóîà°SG
ácôM √ÉŒG ¢ùµY ‘ ¬JQGOEG ≥jôW øY (¥) »ZÈdG
áØ°Th (Q) áµ∏ØdG ádGREÉH ºb ºK ;áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.(¢T) â«ÑãàdG
πHÉ≤e É¡fɵe ‘ IOƒLƒe (¢U) IóYÉÑŸG ¿CG øe ócCÉJ
.áØ°ûdG
¢Uô≤dG ™°Vh øe ócCÉJ .(…) ™«£≤àdG ¢Uôb ∫óÑà°SG
.í«ë°üdG ¿GQhódG √ÉŒG ‘ (¢U) IóYÉÑŸG ≈∏Y ójó÷G
(¢T) â«ÑãàdG áØ°T ΩGóîà°SÉH IôذûdG â«ÑãJ ΩɵMEÉH ºb
.(¥) »ZÈdGh (Q) áµ∏ØdGh
.(∫) ¿GQhódG OƒªY πØb ≈∏Y §¨°VG
‘ ¬à«ÑãJ ºàj ≈àM (…) ™«£≤àdG ¢Uôb IQGOEÉH ºb
.¬©°Vƒe
»ZÈdG §HQG ,(R) í£°ùŸG …õ«∏‚E’G ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ ¬JQGOEG ≥jôW øY (¥)
πØb QôMh »Ø∏ÿG √ÉŒ’G ‘ πذSCG ¤EG »bGƒdG ∑ôM
.(∫) ¿GQhódG OƒªY
.ΩRÓdG Ö°ùM ™«£≤àdG ≥ªY πjó©àH ºb
»FÉHô¡µdG ó¡÷G ¢VÉØîfG
ó¡÷G ‘ ¢VÉØîfG çhóM ‘ äGQÉ«àdG ≥aóJ ÖѰùàj
.IÒ°üb IóŸ »FÉHô¡µdG
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ±hôX πX ‘ iôNC’G äGó©ŸG ôKCÉàJ ób
0.12 øe πbCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG áehÉ≤e Ωɶf âfÉc GPEG .äÉHGô£°VG çhóM πªàëŸG ÒZ øe ¬fEÉa ,ΩhCG
¬«ÑæàdG RƒeQ
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG RƒeôdG ≈∏Y Qƒã©dG ºàj
≈∏Y »¨Ñæj ,áHɰUE’G ô£N π«∏≤àd !¬«ÑæJ
.äGOɰTQE’G π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG
.á«bGƒdG äGQɶædG ÉkªFGO …óJQG
.™ª°ùdG »bGh ÉkªFGO …óJQG
.á«dÉàdG ÉjGõŸG áaÉc hCG ¢†©H ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
≥∏Z á∏°ù∏°S .CG
QöûdG ¢ùcÉY »ZôH .Ü
QöûdG ¢ùcÉY .ê
í£°ùe …õ«∏‚EG ìÉàØe .R
áeõ∏ŸG ´GQP .•
™«£≤J ¢Uôb .…
.á«JGƒŸG ÒZ
ÉjGõŸG
IóYÉb .O
êÉ«°S .`g
áeõ∏e .h
∂fôc .ì
22
ARABIC
(4 πµ°ûdG) ™jöùdG ∑ôëàdG Iõ«e
.™jöùdG ∑ôëàdG Iõ«Ã ∂ѰûŸG ™àªàj
‘ ÚàØd hCG áØd (ì) ¢†Ñ≤ŸG IQGOEÉH ºb ,∂ѰûŸG ôjôëàd
(•) ´GQòdG Öë°SGh áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ¢ùµY
.(ì) ¢†Ñ≤ŸG √ÉŒ
(5 πµ°ûdG) ∂ѰûŸÉH â«ÑãàdG ™°Vƒe §Ñ°V
¢Uôb ™e ≥aGƒà∏d ∂ѰûŸÉH â«ÑãàdG ™°Vƒe §Ñ°V øµÁ
.™«£≤àdG
ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe ádGREÉH ºb
.(R) í£°ùŸG …õ«∏‚E’G
.܃∏£ŸG Ö°ùM (`g) êÉ«°ùdG ∑ôM
≥∏¨d É¡£HQGh (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe Ö«côJ IOÉYEÉH ºb
.(`g) êÉ«°ùdG
(6 πµ°ûdG) ™£≤dG ájhGR πjó©J
π°üJ ájhGõH ™£≤dG äÉ«∏ªY πLCG øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øµÁ
.áLQO 45 ¤EG
.(`g) êÉ«°ùdG ôjôëàd (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe QôM
IAGôb øµÁ .áHƒ∏£ŸG ájhGõdG ≈∏Y (`g) êÉ«°ùdG §Ñ°VG
.(±) êQóàdG ≈∏Y ájhGõdG
.(`g) êÉ«°ùdG ≥∏¨d (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe §HQG
(6 πµ°ûdG) ájhGõdG êQóJ πjó©Jh ¢üëa
.(`g) êÉ«°ùdG ôjôëàd (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe QôM
∫ÓN øe ¬©°Vƒe ‘ ¬≤∏ZCGh πذSC’ ´GQòdG Öë°SG
.(CG) ≥∏¨dG á∏°ù∏°S π«°UƒJ
øe öùjC’G ÖfÉ÷Gh (`g) êÉ«°ùdG πHÉ≤e QÉ‚ ájhGR ™°V
.§Ñ°†dÉH áLQO 90 ÉgQób ájhGR AɰûfE’ ™«£≤àdG ¢Uôb áeÓ©∏d ájPÉfi (±) êQóàdG ≈∏Y áeÓY ¿CG øe ócCÉJ
.(O) IóYÉ≤dG ≈∏Y IOƒLƒŸG
(1 πµ°ûdG) ™«£≤àdG ≥ªY πjó©J
¢Uôb πcBÉJ ™e Ö°SÉæàj »µd ™«£≤àdG ≥ªY πjó©J øµÁ
¢üëaGh ¬∏«¨°ûJ ±É≤jEG AÉæKCG RÉ¡÷ÉH áØd AGôLEÉH ºb
.¢Uƒ∏N OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏d
äGƒ£ÿG ™ÑJG ,πjó©J AGôLEG ܃∏£ŸG øe ¿Éc GPEG
:á«dÉàdG
.á∏«∏b äGQhóH (Ω) ¥ÓZE’G ádƒª°U ∂a
hCG πNGódG ¤EG (Ω) ≥ª©dG ójó– IóMh Qɪ°ùe IQGOEÉH ºb
É¡©°Vh ≈∏Y ≥ª©dG ójó– IóMh πjó©àH ÉkªFGO ºb :¬«ÑæJ
.܃∏£ŸG ™«£≤àdG ≥ªY ≥«≤ëàd êQÉÿG
.(Ω) ¥ÓZE’G ádƒª°U §HQG
.™«£≤àdG ¢Uôb ∫GóÑà°SG óæY »∏°UC’G
áeõ∏à πª©dG á©£b â«ÑãJ
(4 πµ°ûdG – 2 πµ°ûdG)
(h) áeõ∏à Ohõe RÉ¡÷G Gòg
á©£b ™e ∂ØdG ¢ùeÓàj ≈àM ΩÉeCÓd (h) áeõ∏ŸG ™aOG
™e ≥°û©àj ≈àM ∂ØdG √ÉŒ (•) ´GQòdG ≈∏Y §¨°VG
ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ (ì) ¢†Ñ≤ŸG IQGOEÉH ºb
¢ùµY ‘ (ì) ¢†Ñ≤ŸG IQGOEÉH ºb ,πª©dG á©£b ôjôëàd
.πª©dG á©£b â– IóYÉÑe ™°V ,™«£≤àdG IQób IOÉjõd
.πª©dG á©£b øe
á©£b ΩGóîà°SÉH á∏jƒ£dG πª©dG ™£b º«YóàH ºb :¬«ÑæJ
.(ì) ¢†Ñ≤ŸG √ÉŒ (•) ´GQòdG Öë°SG
.∂ѰûŸG ´òL
.ΩɵMEÉH πª©dG á©£b âÑKh áYɰùdG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG
Ó«∏b ≥«°VCG IóYÉÑŸG ¿ƒµJ ¿CG »¨Ñæj
k
.áeõ∏à ™«£≤àdG ájÉ¡f âÑãJ ’ .Ö°ûN
.™«£≤àdG
.πª©dG
23
ARABIC
á©£b πµ°T
πª©dG
A = 4-1/2" x 5-3/8" 4-1/2" x 5-1/8" A = 4-1/2" A = 4-7/8" (115mm x 137mm) (115mm x 130mm) (115mm) (125mm)
4" x 7-5/8" (115mm x 130mm)
3" x 7-3/8" (115mm x 130mm)
A = 3-13/16" 4-1/2" x 3-13/16" A = 3-13/16" A= 4-1/2" 3-3/4" 4-1/8" x 3-3/4" (98mm) (115mm) (95mm) (105mm x 95mm)
™£b ájhGR
90° ÉgQób
™£b ájhGR
45° ÉgQób
𫨰ûàdG πÑb
¢UGôbC’G Ωóîà°ùJ ’ .Ö°SÉæŸG ™«£≤àdG ¢Uôb ÖcQ
áYöS ≈°übCG RhÉéàJ ’CG Ωõ∏j .≠dÉH πµ°ûH á∏cBÉàŸG
.™«£≤àdG ¢Uô≤d ¿GQhO áYöS ≈°übCG RÉ¡é∏d ¿GQhO
IóMƒdG ≈∏Y º¡°SC’G √ÉŒG ‘ ¢Uô≤dG ¿GQhO øe ócCÉJ
.RÉ¡÷Gh á≤ë∏ŸG
.ΩɵMEÉH πª©dG á©£b âÑK
.ÉkªFGO í«ë°U πµ°ûH QöûdG ¢ùcÉY §Ñ°VG
(1 πµ°ûdG) ±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
.𫨰ûàdG ¢†Ñ≤e ‘ âÑãe (¿) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.(¿)
AÉæKCG ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG
.᪡ŸG ò«ØæJ
.(¿) 𫨰ûàdG ìÉàØe QôM ,RÉ¡÷G ±É≤jE’
.πªM OƒLh AÉæKCG RÉ¡÷G ±É≤jEG hCG 𫨰ûàH º≤J ’ :¬«ÑæJ
.(`g) êÉ«°ùdG ≥∏¨d (´) êÉ«°ùdG Òeɰùe §HQG
¬©°Vƒe ¤EG ´GQòdG IOÉYEGh (CG) ≥∏¨dG á∏°ù∏°S ádGREÉH ºb
(1 πµ°ûdG) QöûdG ¢ùcÉY πjó©J
.(Ü) »ZÈdG QôM
.Ö°SÉæŸG ™°VƒdG Ö°ùM (ê) QöûdG ¢ùcÉY §Ñ°VG
.(Ü) »ZÈdG §HQG
ΩGóîà°S’G
.á≤Ñ£ŸG íFGƒ∏dGh áeÓ°ùdG äGOɰTQEG ÉkªFGO ™ÑJG :¬«ÑæJ
.RÉ¡÷G ™e •ôØŸG §¨°†dG Ωóîà°ùJ ’ :¬«ÑæJ
RÉ¡÷G íѰUCG GPEG .π«ªëàdG ‘ •GôaE’G ÖæŒ :¬«ÑæJ
.πªM …CG ¿hO ≥FÉbO ™°†Ñd Qhój ∑ôJG ,É
™«£≤àdG IQób
IQób íæ“ á«dÉ©dG QƒëŸG á£≤fh á©°SGƒdG áeõ∏ŸG áëàa
Ωóîà°SG .IÒѵdG ™£≤dG øe ójó©dG ™e Ö°SÉæàJ ™«£≤J
äÉ«∏ª©d ‹ÉªLEG ºéM ≈°übCG ójóëàd ™«£≤àdG IQób ∫hóL
ºé◊G IÒÑc AÉ«°TC’G øe áæ«©e áYƒª› Ö∏£àJ ób :ôjò–
á«aɰVEG ∑ɰùeEG πFɰSh πµ°ûdG áª¶àæŸG ÒZ hCG ájôFGódG hCG
.áeõ∏ŸG ΩGóîà°SÉH ΩɵMEÉH É¡cɰùeEG øµÁ ’ ¿Éc GPEG
.á∏é©dG ᣰSGƒH √ò«ØæJ øµÁ ™£≤dG
.…ƒ∏©dG
æNɰS
k
πØb ÖcQ ,RÉ¡é∏d ¬H 샪°ùŸG ÒZ ΩGóîà°S’G ™æŸ :¬«ÑæJ
(¢S) πØ≤dG áëàa ‘ (RÉ¡÷G ™e øª°†e ÒZ) »°SÉ«b
.𫨰ûàdG ìÉàØe ‘ IOƒLƒŸG
.Ωƒ«°ù樟G ™£≤J ’ !¬«ÑæJ
24
™«£≤J IQób ≈°übCG
πcBÉJ ΩóY ∫hó÷G ‘ áë°VƒŸG IQó≤dG ¢VÎØJ :á¶MÓe
.êÉ«°ù∏d ‹Éãe ™°Vƒeh á∏é©dG
ARABIC
ΩGóîà°SÉH …QhO πµ°ûH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f
.áªYÉf ¢Tɪb á©£b
.ᣰTÉc äÉØ¶æe …CG Ωóîà°ùJ ’
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL »FÉHô¡c QÉ«J ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉM ∑Éæg ¿Éc GPEG
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG ∂ØH ºb
‘ »◊G QÉ«àdG ±ô£H »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
.ójÉëŸG QÉ«àdG ±ô£H ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
∂∏°S π°Uh ,(á°VQCÉŸG) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G / ö†NC’G π«°UƒàdG
Úµ∏°S) ∫õ©dG áLhOõe 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !¬«ÑæJ
±ô£H π«°UƒàdG ºàj ’ ,(∂∏°ùdG áYƒª› ‘ §≤a ÚæKG
.»°VQCG
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e IôaƒŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
Úæ≤J ¢ùØæH ¿ƒµJ ¿CG Ωõ∏j á∏jóH á«FÉHô¡c áeɪ°U …CG
.èàæŸG ™e IôaƒŸG á«∏°UC’G á«FÉHô¡µdG áeɪ°üdG
(9 πµ°ûdG) ∑ôëŸG ¿ƒLôa ∫GóÑà°SGh ¢üëa
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG !¬«ÑæJ
.(OFF) ±É≤jE’G ™°Vh ‘ 𫨰ûàdG ìÉàØe ¿CG øe ócCÉJ
.≈∏ÑdG ±É°ûàc’ ΩɶàfÉH ¿ƒLôØdG äGóMh ¢üëa »¨Ñæj
.(P) ¿ƒLôØdG AÉ£Z ádGREÉH ºb ,¿ƒLôØdG äGóMh ¢üëØd
¥hóæ°U ‘ ájôëH (ñ) ¿ƒLôØdG äGóMh Öë°S »¨Ñæj
3 ≈àM ≈∏Ñ∏d ¿ƒLôØdG äGóMh ¢Vô©J ádÉM ‘ .¿ƒLôØdG
.É¡dGóÑà°SG »¨Ñæj ¬fEÉa (º∏e 8) á°UƒH
πNGO ¤EG Iójó÷G ¿ƒLôØdG IóMh ™aOG ,Ö«cÎdG IOÉYE’
¿ƒLôØdG IóMh Ö«côJ IOÉYEG ádÉM ‘h .¿ƒLôØdG ¥hóæ°U
óæY ¬«∏Y âfÉc …òdG √ÉŒ’G ¢ùØf ≈∏Y ßaÉM ,á«dÉ◊G
.(§HôdG ‘ •ôØJ ’) ¬©°Vƒe ¤EG ¿ƒLôØdG AÉ£Z óYCG .ádGRE’G
øY äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸ ¬©e πeÉ©àJ …òdG ôLÉàdG öûà°SG
.áѰSÉæŸG äÉ≤ë∏ŸG
É¡àÑKh (`g) êÉ«°ùdG πHÉ≤e É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG ™°V
á©£b ™£≤d πذSC’ ¢†Ñ≤ŸG Öë°SGh RÉ¡÷G π¨°T
πÑb á∏eɵdG áYöùdG ¤EG π°üj ∑ôëŸG ∑ôJG .πª©dG
≈∏Y §¨°†dG ∫hÉ– ’ .ájôëH ™£≤j ¢Uô≤dG ∑ôJG
.»©«Ñ£dG ¬dó©e ÌcCÉH πª©∏d ¢Uô≤dG
(1 πµ°ûdG) ™£≤dG AGôLEG
.(h) áeõ∏ŸG ΩGóîà°SÉH
.™£≤dG
IOÉYEÉH ºbh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG ,™£≤dG ∫ɪàcG ó©H
.…ƒ∏©dG ¬©°Vh ¤EG ´GQòdG
(1 πµ°ûdG) π≤ædG
™°Vh ‘ RÉ¡÷G ≥∏¨J (CG) ≥∏Z á∏°ù∏°ùH Ohõe RÉ¡÷G Gòg
.πªë∏d »∏ذùdG ≥∏¨dG
Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ :¬«ÑæJ
.π≤ædG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG
ádhÉW IóYÉb ≈∏Y OƒLƒŸG (∑) »bGƒdG ¢†ØNG
∫ÓN øe ™°VƒŸG Gòg ‘ RÉ¡÷G âÑKh (O) ™«£≤àdG
.¢†Ñ≤ŸG ‘ ±É£ÿG ‘ á∏°ù∏°ùdG â«ÑãJ
.πª◊G ¢†HÉ≤e ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G π≤fG
∞£∏H 𫨰ûàdG ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G ôjôëàd
.(CG) ≥∏¨dG á∏°ù∏°S Öë°SGh
áfÉ«°üdG
øe ¬ª«ª°üJ ” »µ∏°SÓdG/»µ∏°ùdG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L
øe ≈fOCG óëH øeõdG øe á∏jƒW IÎØd ¬∏«¨°ûJ πLCG
≈∏Y Iôªà°ùŸG á«°VôŸG 𫨰ûàdG á«∏ªY óªà©J .áfÉ«°üdG
.¬d º¶àæŸG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG
:»µ∏°SÓdG/»µ∏°ùdG RÉ¡é∏d áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !¬«ÑæJ
øe ájQÉ£ÑdG êôîà°SGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
.RÉ¡÷G
25
ARABIC
80 ç/Ω ᣫfi áYöS ≈°übCG
™«£≤àdG ¢Uô≤d
355 º∏e ¢Uô≤∏d ô£b ≈°übCG
25.4 º∏e ¢Uô≤dG ∞jƒŒ 3 º∏e ¢Uô≤∏d ∂ª°S ≈°übCG
±ƒ› ÒZ º«≤à°ùe ™«£≤àdG ¢Uôb ´ƒf
90° óæY ¢Vô©à°ùŸG ™«£≤àdG IQób
125 º∏e …ôFGO
115 º∏e ™Hôe 130 × 115 º∏e π«£à°ùe 137 × 137 º∏e ájhGõH
45° óæY ¢Vô©à°ùŸG ™«£≤àdG IQób
115 º∏e …ôFGO
98 × 98 º∏e ™Hôe
95 × 105 º∏e π«£à°ùe
95 × 95 º∏e ájhGõH
18 ºéc ¿RƒdG
∞«¶æàdG
IóMh êQÉN á«∏eôdG äÉÑ«Ñ◊Gh áHôJC’G ïØæH ≈°Uƒj
øµÁh AGƒ¡dG ΩƒWôN πFɰSh ≥jôW øY á«°ù«FôdG AGƒjE’G
∫ƒM hCG ‘ ™ªéàJ áHôJC’G ájDhQ óæY ÖdɨdG ‘ ∂dP π©a
.Ö°SÉæŸG ¢ùØæàdGh Ú©dG »bGh ÉkªFGO …óJQG .AGƒ¡dG äÉëàa
äÉMÓ°UE’G
äÉ«∏ªY ò«ØæJ »¨Ñæj ,èàæŸG á«bƒKƒeh áeÓ°S ¿Éª°†d
áfÉ«°üdG õcGôe ᣰSGƒH πjó©àdGh áfÉ«°üdGh ìÓ°UE’G
∂dP ºàjh ,iôNC’G á∏gDƒŸG áfÉ«°üdG äɰù°SDƒe hCG Ióªà©ŸG
.á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G AGõLCG ΩGóîà°SÉH ÉkªFGO
≥«dõàdG
≥«dõJ ºë°ûH IOhõŸGh á≤∏¨ŸG ájôFGódG π«ªëàdG »°SGôc
≈∏Y √òg π«ªëàdG »°SGôc …ƒà– .RÉ¡÷G ‘ áeóîà°ùe
≈àM »ØµJ ™æ°üŸG ‘ É¡∏NGO ICÉÑ©e á«aÉc ≥«dõJ IOÉe
.»FÉHô¡µdG ™«£≤àdG QɰûæŸ »°VGÎa’G ôª©dG ájÉ¡f
äÉ≤ë∏ŸG
iôNCG á≤ë∏e IóMh …CG ΩGóîà°SG ÖѰùàj ¿CG øµÁ !ôjò–
.ôWÉfl çhóM ‘ RÉ¡÷G Gòg ™e É¡eGóîà°SÉH ≈°Uƒe ÒZ
26
á£HGΟG IQó≤dG á«dÉY ¤hC’G áÄØdG äÓéY §≤a Ωóîà°SG
≈∏YCG hCG á≤«bO/áØd 4300 ∫ó©Ã áææ≤ŸGh Ékjƒ°†Y
.EN12413 QÉ«©ŸG ™e á≤aGƒàŸGh
Iôaƒàe RÉ¡÷G ™e É¡eGóîà°SÉH ≈°UƒŸG á≤ë∏ŸG äGóMƒdG
áfÉ«°üdG õcôe hCG »∏ëŸG ôLÉàdG iód á«aɰVEG áØ∏µàH
.óªà©ŸG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
CS355
(1 áÄØdG)
220-240 OOÎe QÉ«J âdƒa ó¡÷G
2300 äGh ábÉ£dG πNO 3800 - 1á≤«bO πªM ¿hO áYöùdG
ARABIC
¿Éª°†dG
OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N ô¡X GPEG
¿EÉa ,AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ,™«æ°üàdG hCG
∫GóÑà°SG hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG øª°†J ôµjO ófBG ∑ÓH
:GPEG ’EG ,𫪩∏d бMGфdG шe Qуb ≈°ьbCG Тaƒаd дЙйажŸG √тg
.∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G IAɰSE’ èàæŸG ¢Vô©J
OGƒe hCG ΩɰùLCG ÖѰùH èàæŸÉH ᪫°ùL QGöVCG â≤◊
.çOGƒM hCG áÑjôZ
hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch iƒ°S ôNBG ¢üî°T ∫hÉM
ìÓ°UEG ôµjO ófBG ∑ÓÑd Ú©HÉàdG áfÉ«°üdG »∏eÉY
.èàæŸG
AGöûdG IQƒJÉa Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
ÜôbCG ™bƒe áaô©e ∂æµÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
ófBG ∑ÓH ÖàµÃ ∫ɰüJ’G ≥jôW øY óªà©e áfÉ«°U π«ch øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ ÚÑŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO
ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ,∂dP
äÉ¡Lh ™«ÑdG ó©H Ée áeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO
:âfÎfE’G ≈∏Y Éæ©bƒe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
бjЙ¡f ¤EG Й¡dƒ°Uh OфйГ фµjO уfBG ∑УH дЙйажe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
π«é°ùàd www.blackanddecker.ae IQÉjõH π°†ØJ
дЙйажŸG ≈∏Y ´УW’Gh фµjO уfBG ∑УH шe уjучG ∂йажe
äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ôaƒàJ .á°UÉÿG ¢Vhô©dGh Iójó÷G
≈∏Y ÉæJÉéàæe áYƒª›h ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ∫ƒM
.www.blackanddecker.ae
27
FRENCH
N
M
G
E
D
L
K
H
F
I
A
G
28
FRENCH
O
N
M
C
B
G
E
D
L
F
Fig. 2
E
K
G
Fig. 1
H
I
Fig. 3
A
F
E
F
I
Fig. 4
H
29
FRENCH
Fig. 5
Q
E
Fig. 7
P
F
L
E
D
R
P
Q
U
Fig. 8
T
S
Fig. 6
Fig. 9
30
W
V
FRENCH
Utilisation
Votre scie circulaire à métaux Black & Decker est conçue pour la coupe d’objets en acier de différentes formes. Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Respectez toujours les normes de sécurité applicables dans
votre pays lorsque vous utilisez les outils électroportatifs, ceci an de limiter le risque d’incendie, les chocs électriques et les blessures personnelles.
Lisez attentivement le manuel complet avant
d’utiliser l’outil.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet
outil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
1. Maintenez la zone de travail propre
Une zone de travail et des établis en désordre augmentent le risque d'accidents.
2. Vérifiez l’environnement de la zone de
travail
N’utilisez pas l’outil sous la pluie. Ne l’exposez pas l’outil à l'humidité. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée (250 - 300 Lux). N'utilisez pas l’outil dans un environnement présentant des risques d'explosion ou d’incendie, ni en présence de liquides, gaz et poussières inammables.
3. Protégez-vous contre les chocs
électriques
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre (ex. tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs). Si l’outil est utilisé dans des conditions extrêmes (ex. forte humidité, en présence de copeaux de métal, etc.), utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique.
4. Éloignez toutes les personnes
Ne laissez personne, surtout les enfants, ne participant pas au travail, toucher l’outil ou la rallonge. Maintenez ces personnes à distance de la zone de travail.
5. Rangez les outils électroportatifs
Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Le dispositif de verrouillage doit aussi être enclenché.
6. Respectez la capacité de l'outil.
En respectant cette consigne, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
7. Utilisez l’outil approprié.
Ne poussez pas les petits outils à faire le travail d’un outil destiné à des tâches plus difciles. N’exécutez que les travaux appropriés à ces outils. Par exemple, n’utilisez pas des scies circulaires pour couper de grosses branches ou des bûches.
8. Portez des vêtements appropriés
Les vêtements amples ou les bijoux peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement. Couvrez les cheveux longs pour éviter le contact avec l'outil. Pour le travail à l’extérieur, portez de préférence des gants et des chaussures non glissantes adaptés.
9. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un masque anti-poussières dès que le travail est source de poussière ou de projection de débris. Ces débris risquent d’être très chauds, dans ce cas portez aussi un tablier résistant à la chaleur. Portez toujours des protections auditives. Portez toujours un casque de sécurité.
31
FRENCH
10. Raccordez le matériel de refoulement de
poussière
En cas d’utilisation d’outils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, raccordez et utilisez ces derniers de manière appropriée.
11. Préservez le câble d'alimentation
Ne portez jamais l’outil par son câble d’alimentation. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise. Maintenez le câble éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
12. Fixez la pièce à couper
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce à couper. La sécurité est ainsi garantie et les deux mains sont libres pour utiliser l'outil.
13. Adoptez une position confortable
La stabilité et l’équilibre sont importants.
14. Entretenez les outils électroportatifs
Gardez les outils de coupe aiguisés et propres pour garantir un fonctionnement able et de meilleure qualité. Suivez les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vériez régulièrement les cordons d’alimentation des outils. S'ils sont endommagés, faites-les réparer par un centre de réparation agréé. Vériez régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse.
15. Débranchez l’outil
Arrêtez l’outil et attendez que le disque se stabilise complètement avant de le laisser sans surveillance. Débranchez l’outil avant de changer des pièces sur l’outil, des accessoires ou des xations et avant l’entretien. Faites de même quand il n’est pas utilisé.
16. Retirez les outils ou les clés de réglage
Vériez toujours que les outils et les clés de réglage sont retirés de l’outil avant la mise en marche.
17. Évitez un démarrage imprévu
Ne déplacez pas l’outil avec un doigt sur le
bouton. Assurez-vous que l'outil est éteint avant de le brancher.
18. Utilisez des rallonges appropriées pour l’extérieur
Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état. Remplacez-la si ce n’est pas le cas. Pour manipuler l'outil à l'extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour ce genre d’utilisation et signalée comme tel.
19. Restez vigilant
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué.
20. Vérifiez les pièces endommagées
Avant l’utilisation, vériez si l’outil et le câble secteur sont en bon état. Vériez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles sont correctement placées. Vériez l’état des protections et des commandes. Vériez l’état général pour repérer ce qui pourrait nuire au bon fonctionnement. Vériez le fonctionnement de l’outil et ses différentes options. N’utilisez pas l’outil si une pièce est endommagée ou défectueuse. N’utilisez pas l’outil si le bouton marche/arrêt est défectueux. Faites réparer ou remplacez les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé Black & Decker. En aucun cas, n’essayez de réparer vous-même.
21. Attention !
L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures.
22. Faites réparer votre outil par une personne qualiée
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. S’il est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé Black & Decker. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualiées utilisant des pièces de rechange d'origine. Le non respect de cette consigne peut s’avérer très dangereux pour l'utilisateur.
32
FRENCH
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies circulaires à métaux
Portez toujours des gants de travail pour
travailler avec cet outil.
Éloignez vos mains du disque de coupe. Ne
coupez jamais des pièces qui nécessitent l’approche des doigts à moins de 15 cm du disque de coupe en rotation.
Ne coupez pas les pièces de moins de 1,2
mm d’épaisseur avec le disque fourni avec cet outil.
Ne faites jamais fonctionner cet outil sans les
protections.
Aucune pièce à couper ne doit être tenue à
la main. Utilisez des pinces pour la maintenir fermement en place.
N’allez jamais jusqu’à l’arrière du disque de
coupe.
Positionnez toujours l’outil sur une surface
plate et stable, bien entretenue et sans débris, par ex. des copeaux.
Avant l’utilisation, vériez si le disque de
coupe est en bon état. Mettez le disque de coupe au rebut si une ssure ou une imperfection est visible.
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que
le disque de coupe n'est pas en contact avec la pièce à couper.
Pendant le fonctionnement, évitez de faire
sauter le disque de coupe ou de l’utiliser de manière trop intensive. Si cela se produit, arrêtez l’outil et vériez le disque de coupe.
Ne restez pas debout dans l’alignement
direct du disque de coupe pendant le fonctionnement. Éloignez toutes les personnes de la zone de travail.
Faites attention aux copeaux et au matériel
coupé. Ils peuvent être chauds et coupants. Laissez les pièces coupées refroidir avant de les manipuler.
Le déflecteur d’étincelles chauffe pendant
l’utilisation. Évitez de toucher ou d’ajuster le déecteur d’étincelles immédiatement après avoir utilisé l’outil.
Arrêtez l’outil et attendez que le disque de
coupe s’arrête avant de déplacer la pièce à couper ou de changer les réglages.
Une fois l’outil hors tension, n’essayez jamais
d’arrêter le disque de coupe en appuyant sur le côté du disque.
N’utilisez pas de liquide de coupe. Ces
liquides peuvent enammer le matériel ou causer des chocs électriques.
Vérifiez si la pièce à couper est correctement
maintenue.
N’utilisez que les disques de coupe
recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais des lames de scie circulaire ou d’autres types de lame dentées.
La vitesse maximale possible pour le disque
de coupe doit toujours être égale ou supérieure à la vitesse sans charge de l’outil spéciée sur la plaque signalétique.
N’utilisez pas les disques de coupe qui ne
sont pas conformes aux dimensions mentionnées dans les données techniques.
Vérifiez le montage du disque de coupe avant
l’utilisation.
Laissez l’outil tourner sans charge dans une
position able pendant au moins 30 secondes. S'il y a trop de vibrations ou si une anomalie se produit, arrêtez l'outil et vériez-le pour déterminer la cause.
N’utilisez pas les disques de coupe pour
meuler les côtés.
Ne coupez pas le béton, les briques, les tuiles
ou les objets en céramique.
33
FRENCH
Ne coupez pas le bois, le plastique ou les
objets synthétiques.
Ne coupez pas les objets en fonte.
Ne coupez pas les objets en magnésium.
Ne coupez pas d'objet sous tension.
N’utilisez l’outil que si l’endroit est
correctement aéré. Ne faites pas fonctionner l’outil dans un environnement proche de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les étincelles et les copeaux chauds provenant des balais de moteur pendant la coupe ou la formation d’un arc peuvent enammer les matériaux combustibles.
Nettoyez régulièrement les orices de
ventilation quand les conditions de travail sont poussiéreuses. Si le nettoyage des orices de ventilation s’avère nécessaire, n’oubliez pas avant tout de débrancher l’outil.
Protégez toujours les disques de coupe
avant de les ranger. Choisissez pour le rangement, un endroit sec et hors de portée des enfants.
Attention ! Cet outil peut générer des
poussières contenant des éléments chimiques connus pour causer des cancers, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Utilisez une protection des voies respiratoires appropriée.
Attention ! N'utilisez qu’un disque de scie circulaire à métaux d’une épaisseur minimum de 3 mm et d’un
diamètre maximum de 355 mm. Attention ! Les disques de coupe continuent de
tourner après avoir éteint l’outil.
N’utilisez que des disques renforcés d’une
valeur nominale de 4 300 tr/min ou plus.
Portez toujours des lunettes de protection.
Utilisez des protections et un dispositif de xation dans l'étau. Utilisez une protection des voies respiratoires appropriée.
Les facteurs suivants sont source de bruit:
le matériel à couper
le type de disque de coupe
la force d’avance
Attention ! Prenez donc les mesures
appropriées pour vous protéger contre le bruit.
Risques résiduels
Les risques suivants sont propres à l’utilisation de ces machines:
Les blessures dues au contact des pièces/en
rotation.
Les blessures causées par l’interruption du
disque de coupe.
Ces risques sont les plus évidents:
Pendant le fonctionnement
Pendant la rotation des pièces de la machine
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Il s'agit:
cience auditive.
Risque d’accidents causés par des pièces
visibles du disque de coupe en rotation.
Risques de blessure pendant le changement
de disque.
Risque de coincement de doigts en ouvrant
les protections.
Sécurité électrique
Votre outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la
terre n'est nécessaire. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
34
FRENCH
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes de tension.
Dans des conditions d’alimentation électrique peu favorables, d’autres équipements peuvent être affectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique est inférieure à 0.12 , il est peu probable que des perturbations se produisent.
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants se trouvent sur votre appareil:
Attention !Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez toujours un serre-tête antibruit.
Éléments
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants:
A. Chaîne de verrouillage B. Vis du déecteur d’étincelles C. Déflecteur d’étincelles D. Base E. Guide F. Étau G. Clé plate H. Manivelle I. Levier de l’étau J. Disque de coupe K. Protection L. Axe de verrouillage
M. Boulon de butée de profondeur et écrou de
blocage N. Déclencheur O. Trou de cadenas P. Boulons du guide
Assemblage
Attention ! Arrêtez l’outil et débranchez-le avant
d’effectuer des réglages ou bien de retirer ou d’installer les accessoires ou les xations. Assurez-vous que le déclencheur est en position OFF. N’effectuez aucun réglage quand le disque tourne.
Installation et retrait du disque de coupe (gures 7 et 8)
Poussez l’axe de verrouillage (L).
Tournez le disque de coupe (J) jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Avec la clé plate (G), retirez le boulon (S) en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis retirez la rondelle (T) et le
asque de xation (U).
Vérifiez si la cale (R) est placée contre le
asque.
Remplacez le disque de coupe (J).
Assurez-vous que le nouveau disque est
correctement placé sur la cale (R) dans le
bon sens de rotation.
Fixez la lame avec le asque de xation (U),
la rondelle (T) et le boulon (S).
Poussez l’axe de verrouillage (L).
Tournez le disque de coupe (J) jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Avec la clé plate (G), serrez le boulon (S) en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Déplacez la protection vers le bas et relâchez
l’axe de verrouillage (L).
Réglez la profondeur de coupe, comme
nécessaire.
35
FRENCH
Réglage de la profondeur de coupe (gure 1)
La profondeur de coupe peut être réglée en fonction du disque de coupe.
Faites tourner le disque avant de mettre
l'outil en marche et vériez le jeu.
Si un réglage s’avère nécessaire, effectuez
ce qui suit:
Desserrez l’écrou de verrouillage (M) de
quelques tours.
Serrez ou desserrez le boulon de butée de
profondeur (M) an d’atteindre la profondeur de coupe requise.
Serrez l’écrou de blocage (M).
Attention: La butée de profondeur doit toujours
être remise à sa position d’origine lors du remplacement du disque de coupe.
Fixation de la pièce à couper (gures 2 et 4)
L’outil est équipé d’un étau (F)
Tirez le levier (I) vers la poignée (H).
Poussez l’étau (F) vers l’avant jusqu’à ce
que les mâchoires touchent pratiquement la pièce à couper.
Appuyez le levier (I) vers la mâchoire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche avec l’axe du dispositif de xation.
Tournez la poignée (H) dans le sens des
aiguilles d’une montre et xez fermement la pièce à couper.
Pour dégager la pièce, tournez la poignée
(H) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter la capacité de coupe, placez
une cale sous la pièce à couper. La cale doit être légèrement plus étroite que la pièce à couper.
Attention: Soutenez les longues pièces à couper avec un morceau de bois. Ne xez pas l’extrémité de la pièce à couper.
Option de course rapide (gure 4)
Le dispositif de xation a une option de course rapide.
Pour dégager le dispositif de xation, faites
tourner la poignée (H) d’un ou deux tours
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et tirez le levier (I) vers la poignée (H).
Réglage de la position de xation (gure 5)
La position de xation peut être réglée en fonction du disque de coupe.
Retirez les boulons du guide (P) avec la clé
plate (G).
Déplacez le guide (E) comme requis.
Réinstallez les boulons de guide (P) et
serrez-les pour verrouiller le guide (E).
Réglage de l’angle de coupe (gure 6)
L’outil peut être utilisé pour des coupes d’onglet de 45°.
Desserrez les boulons de guide (P) pour
dégager le guide (E).
Placez le guide (E) sur l’angle requis. L’angle
peut être lu sur le rapporteur (Q).
Serrez les boulons de guide (P) pour bloquer
le guide (E).
Contrôle et réglage du rapporteur (gure 6)
Desserrez les boulons de guide (P) pour
dégager le guide (E).
Abaissez le bras et verrouillez-le dans cette
position en attachant la chaîne de
verrouillage (A).
Placez un rapporteur contre le guide (E) et le
côté gauche du disque de coupe créé un
angle parfait de 90°. Vériez que le repère 0°
sur le rapporteur (Q) est aligné avec le repère
sur la base (D).
36
Serrez les boulons de guide (P) pour bloquer
le guide (E).
Déplacez la chaîne de verrouillage (A) et
replacez le bras dans sa position de base.
Ajustement du déecteur de poussière (gure 1)
Desserrez la vis (B).
Réglez le déecteur de poussière(C) comme
nécessaire.
Serrez la vis (B).
Utilisation
Attention: Respectez toujours les consignes
de sécurité et les règlements applicables. Attention: N'exercez pas trop de pression sur
l'outil. Attention: Évitez la surcharge. Si l’outil devient
chaud, laissez-le tourner quelques minutes à vide.
Capacité de coupe
La large ouverture de l’étau et le point haut du pivot permettent de couper la plupart des grandes pièces. Utilisez le tableau de capacité de coupe pour déterminer les dimensions totales de coupe qui peuvent être réalisées avec un disque neuf.
Attention: Pour certains objets de formes circulaires ou irrégulières, un support supplémentaire peut être nécessaire s’il est impossible de les maintenir fermement dans l’étau.
Attention: Ne coupez pas du magnésium avec cet outil.
Capacité de coupe maximale
Remarque: La capacité indiquée sur le tableau
suppose que le disque n’est pas usé et que le guide est dans la position optimale.Forme de la pièce à couper
FRENCH
90º angle A = 4-7/8" A = 4-1/2" 4-1/2" x 5-1/8" A = 4-1/2" x 5-3/8" de coupe (125 mm) (115 mm) (115mm x 130mm) (115mm x 137mm)
4" x 7-5/8" (115mm x 130mm)
3" x 7-3/8" (115 mm x 130 mm)
45º angle A= 4-1/2" A = 3-13/16" 4-1/2" x 3-13/16" A = 3-13/16" de coupe (115 mm) (98 mm) 4-1/8" x 3-3/4" 3-3/4" (105 mm x 95 mm) (95 mm)
Avant le fonctionnement:
Installez le disque de coupe approprié.
N’utilisez pas de disques excessivement
usés. La vitesse de rotation maximale de
l’outil ne doit pas dépasser celle du disque de
coupe.
Assurez-vous que le disque tourne dans le
sens des èches sur l’accessoire et l’outil.
Fixez fermement la pièce à couper.
Réglez toujours le déecteur de poussière
correctement.
Mise en marche et arrêt (gure 1)
Le déclencheur (N) est monté sur la poignée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
déclencheur (N).
Gardez le déclencheur appuyé pendant le
fonctionnement.
Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur
(N). Attention: Ne mettez pas l'outil sous
tension/hors tension quand il est sous charge. Attention: Pour éviter que d’autres personnes
utilisent cet outil, installez un cadenas standard (non inclus) dans le trou du cadenas (O) qui se trouve sur le déclencheur.
Attention: Ne coupez pas du magnésium.
37
FRENCH
Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître les accessoires appropriés.
Exécution d’une coupe (gure 1)
Placez le matériel à couper contre le guide
(E) et xez-le avec l’étau (F).
Mettez l’outil en marche et abaissez la
poignée pour couper la pièce. Laissez le moteur atteindre complètement sa vitesse avant de couper.
Laissez le disque couper librement. Ne
forcez pas.
Une fois la coupe terminée, mettrez l’outil
hors tension et replacez le bras dans sa position d’origine.
Transport (gure 1)
L’outil est équipé d’ une chaîne de verrouillage (A) qui bloque l’outil vers le bas pour le transporter.
Attention: Assurez-vous que l’outil est hors tension et débranché du secteur avant de le transporter.
Abaissez la protection (K) sur la base du
socle de coupe (D) et xez l’outil dans cette position en plaçant la chaîne sur le crochet de la poignée.
Transportez toujours l'outil avec les
poignées.
Pour dégager l’outil, appuyez légèrement sur
la poignée et tirez la chaîne de verrouillage (A).
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations des appareils/outils sans l/ avec l:
38
Éteignez l’appareil et retirez la pile.
Maintenez les orices de ventilation propres
et nettoyez régulièrement le boîtier à l'aide
d'un chiffon sec.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
Remplacement d’une prise électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
Jetez l’ancienne prise.
Connectez le l marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
Connectez le l bleu sur la borne neutre.
Si le produit est de classe I (terre), connecter
le l vert / jaune sur la borne terre. Attention! Si votre produit est de classe II avec
double isolation (seulement 2 ls dans le cordon électrique), il n’y a aucune connexion à faire sur la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité
Tout fusible de rechange doit être du même calibre que le fusible d'origine fourni avec le produit.
Vérication et remplacement des balais du moteur (gure 9)
Attention ! Arrêtez l’outil, puis débranchez-le.
Assurez-vous que le déclencheur est en position OFF.
Vériez régulièrement les balais pour détecter le niveau d’usure. Pour vériez les balais, retirez le bouchon (W). Les balais (V) doivent glisser librement dans le boîtier. Si les balais sont uses .3" (8 mm) comme indiqué sur la gure 9, il faut les remplacer.
Pour la réinstallation, poussez le nouveau balai dans le boîtier. Pour remplacer le balai existant, maintenez la même orientation que lors du retrait. Replacez le bouchon (sans trop serrer).
FRENCH
Nettoyage
Il est recommandé de soufer la poussière et la grenaille avec un tuyau d'air hors du boîtier. Ceci est à faire chaque fois qu'il y a présence de saletés dans et autour des aérations. Portez toujours des lunettes et une protection pour les voies respiratoires.
Réparations
Pour que le produit puisse être utilisé en toute SÉCURITÉ et FIABILITÉ, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être exécutés par des centres de réparation agréés ou d’autres ateliers de réparations qualiés, en utilisant toujours les pièces de rechange identiques.
Graissage
Des roulements de retenue de graisse de type fermé sont utilisés. Ces roulements sont sufsamment lubriés à l’usine et ne nécessitent pas de graissage sur toute la durée de vie de la scie.
Accessoires
Attention ! L’utilisation d’autres accessoires non recommandés pour cet appareil peut être dangereuse.
N’utilisez que des disques renforcés à liant organique de Type 1 d’une valeur nominale de 4 300 tr/min ou plus.
Les accessoires recommandés pour l’utilisation avec votre outils sont disponibles à l’achat auprès de votre revendeur local ou centre de réparation agréé.
Caractéristiques techniques
CS355 (Type1)
Disque de coupe, m/s 80 vitesse périphérique minimum
Diamètre de lame mm 355 Alésage de lame mm 25.4 Largeur de la lame mm 3 Type de disque Droit, non encastré
de coupe Capacité de coupe croisée à 90º Circulaire mm 125 Rapporteur mm 115 Rectangulaire mm 115 x 130 Angulaire mm 137 x 137 Capacité de coupe croisée à 45º Circulaire mm 115 Rapporteur mm 98 x 98 Rectangulaire mm 105 x 95 Angulaire mm 95 x 95 Poids kg 18
Tension V Puissance W 2,300 Vitesse à vide min-1 3,800
AC 220-240
39
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black
& Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
40
Garantie
Lorsqu’un appareil Black & Decker s’avère defectueux en raison d’un défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses ou de l’appareil an de minimiser les désagréments causés au client, à l’exclusion des cas suivants:
Utilisation abusive de l’appareil ou appareil
endommagé à cause de négligence.
Appareil endommagé par d’autres appareils,
des substances ou par accident.
Réparations effectuées par des personnes
autres qu’un réparateur agréé ou le service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat à votre revendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaitre l’adresse du réparateur agréé le plus proche, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pouvez aussi trouver une liste des réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente en visitant notre site: www.2helpU.com.
FRENCH
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.ae
41
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. AZERBAIJAN:
Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El-Farab S.A.E 15 - Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza. Tel: (202) 37603946, Fax: 33352796. ETHIOPIA: Seif Tewk Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11) 1558009. IRAQ: Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P .O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. T el: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard, Jdeideh, Mar Takla-Bouchrieh, P.O. Box 90545, Jdeideh, Beirut. Tel: (961-1) 872305/ 872306, Fax: (961-1) 872303. LIBYA: (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. T el: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis. Tel: (230) 2121865/ 2122847, Fax: (230) 2080843. MOROCCO: Ets. Louis Guillaud & Cie, 31, Rue Pierre Parent, Casablanca-21000. Tel: (+212) 522 305971, Fax: (+212) 522 444518. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Road, Next to Teslim Balogun Stadium, Near National Stadium, Surulere, Lagos. Tel: (234-1) 7740431/ 7740410, Fax: (234-1) 7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704, P.C. 112 Ruwi, Oman. Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC., P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Oman. Tel: (968) 24810575/ 24837054, Fax: (968) 24810287/ 248333080. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Hardware Co. LLC., P.O. Box 635, Ruwi-112. Tel: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Market ing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. ZIT Co., Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran, Railway Road, Lahore. Te l : (92-42) 37670839, Fax: (92-42) 37652989. QATAR: Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: (974) 4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: (974) 4441415/ 4662599. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL., Gate 34, St.44 Industriala Area, P.O. Box 9756, Doha. Tel: (974) 4600230/ 4600525, Fax: (974) 4601338. Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL., 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523, Doha, Qatar. Tel: (974) 4581536, Fax: (974) 4682024. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam 31411. Tel: (966-3) 8330780/ 8348585 ext. 24, Fax: (966-3) 8336303. (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah-21474. Tel: (966-2) 6444547, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina. Tel: (966-4) 8261490/ 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh. Tel: (966-1) 4028010, Fax: (966-1) 4037970. Sulatn Garment factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467. Tel: (966-1) 4055148/ 4042889, Fax: (966) 4055148. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 71 389687, Fax: (+216) 7 1 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai. Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt. trading LLC, P.O. Box 37110, Al Quoz, Dubai. Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411. Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«FMu«Ê
«d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «Ad«¡
ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO. CS355
Loading...