Black & Decker Cg100 Instruction Manual

English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 29 Svenska 34 Norsk 38 Dansk 42 Suomi 46
Ελληνικά 50
2
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker caulk gun has been designed to assist with the application of caulk, adhesive, sealant and filler materials from tubes. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Make sure that the switch
is in the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, make sure that these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
3
ENGLISH
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for the caulk gun
X Keep hands out of the plunger and rod area of the
caulk gun. Fingers can be crushed between the tube holder and the plunger.
X When operating caulk gun overhead, do not have the
plunger rod in the path of your eyes or head. The plunger rod may slip back in the direction of user. Always wear eye protection when using the caulk gun.
X Always read and follow all manufacturer's
instructions regarding caulk or adhesive. Failure to do so may result in personal injury.
X Always work in properly ventilated area and wear
appropriate respiratory protection if necessary. Fumes from some caulks and adhesives can be noxious.
X Do not operate the caulk gun with a sealed caulk or
adhesive tube. Always remove any seals and make sure that the nozzle is clear from blockages before use.
X Make sure that the speed selector switch is in the off
position before inserting the batteries, making adjustments or cleaning. Accidental start-up may cause injury.
Additional safety instructions for non-rechargeable batteries Warning! Batteries can explode, or leak, and can cause injury
or fire. To reduce this risk:
X Make sure that the speed selector switch is in the off
position before inserting the battery(s). Inserting batteries into power tools and appliances that have the switch on invites accidents.
X Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
X Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label and package.
X Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and -), marked on the battery and the equipment.
X Do not short battery terminals. X Do not charge batteries. X Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
X Keep batteries out of the reach of children. X Remove batteries if the device will not be used for several
months.
X Never attempt to open for any reason. X Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
X When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
X Do not incinerate the batteries.
Features
1. Caulk carriage
2. Seal poker
3. Speed selector switch
4. Plunger rod
5. Trigger switch
6. Battery compartment
7. Wrist strap
Assembly
Installing the batteries (fig. A) Warning! Use AA size batteries only. Use alkaline batteries
only.
X Slide the cover of the battery compartment (6) forward to
open it.
X Insert four new alkaline AA batteries (8), make sure to
match the (+) positive and the (-) negative terminals correctly.
X Close the cover of the battery compartment (6) and slide it
rearwards to lock it into position.
Preparing the caulk or adhesive tube (fig. B)
X Follow the manufacturer's recommendation to select the
caulk material or adhesive to suit the job.
X Cut the nozzle of the tube at an angle. The closer to the end
of the nozzle that you make your cut, the narrower the opening will be. The smaller the opening the smaller the bead of caulk.
X The seal poker (2) is located on the caulk carriage (1) and
can be used to pierce the inner seal of the tube or to clear blockages from a partially used tube.
Make sure that the seal is pierced and the nozzle is unblocked before use. If not, the material may be forced out the rear of the gun.
Installing the caulk or adhesive tube (fig. C & D)
X Pull the plunger rod (4) back far enough to allow the tube t o
fit in the caulk carriage (1).
4
ENGLISH
X Rotate the caulk carriage (1) anti-clockwise and remove it
from the main housing.
X Insert the caulk or adhesive tube into the caulk carriage (1). X Insert the caulk carriage (1) into the main housing. Confirm
that the caulk carriage (1) is aligned properly and rotate it clockwise until the arrow on the main housing is aligned with the lock image on the caulk carriage (1).
X Push the plunger rod (4) forward until it rests against the
back of the tube.
Removing the caulk or adhesive tube (fig. C & E)
X Release the trigger switch (5), set the speed selector switch
(3) to off (0) and pull the plunger rod (4) back.
X Rotate the caulk carriage (1) anti-clockwise and remove it
from the main housing.
X Remove the tube from the caulk carriage (1).
Use
Switching on and off (fig. E)
X Move the speed selector switch (3) from the off position (0)
to the high-speed position (II).
X Pull the trigger switch (5) to begin dispensing caulk or
adhesive.
X As the material begins to dispense from the tube, move the
speed selector switch (3) to the low-speed position (I) if more control of the flow of material is required.
X Release the trigger switch (5) to stop dispensing the
material from the tube. Set the speed selector switch (3) to the off position (0).
Hints for optimum use
The diameter of the nozzle, the temperature and the type of material being used will affect the flow rate.
Pull the trigger switch (5) at a consistent rate to achieve a more consistent bead and delivery of material. Warning! Make sure that the speed selector switch (3) is in the off (0) position before inserting the batteries, making adjustments or cleaning. Accidental start-up may cause injury.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning
X Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and ne ver immerse any part of the tool in liquid.
X Clean any caulk material or adhesive from the tube
locations on the caulk carriage and main housing.
Protecting the environment
Separate collection
This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment. Remove the batteries as described above.
X Place the batteries in suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
X Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
CG100
Voltage Vdc 6 No load speed mm/min 90 - 150 Battery size Type LR06 (AA) Weight g 950
5
ENGLISH
EC declaration of conformity
CG100
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014
LpA (sound pressure) 61.6 dB(A),
LWA (acoustic power) 72.6 dB(A),
hand/arm weighted vibration 0.18m/s2,
Kpa (sound pressure uncertainty 3 dB(A),
Kwa (sound power uncertainty 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
United Kingdom
06-12-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign objects,
substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
6
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Dichtungspistole dient als Hilfsmittel beim Aufbringen von Fugenmasse, Klebstoff, Dichtungsmittel und Füllmaterial aus Kartuschen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf batterie- oder akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Durch
das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem
sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorn beugen! Achten Sie jederzeit
auf einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen
durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in
dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
7
DEUTSCH
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Elektrogerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Elektrowerkzeuge in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind bzw. klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Die Sicherheit des Geräts bleibt so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Dichtungspistolen
X Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht in den
Bereich des Kolbens und der Druckstange der Dichtungspistole geraten. Die Finger könnten zwischen
Kartuschenhalter und Kolben eingequetscht werden.
X Achten Sie bei Arbeiten in Kopfhöhe darauf, dass die
Druckstange nicht in Richtung von Augen oder Kopf weist. Die Stange kann in Richtung des Bedieners
zurückschnappen. Tragen Sie bei der Verwendung der Dichtungspistole immer eine Schutzbrille.
X Lesen und befolgen Sie immer die
Herstelleranweisungen für die Dichtungsmasse bzw. Klebstoffe. Eine Nichtbeachtung kann Verletzungen
zur Folge haben.
X Führen Sie die Arbeiten immer bei ausreichender
Belüftung aus. Tragen Sie, falls erforderlich, einen Atemschutz. Die Dämpfe einiger Dichtungs- und
Klebstoffe sind giftig.
X Die Dichtungspistole darf nicht betätigt werden,
solange die Dichtungs- oder Klebstoffkartusche verschlossen ist. Entfernen Sie vor der Verwendung des
Geräts stets die Versiegelung der Kartusche. Überprüfen Sie, ob die Ausgabeöffnung frei ist.
X Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler
des Geräts ausgeschaltet ist, bevor Sie Batterien einlegen, Einstellungen vornehmen oder das Gerät
reinigen. Durch versehentliches Einschalten kann es zu Verletzungen kommen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht aufladbare Batterien Achtung! Batterien können explodieren oder auslaufen und zu
Verletzungen oder Bränden führen. So verringern Sie das Risiko:
X Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler
des Geräts ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie(n) einlegen. Das Einsetzen von Batterien in
eingeschaltete Elektrowerkzeuge oder Geräte kann zu Unfällen führen.
X Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus der Batterie austreten. Berühren Sie diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt
damit in Berührung kommen, waschen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen gekommen ist. Ausgetretene Flüssigkeiten aus Batterien können Hautreizungen oder Verätzungen hervorrufen.
X Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise und Warnungen auf
der Batterie und deren Verpackung.
X Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige
Polung (+ und –). Die Lage der Pole ist auf den Batterien und auf dem Gerät angegeben.
X Schließen Sie die Batteriepole nicht kurz. X Laden Sie die Batterien nicht auf. X Verwenden Sie gebrauchte und neue Batterien nicht
zusammen. Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus. Setzen Sie nur Batterien derselben Marke und desselben Typs ein.
X Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
X Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät mehrere
Monate nicht genutzt wird.
X Auf keinen Fall öffnen. X Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
8
DEUTSCH
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Batterien nicht ins Feuer werfen.
Merkmale
1. Kartuschenhalter
2. Entsiegelungshaken
3. Geschwindigkeitsregler
4. Druckstange
5. Auslöser
6. Batteriefach
7. Trageriemen
Montage
Einsetzen der Batterien (Abb. A) Achtung! Verwenden Sie nur Batterien der Größe AA.
Verwenden Sie nur Alkalibatterien.
X Schieben Sie den Batteriefachdeckel (6) zum Öffnen nach
vorn.
X Setzen Sie vier neue Alkalibatterien der Größe AA ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Plus- und Minuspole.
X Schließen Sie den Batteriefachdeckel (6), und schieben Sie
ihn nach hinten in die verriegelte Position.
Vorbereiten der Dichtmittel- bzw. Klebstoffkartusche (Abb. B)
X Folgen Sie den Herstellerempfehlungen bei der Auswahl
des am besten für die Arbeiten geeigneten Dichtmittels/ Klebstoffs.
X Schneiden Sie die Spitze der Kartusche schräg ab. Je näher
an der Spitze Sie den Schnitt ansetzen, desto kleiner ist die Öffnung. Je kleiner die Öffnung, desto kleiner ist der herausgedrückte Dichtmittelwulst.
X Der Entsiegelungshaken (2) befindet sich am
Kartuschenhalter (1) und kann zum Durchstoßen der Kartuschenversiegelung oder zur Beseitigung von Verstopfungen bei bereits benutzten Kartuschen verwendet werden.
Stellen Sie vor der Benutzung des Geräts sicher, dass die Versiegelung der Kartusche durchstoßen und die Austrittsöffnung nicht verstopft ist. Ist dies nicht der Fall, kann das Material an der Rückseite der Dichtungspistole austreten.
Einsetzen der Dichtmittel- bzw. Klebstoffkartusche (Abb. C u. B)
X Ziehen Sie die Druckstange (4) weit genug zurück, um die
Kartusche in den Halter (1) einlegen zu können.
X Drehen Sie den Kartuschenhalter (1) gegen den
Uhrzeigersinn, und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
X Setzen Sie die Kartusche in den Halter (1) ein.
X Montieren Sie den Kartuschenhalter (1) wieder am Gerät.
Stellen Sie sicher, dass der Kartuschenhalter (1) korrekt ausgerichtet ist, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die Pfeilmarkierung am Gerät und das Verschlusssymbol am Kartuschenhalter sich gegenüber liegen.
X Schieben Sie die Druckstange (4) nach vorn, bis sie die
Rückseite der Kartusche berührt.
Entfernen der Dichtmittel- bzw. Klebstoffkartusche (Abb. C u. E)
X Geben Sie den Auslöser (5) frei, schalten Sie den
Geschwindigkeitsregler (3) aus (0), und ziehen Sie die Druckstange (4) nach hinten.
X Drehen Sie den Kartuschenhalter (1) gegen den
Uhrzeigersinn, und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
X Nehmen Sie die Kartusche aus dem Halter (1).
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
X Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) aus der
ausgeschalteten Position (0) in die Position für hohe Geschwindigkeit (II).
X Ziehen Sie am Auslöser (5), um mit dem Ausbringen des
Dichtmittels bzw. Klebstoffs zu beginnen.
X Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) in die Position
für niedrige Geschwindigkeit (I), sobald das Material aus der Kartusche austritt und eine genaue Regulierung des Materialflusses erforderlich ist.
X Lassen Sie den Auslöser (5) los, um das Ausdrücken von
Material aus der Kartusche zu stoppen. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (3) aus (0).
Hinweise für optimale Funktion
Die Menge des ausfließenden Materials wird durch den Durchmesser der Öffnung, die Temperatur und den Materialtyp bestimmt.
Ziehen Sie mit gleichbleibender Kraft am Auslöser (5), um einen homogenen Materialfluss zu erreichen. Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich der Geschwindigkeitsregler (3) in der ausgeschalteten Position (0) befindet, bevor Sie Batterien einlegen, Einstellungen vornehmen oder das Gerät reinigen. Durch versehentliches Einschalten kann es zu Verletzungen kommen.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
9
DEUTSCH
X Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines
feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
X Reinigen Sie den Kartuschenhalter und das Gerätegehäuse
von Dicht- oder Klebstoffrückständen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung
Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues Gerät ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker­Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Gerät, wie oben beschrieben.
X Verpacken Sie die Batterien in einem geeigneten Behälter,
so dass die Batteriekontakte nicht kurzgesch lossen werden können.
X Bringen Sie alte Batterien zu einer Rücknahmestelle in Ihrer
Nähe.
Technische Daten
CG100
Spannung VDC 6 Leerlaufdrehzahl mm/min 90 - 150 Batteriegröße Typ LR06 (AA) Gewicht g 950
EU-Konformitätserklärung
CG100
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014
LpA (Schalldruck): 61,6 dB(A)
LWA (Schallleistung): 72,6 dB(A)
Gewichtete Hand-Arm-Vibration: 0,18 m/s2,
KpA (Schalldruck-Unsicherheitswert): 3 dB(A)
KwA (Schallleistungs-Unsicherheitswert): 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
06.12.2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
10
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker­Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
11
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre pistolet à calfeutrer Black & Decker est conçu pour vous permettre d’utiliser les tubes de mastic, colle, joint et matériaux de calfeutrage. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d’outil électroportatif mentionné par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1. Aire de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. Si vous êtes fatigué, si vous avez un traitement médical, si vous avez consommé de l'alcool ou pris des médicaments, n’utilisez pas cet outil.
Un moment d'inattention peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Le port d'équipements de
protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l'appareil, vérifiez que le bouton marche/ arrêt est en position (0). Si vous transportez l’outil avec
votre doigt sur le bouton marche/arrêt ou si vous le branchez avec le bouton marche/arrêt en position (I), il y a risque d’accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en mouvement peut causer des blessures.
e. Installez-vous confortablement. Adoptez une position
stable et gardez en permanence votre équilibre. Vous
contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements larges ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez-en le branchement et le fonctionnement. L'utilisation de tels
appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus
être mis en ou hors fonction avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
12
FRANÇAIS
c. Retirez la prise avant d'effectuer des réglages sur
l'outil, de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche que l’outil
ne se mette en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent absolument pas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont le résultat d’un
mauvais entretien.
f. Maintenez les outils aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils rapportés, etc. en respectant ces instructions et en conformité avec ce type d'outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires applicables aux pistolets à calfeutrer
8 Éloignez les mains du piston et de la tige du pistolet
à calfeutrer. Vous risquez de vous coincer les doigts entre le support du tube et le piston.
8 Si le pistolet à calfeutrer est utilisé en hauteur, ne
laissez pas la tige du piston près de vos yeux ou de votre tête. La tige du piston peut glisser vers l’utilisateur.
Pendant l’utilisation du pistolet à calfeutrer, portez toujours des lunettes de protection.
8 Lisez et suivez toujours les instructions du fabricant
en ce qui concerne le mastic ou la colle. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
8 Travaillez toujours dans un endroit aéré et le cas
échéant, portez un masque. Les mastics et les colles peuvent dégager des émanations nocives.
8 Ne jamais faire fonctionner le pistolet à calfeutrer
avec un tube de colle ou de mastic bouché. Retirez les capuchons et assurez-vous que l’embout n’est pas bouché avant de l’utiliser.
8 Assurez-vous que le sélecteur de débit est en
position avant d’insérer les piles, d’effectuer des réglages ou de nettoyer l’appareil. L’appareil pourrait se mettre en marche et provoquer de blessures.
Consignes de sécurité supplémentaires pour piles non­rechargeables Attention ! Les piles peuvent exploser ou couler et peuvent
provoquer des blessures ou prendre feu. Pour réduire ce risque :
8 Assurez-vous que le sélecteur de débit est en
position avant d’insérer les piles. Le non respect de cette consigne peut entraîner des accidents.
8 En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la pile. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
8 Suivez toutes les consignes et tous les avertissements sur
l’étiquette et l’emballage de la pile.
8 Insérez correctement les piles en tenant compte de la
polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
8 Ne court-circuitez pas les pôles de pile. 8 Ne chargez pas les piles. 8 Ne mélangez pas des piles neuves et usées. Remplacez-les
toutes en même temps par de nouvelles piles de la même marque et du même type.
8 Laissez les piles hors de portée des enfants. 8 Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
8 En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. 8 Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
8 Pour jeter les piles, suivez les instructions données dans la
section "Protection de l’environnement".
8 Ne jetez pas les piles au feu.
Caractéristiques
1. Support du tube
2. Tige d’ouverture
3. Sélecteur de débit
4. Tige de piston
5. Déclencheur
6. Boîtier des piles
7. Cordon
13
FRANÇAIS
Assemblage
Installation des piles (figure A) Attention ! N’utilisez que des piles AA. N’utilisez que des piles
alcalines.
8 Glissez le couvercle du boîtier (6) vers l’avant pour l’ouvrir. 8 Insérez quatre piles alcalines AA neuves (8), en faisant
correspondre correctement les pôles positifs (+) et négatifs (-).
8 Fermez le couvercle du boîtier (6) et glissez-le vers l’arrière
pour le verrouiller.
Préparation du tube de mastic ou de colle (figure B)
8 Suivez les recommandations du fabricant pour sélectionner
le mastic ou la colle qui s’adapte le mieux au travail.
8 Coupez l’extrémité du tube en angle. Plus vous coupez près
de l’embout, plus l’ouverture sera étroite. Plus l’ouverture est étroite, plus le bourrelet est fin.
8 La tige d’ouverture (2) se trouve dans le support (1) et peut
être utilisée pour percer le capuchon à l’intérieur du tube ou pour éliminer les morceaux qui bloquent un tube partiellement utilisé.
Assurez-vous que le capuchon est percé et que l’embout est débouché avant l’utilisation. Si cette consigne n’est pas respectée, le tube risque de s’ouvrir à l’arrière du pistolet.
Installation du tube de mastic ou de colle (figure C et D)
8 Tirez la tige du piston (4) suffisamment en arrière pour
insérer le tube dans le support (1).
8 Tournez le support (1) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-le du logement principal.
8 Insérez le tube de colle ou de mastic dans le support (1). 8 Insérez le support (1) dans le logement principal. Vérifiez
l’alignement du support (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche sur le logement principal soit alignée au repère du support (1).
8 Poussez la tige du piston (4) vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
touche l'arrière du tube.
Retrait du tube de mastic ou de colle (figure C et E)
8 Relâchez le déclencheur (5), réglez la vitesse du sélecteur
(3) en position (0) et tirez la tige du piston (4) vers l’arrière.
8 Tournez le support (1) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-le du logement principal.
8 Retirez le tube du support (1).
Utilisation
Mise en marche et arrêt (figure E)
8 Déplacez le sélecteur de débit (3) de la position (0) à la
position de débit maximum (II).
8 Appuyez sur le déclencheur (5) pour commencer à appliquer
la colle ou le mastic.
8 Quand la colle ou le mastic commence à sortir du tube,
déplacez le sélecteur (3) en débit faible (I) pour contrôler le débit plus facilement.
8 Relâcher le déclencheur (5) pour arrêter la sortie du produit.
Sélectionnez (0) sur le sélecteur (3).
Conseils pour une utilisation optimale
Le débit dépend du diamètre de l’embout, de la température et du type de produit utilisé.
Appuyez sur le déclencheur (5) de manière régulière pour obtenir un bourrelet uniforme et un débit régulier. Attention ! Assurez-vous que le sélecteur de débit (3) est en position (0) avant d’insérer les piles, d’effectuer des réglages ou de nettoyer l’appareil. L’appareil pourrait se mettre en marche et provoquer de blessures.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
8 Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Évitez toute pénétration de liquide dans l'outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
8 Nettoyez la colle ou le mastic sur le support du tube et le
logement principal.
Protection de l'environnement
Recyclage
Cet outil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si vous désirez remplacer cet outil ou si vous ne l’utilisez plus, songez à la protection de l'environnement. Les réparateurs agréés Black & Decker accepteront la collecte d'anciens outils Black & Decker et veilleront à ce que leur mise au rebut ne porte pas atteinte à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
14
FRANÇAIS
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Quand les piles sont hors d'usage, jetez-les en conformité avec la protection de l’environnement. Retirez les piles, comme décrit ci-dessus.
8 Placez les piles dans un emballage approprié pour éviter un
court-circuit.
8 Jetez les piles dans un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
CG100
Tension V c.c. 6 Aucune vitesse de
mm/min 90 - 150 charge Piles Type LR06 (AA) Poids g 950
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/EC, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014
LpA (pression sonore) 61,6 dB(A),
LWA (puissance acoustique) 72,6 dB(A),
vibration pondérée sur la main/le bras : 0,18 m/s2,
Kpa (incertitude de la pression sonore) 3 dB(A),
Kwa (incertitude de la puissance acoustique 3 dB(A),
CG100
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
8 Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
8 Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. 8 Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
8 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
Directeur Ingénierie Client
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Royaume-Uni
06-12-2006
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
15
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
La pistola per tubi Black & Decker è stata progettata per facilitare l’applicazione di materiali adesivi, sigillanti, per calafataggio e stucchi contenuti in tubi. L'elettroutensile non è destinato all'utilizzo professionale.
Norme generiche di sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine "elettroutensile" che ricor re in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il
disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far incendiare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si
usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare la spina. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi: un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si ha
cura d'indossare un equipaggiamento protettivo appropriato
- ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni - si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima d'inserire la spina nella presa, controllare che l'interruttore sia spento. Per non esporsi al rischio
d'incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati all'alimentazione, con l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave inglese lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non protendersi troppo in avanti. Mantenere sempre
un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. In
questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego dei
suddetti dispositivi diminuisce i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l'elettroutensile, di sostituire gli accessori o di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni di
sicurezza riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione inavvertitamente.
16
ITALIANO
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni, onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Eventuali guasti vanno riparati prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità delle presenti istruzioni e secondo la specifica destinazione prevista, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per la pistola per tubi
X Tenere le mani lontane dalla zona dell’asta e dello
stantuffo della pistola per tubi. È possibile schiacciarsi le dita tra la guida del tubo e lo stantuffo.
X Quando si usa la pistola per tubi in posizione
sopraelevata, non tenere l'asta dello stantuffo direttamente sopra gli occhi o la testa, dato che
potrebbe scivolare indietro verso l’utente. Indossare sempre occhiali protettivi quando si usa una pistola per tubi.
X Leggere e osservare sempre tutte le istruzioni del
fabbricante relative al materiale per calafataggio o all’adesivo. La mancata osservanza di queste istruzioni
potrebbe causare lesioni personali.
X Lavorare sempre in zone adeguatamente ventilate e
indossare un respiratore idoneo se necessario. I fumi esalati da certi materiali per calafataggio o da adesivi possono essere nocivi.
X Non azionare la pistola per tubi con un tubo per
calafataggio o di adesivo sigillato. Prima dell’uso eliminare sempre i sigilli e verificare che l’ugello non sia intasato.
X Verificare che il selettore della velocità sia spento
prima di inserire le batterie e di eseguire regolazioni o la pulitura. L’avviamento accidentale potrebbe causare lesioni.
Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie non ricaricabili Attenzione! Le batterie possono esplodere o perdere e causare
lesioni o incendi. Accorgimenti per ridurre questo rischio:
X Verificare che il selettore di velocità sia spento
prima di inserire la batteria o le batterie. L’inserimento delle batterie in elettroutensili ed elettrodomestici accesi provoca incidenti.
X A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare irritazio ni o ustioni.
X Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze
sull’etichetta e sulla confezione della batteria.
X Inserire sempre correttamente le batterie rispettando la
polarità (+ e -) indicata sulla batteria e sull’elettroutensile.
X Non cortocircuitare i morsetti della batteria. X Non ricaricare le batterie. X Non mischiare le batterie vecchie con le nuove. Sostituirle
tutte contemporaneamente con batterie nuove della medesima marca e tipo.
X Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. X Estrarre le batterie se l’utensile non deve essere usato per
parecchi mesi.
X Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. X Non riporle in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40 °C.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X Non incenerire le batterie.
Caratteristiche
1. Guida per il tubo
2. Rompisigillo
3. Selettore velocità
4. Asta stantuffo
5. Interruttore a grilletto
6. Vano batterie
7. Cordino
Assemblaggio
Inserimento delle batterie (fig. A) Attenzione! Usare solo batterie di tipo AA. Usare solo batterie
alcaline.
X Far scorrere in avanti il coperchio del vano batterie (6) per
aprirlo.
17
ITALIANO
X Inserire quattro nuove batterie alcaline AA (8) accertandosi
di abbinare correttamente i poli positivo (+) e negativo (-).
X Chiudere il coperchio del vano batterie (6) e farlo scorrere
indietro per bloccarlo in sede.
Preparazione del tubo di adesivo o per calafataggio (fig. B)
X Seguire i consigli del fabbricante per scegliere il materiale
per calafataggio o l’adesivo adatti al lavoro da eseguire.
X Tagliare angolarmente l’ugello del tubo. Tanto più vicino
alla punta è il taglio, quanto più stretta sarà l’apertura. E tanto più piccola è l’apertura, quanto più sottile sarà la striscia di materiale per calafataggio.
X Il rompisigillo (2) si trova sulla guida per il tubo (1) e può
essere usato per forare il sigillo interno del tubo o per eliminare intasamenti da un tubo parzialmente usato.
Prima dell’uso, verificare che il sigillo sia stato forato e che l’ugello non sia intasato. In caso contrario il materiale potrebbe essere forzato ad uscire dal retro della pistola.
Montaggio del tubo di adesivo o per calafataggio (figg. C e D)
X Tirare indietro l’asta dello stantuffo (4) quanto basta a poter
inserire il tubo nell'apposita guida (1).
X Ruotare in senso antiorario la guida del tubo (1) e staccarla
dall’alloggiamento principale.
X Inserire il tubo di adesivo o per calafataggio nella rispettiva
guida (1).
X Inserire la guida del tubo (1) nell’alloggiamento principale.
Accertarsi che la guida del tubo (1) sia allineata correttamente e ruotarla in senso orario fino a quando la freccia sull’alloggiamento principale è allineata con la figura del lucchetto sulla guida del tubo (1).
X Premere in avanti lo stantuffo dell’asta (4) fino a quando
poggia contro la parte posteriore del tubo.
Estrazione del tubo di adesivo o per calafataggio (figg. C ed E)
X Rilasciare l’interruttore a grilletto (5), regolare il selettore
della velocità (3) su spento (0) e tirare indietro l’asta dello stantuffo (4).
X Ruotare in senso antiorario la guida del tubo (1) e staccarla
dall’alloggiamento principale.
X Estrarre il tubo dalla guida (1).
Utilizzo
Accensione e spegnimento (fig. E)
X Spostare il selettore della velocità (3) da spento (0) alla
velocità massima (II).
X Premere l’interruttore a grilletto (5) per incominciare a
distribuire l’adesivo o il materiale per calafataggio.
X Non appena il materiale comincia ad uscire dal tubo,
spostare il selettore della velocità (3) sulla posizione minima (I) se si desidera controllare maggiormente il flusso del materiale.
X Rilasciare l’interruttore a grilletto (5) per interrompere la
distribuzione di materiale dal tubo. Regolare il selettore della velocità (3) su spento (0).
Consigli per un utilizzo ottimale
Il diametro dell’ugello, la temperatura e il tipo di materiale usato influiscono sulla portata.
Premere l’interruttore a grilletto (5) a un ritmo costante per ottenere una striscia e una distribuzione del materiale più uniformi. Attenzione! Verificare che il selettore della velocità (3) sia spento (0) prima di inserire le batterie e di eseguire regolazioni o la pulitura. L’avviamento accidentale potrebbe causare lesioni.
Manutenzione
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione periodica.
X Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Evitare la penetrazione di liquidi all'interno dell'elettroutensile e non immergere mai nessuna parte dello stesso in sostanze liquide.
X Eliminare l'adesivo o il materiale per calafataggio dalla
guida del tubo e dall'alloggiamento principale.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata
Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l'elettroutensile debba essere sostituito o comunque non sia più necessario, agire nel rispetto dell'ambiente. È infatti possibile restituirlo al rivenditore Black & Decker che provvederà a smaltirlo in modo sicuro per l'ambiente.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime.
18
Loading...
+ 42 hidden pages