Ваша дрель Black & Decker предназначена для
сверления древесины, металла, пластика и кирпично й кл адки. Э тот ин струме нт пре дна зна чен то лько
для применения в домашних ус ловиях.
Правила безопасности
Общие правила безопасн ости при работе
с электроинструментами
Внима ние! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по эксплуатации.Несоблюдение всех пере-
численных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности для дальнейшего пользования. Тер-
мин “Электроинструмент” во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструмент у.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания и ли взр ыва,
например, вблизи л егко воспламеняющихся ж идкостей, газов или пыли. В про-
цессе работы электроинструмента появляются искры, которые могут воспламенить
пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроинструментом. Вы можете отвлечься и по-
терять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить к сетевой розетке. Ни в коем
случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов. Немо -
дифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с за-
земленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами отопления,
электроплитами и холодильниками.
Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если вы какой-либо
частью тела касаетесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воз-
действию дождя или влаги. Попадание
Плохое
жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении от
сетевой розетки. Не подвергайте кабель
воздействию влаги и масла и держите
его подальше от острых кромок и движущихся деталей. повышают риск поражения
электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружных
работ. Использование кабеля, предназна-
ченн ого для ра боты вне по мещения, с нижает
риск поражения электрическим током.
е. При н еобход имости работы электро-
инструментом во влажном помещении
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, сл едите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотико в, алкогол я
или лекарств. Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может
привести к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Разумное использование таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки
на нескользящей подошве, защитный шлем
и слухозащитные наушники, значительно
снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или акк умулятору, под нять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении “вык лючено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя, и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение
“включено”. Это может привести к несчастному
случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный
ключ. Оставленный закрепленным на вращаю-
щейс я части ре гулиро вочный и ли гаечны й ключ
может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это поможет Вам не потерять контроль
над электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
3
Page 4
е. Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда
или пе рчатки не по пали в д вижущи еся части
инструмента. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент имеет устройства
для подключен ия сис тем сбора и удаления
пыли, у бедитесь, что эти системы подключены и используются надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4. Использование и уход за электроинструментом
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор ную
батарею перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранен ии электроинструмента. Так и е ме р ы п р е дост о рож-
менты в недоступном д ля детей месте и н е
по зв ол яйте ли цам, не зн акомым с эл ек троинст рументом ил и данными ин струкция ми,
работать электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижны х деталей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт.
Многие несчастные случаи являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж. Используйте электроинструмент, при-
над лежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом рабочих условий и харак тера буд ущей работы.
Использование электроинструмента не по
назн ачению может создат ь опасную с итуацию.
5. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригина льных з апасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безо-
пасности при работе дрелями/ударными
дрелями
♦ При работе ударной дрелью используйте
слухозащитные приспособления. Воздействие шума может привести к потери слуха.
♦ При раб оте пользуй тесь дополнител ьными
рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над инструментом может
привести к тяжелой травме.
♦ Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых реж ущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем
ходящимся под напряжением проводом, на
неизолированных металлических частях инструмента также появляется напряжение, что
приводит к поражению электрическим током.
♦ Испол ьзуйте ти ски или дру гие присп особле-
ния для фикс ации обрабатыва емой детали,
при этом кладите ее на неподвижную поверхность. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
. При контакте с на-
4
Page 5
♦ Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN 60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать за явленно е значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отк лючения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Внимательное ознакомление
с руководством по эксплуатации поможет
снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двой ной изол яцией, ис ключа ющей потр ебность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению источника
питания.
♦ Во избежание опасности, замена поврежден-
ного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из
следующих особенностей.
1. Пусковой выключатель с регулировкой скорости
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Переключатель направления вращения (реверса)
4. Переключатель режима сверления
5. Патрон
6. Ограничитель глубины сверления
7. Боковая рукоятка
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что
инструмент выключен и отсоединен от питания.
Установка боковой ру коятки и огра ничителя
глубины сверления (Рис. A и F)
♦ Поворачивайте ручку в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока боковая рукоятка (7) не надвинется на свое посадочное
место на корпусе электроинструмента, как
показано на рисунке.
♦ Поверните боковую рукоятку, установив ее
в нужное положение.
♦ Вставьте ограничитель глубины сверления (6)
в предназначенное для него отверстие, как
показано на рисунке.
♦ Установите тре буемую глубину сверле ния, как
описано ниже.
♦ Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув
рукоятку по часовой стрелке.
Установка сверла или отверточной насадки
Беск лючевой патрон (Рис. B)
♦ Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (8), а другой придерживая
заднюю часть (9).
♦ Вставьте хвостовик насадки (17) в патрон и на-
дежно затяните.
Патрон с ключом (Рис. C)
♦ Раскройте зажимной патрон, вращая зажимное
кольцо (11) в направлении против часовой
стрелки.
♦ Вставьте хвостовик насадки (10) в патрон.
♦ Вставьте торцовый ключ (12) и затяните, по-
вернув ключ по часовой стрелке. Выполните
эту процедуру для каждого отверстия (13).
Сняти е и установка патрона (Рис. D)
♦ Максимально раскройте патрон.
♦ Вы ньте стопорный винт, наход ящийся в патро-
не, открутив его по часовой стрелке с помощью
отвертки.
♦ Вставьте в патрон ключ-шестигранник и ударь-
те по нему моло тком, к ак по казан о на рис унке.
♦ Выньте ключ.
♦ Снимите зажимной патрон, поворачивая его
в направлении против часовой стрелки.
♦ Чтобы установить патрон, привинтите его на
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
Остаточные риски
Пр и р абот е с д ан ны м ин ст ру мент ом возм ож но во зникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техни ки безопасно сти. Эти риски могу т возник нуть
при неправильном или продолжительном использовании из делия и т.п.
5
Page 6
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
лей электроинструмента, пильных дисков или
насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Давайте инструменту работать с уста-
новленным темпом. Не перегружайте инструмент.
Внимание! Прежде, чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
Выбор н аправления вращения (Рис. E)
Для сверления используйте вращение вперед (по
часовой стрелке).
♦ Для установки вращения вперед переместите
переключатель направления вращения (3)
влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте перек люча-
тель направления вращения вправо.
Внимание! Всегда выключайте инструмент перед
изменением направления вращения.
Выбор р ежима сверления
♦ Для сверления по камню установите перек лю-
чатель режимов сверления (4) в положение
♦ Для сверления в прочих материалах уста-
новите переключатель режимов сверления
в позицию
Уст ан ов ка глубины св ер ле ни я (Рис . F)
♦ Ослабьте боковую рукоятку (7), поворачивая ее
ручку в направлении против часовой стрелки.
♦ Установите ограничитель глубины сверле-
вишу пускового выключателя с регулировкой
скорости (1). Скорость инструмента зависит
от глубины нажатия на клавишу выключателя.
Общей рекомендацией является использование низких скоростей при работе со сверлами
больших диаметров и высоких скоростей при
работе с более тонкими сверлами.
♦ Для непрерывной работы нажмите кнопку за-
щиты от непреднамеренного пуска (2) и отпустите клавишу выключателя. Данная функция
доступна только д ля работы на полной скоро сти. Данная функция не доступна при работе
в режиме реверса.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку
выключателя. Для выключения непрерывного
режима работы инструмента снова нажмите
и отпустите к лавишу пускового выключателя.
Аксессуары
Эффективность работы Вашего инструмента зависит от качества используемых Вами аксессуаров.
Аксессуары Black & Decker и Piranha соответствуют
высоким стандартам качества и разработаны
для повышения эффективности работы Вашего
инструмента С помощью этих аксессуаров Вы
сможете максимально эффективно использовать
Ваш инструмент.
Тех ниче с кое о бслужи в ание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением какой-либо операции технического обслуживания, выключайте
инструмент и вытаскивайте его из розетки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные про-
рези Вашего электроинструмента и зарядного
.
устройства мягкой щеткой или сухой салфеткой.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся
пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данн ое изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструме нт Black & Decker, или Вы бо льше в не м не
нуж даетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
6
Page 7
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сд ат ь Ваше изделие в любой авторизо ванный серви сный центр, котор ый собира ет их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисн ых центро в Black & Decker и полную инфо рмацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
AST22XC ТИП 1
CD71RE ТИП 1
CD71CRE ТИП 1
Входное напряжение
В перем. тока 230
Входная мощность Вт 710
Число оборотов на х. х. об/мин. 0-2800
Макс. диам. сверления:
Сталь / бетон мм 13
Дерево мм 20
Вес кг 1,9
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
(K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LWA) 107,5
) 96,5 дБ(А), погрешность
pA
дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Ударное сверление по бетону (a
погрешность (K) 1,5 м/с2, Сверление по металлу
(a
) 3,8 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
h, tv
) 24,9 м/с2,
h, D
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
AST22XC, CD71RE, CD71CRE
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-1.
За дополнительной информацией обращайтесь по
ука за нн ом у н иж е а др ес у ил и п о а др ес у, у ка за нн ом у
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
со ответст вие т ехничес ких данн ых и дел ае т это за явление от имени фирмы Black & Decker.
ВАНИЮ
Кевин Хьюитт
Вице-президент отдела
мирового проектирования
(Kevin Hewitt)
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
04-03-2010
7
Page 8
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
zst00134864 - 02-09-2010
8
Page 9
91011
Page 10
Page 11
Page 12
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тзатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“