Black & Decker Kr604cres, Kr654cres, Cd714re, Cd714cres, Kr714cres Instruction Manual

Page 1
CD714RE
CD714CRE
CD714CRES
370000 - 00 LT
www.blackanddecker.eu
KR604CRES KR654CRES KR714CRES
Page 2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
2
Page 3
345
Page 4
Page 5
LIETUVIŲ
Šis „Вlack & Decker“ grąžtas skirtas medienai, metalui, plastikui ir mūrui gręžti, o taip pat varžtams sukti. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įran­kiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Nesilai-
kant visų toliau pateiktų nurodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus ateičiai.
Ter mi n as „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateik­tuose nurodymuose reiškia pagrindinį, jungiamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra nelai­mingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkose,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ar-
tyn vaikų ir pašalinių asmen
dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba esant
drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį įrankį pa-
tekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję laidai padidina
elektros smūgio pavojų.
ų. Jie gali blaškyti
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f. eigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite mai­tinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elek­tros srovės prietaisu (RCD). RCD naudojimas
sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir vado-
vaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elek­triniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų.
įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima rimtai susižeisti.
b. Dėvėkite asmeninės saugos priemones.
Visada naudokite akių apsaugos priemo­nes. Apsauginė s priemonė s, pavyzdžiui,
respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo pavojų.
c. kite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte
įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros
tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įrankį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant
elektrinius įrankius uždėjus pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jun- gikliai yra įjungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besisukan-
čios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite
ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Taip g al ė-
site lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite laisvų
rūbų arba laisvai kabančių papuošalų. Plau­kus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios dalys gali
įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g. Ei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudokite
Naudojant šiuos prietaisus galima sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per dide-
Dirbant su elektriniu
Page 6
LIETUVIŲ
liu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tin­kamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau
ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma pataisyti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, prie-
dų pakeitimo arba paruošimo saugojimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo ener­gijos šaltinio ir/arba ištraukite akumuliato­riaus kasetę. Tokios apsauginės priemonės
sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. uščiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį laikyki-
te v aikams nepasieki am oje vietoj e, ir n el eis­kite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims. Naudojami nekvali kuotų vartotojų,
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
e. Rū
pestingai prižiūrėkite elektrinius įran- kius. Patikrinkite, ar gerai sulygiuota arba judančių dalių sukibimą, ar nesulūžę dalys ir visas kitas būsenas, kurios gali daryti įtaką įrankių naudojimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia patai­syti. Daugelis nelaimingų atsitikimų nutinka dėl
prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. jovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija ir konkrečios rūšies elektriniams įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo są- lygas bei darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant
elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Techninė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai prižiūrėti
kvalifi kuotas specialistas, naudodamas ori- ginalias keičiamąsias dalis. Taip užtikrinsite
saugų elektrinio įrankio veikimą.
Papildomi į spėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
gręžtuvų ir smūginių gręžtuvų naudojimo.
Naudodami smūginius veržliarakčius, dė- vėkite ausų apsaugas. Triukšmas gali sukelti
klausos praradimą.
6
Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima
susižeisti.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo ant- galis galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų pa­viršių. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros
srovė, išorinės metalinės dalys taip pat tampa „gyvos“ ir gali nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką bū
dą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant
stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka
arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, pati- krinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Stenkitės neliesti grąžto galo tuoj pat po gręži- mo, nes jis gali būti įkaitęs.
Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo vadove. Naudojant šiame vadove nerekomen­duojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytą ją paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis šiuo įrankiu dėl savo psichikos, jutimi­nės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
Vibracija
Techninių duomenų sk yriuj e ir at it ikties d ek lar ac ijoj e pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan- dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
asmenų
Page 7
LIETUVIŲ
ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas.
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar akumuliatoriaus kasetės įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
Eigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgaliotasis „Вlack & Decker“ techninio aptarna­vimo centro darbuotojas.
Funkcijos
1. Greičio reguliavimo mygtukas
2. Fiksavimo mygtukas
3. Sukimo krypties mygtukas
4. Gręžimo režimo valdiklis
5. Kumštelinis griebtuvas
6. Gylio fi ksatorius (ne visuose modeliuose)
7. Šoni n ė rankena (ne visuose modeliuose)
B pav.
8. Veleno rankinio fi ksavimo mygtukas (tik vienos movos berakčiams kumšteliniams griebtuvams)
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surenkant įrankį, jis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Šoninės rankenos ir gylio fi ksatoriaus monta- vimas (A ir G pav.)
Sukite griebtuvo skaitiklį pagal laikrodžio rody- klę, kol šoninę rankeną (7) galėsite užmauti ant įrankio priekio kaip parodyta.
◆ Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį.
Įkiškite gylio ksatorių (6) į montavimo angą kaip
parodyta.
Nustatykite gręžimo gylį kaip aprašyta toliau.
Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą
pagal laikrodžio rodyklę.
Grąžto įdėjimas
Vienos movos beraktis kumštelinis griebtuvas (B pav.)
Atverkite kumštelinį griebtuvą, paspaudę veleno rankinio fi ksavimo mygtuką (8) ir sukdami movą
(9) prieš laikrodžio rodyklę.
Įkiškite į kumštelinį griebtuvą grąžto ašį (12).
Tvirtai užveržkite kumštelinį griebtuvą, paspau-
dę veleno rankinio fi ksavimo mygtuką (8) ir sukdami movą pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ji bus užtvirtinta.
Dviejų movų beraktis kumštelinis griebtuvas (C pav.)
Atverkite kumštelinį griebtuvą, viena ranka sukdami priekinę dalį (10), o kita tuo pat metu laikydami galinę dalį (11).
Įkiškite grąžto ašį (12) į kumštelinį griebtuvą bei tvirtai užveržkite kumštelinį griebtuvą.
Raktinis griebtuvas (D pav.)
Atverkite kumštelinį griebtuvą, sukdami movą (13) prieš laikrodžio rodyklę.
Įkiškite į kumštelinį griebtuvą grąžto ašį (12).
Įkiškite kumštelinio griebtuvo raktą (14) į kiekvie-
ną iš kumštelinio griebtuvo šone esančių angų (15) ir sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol tvirtai užveršite.
Kumštelinio griebtuvo nuėmimas ir uždėjimas (E pav.)
Iki galo atverkite kumštelinį griebtuvą.
Atsukite kumštelinį griebtuvą laikantį varžtą,
esantį kumšteliniame griebtuve, sukdami jį atsuktuvu pagal laikrodžio rodyklę.
Įtaisykite galinį raktą į kumštelinį griebtuvą ir suduokite per jį plaktuku kaip parodyta.
Ištraukite galinį raktą.
Išimkite kumštelinį griebtuvą, sukdami jį prieš
laikrodžio rodyklę.
Norėdami vėl uždėti kumštelinį griebtuvą, už- sukite jį ant veleno ir užtvirtinkite jį kumštelinio griebtuvo tvirtinimo varžtu.
Kiti pavojai
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai: Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besisu-
kančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, diskus
arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką. Jeigu į
rankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai
darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas.
Sveikatai kylantys pavojai įkvėpus dulkių, susi-
7
Page 8
LIETUVIŲ
dariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau. Įspėjimas! Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Sukimosi krypties pasirinkimas (F pav.)
Gręžimui ir varžtų įsukimui naudokite sukimąsi į priekį (pagal laikrodžio rodyklę). Varžtams išsukti arba užstrigusiam grąžtui ištraukti naudokite suki­mąsi atgal (prieš laikrodžio rodyklę).
Norėdami pasirinkti sukimąsi į priekį, spauskite sukimo krypties mygtuką (3) į kairę.
Norėdami pasirinkti sukimąsi atgal, spauskite sukimo krypties mygtuką į dešinę.
Įspėjimas! Niekada nekeiskite sukimosi krypties varikliui veikiant.
Gręžimo režimo pasirinkimas
Betonui gr diklį (4) į padėtį
Kitoms medžiagoms gręžti ir varžtams sukti nustatykite gręžimo režimo valdiklį į padėtį .
Gręžimo gylio nustatymas (G pav.)
Atsukite šoninę rankeną (7), sukdami griebtuvą prieš laikrodžio rodyklę.
Nustatykite gylio fi ksatorių (6) norimoje padėty- je. Maksimalus gręžimo gylis prilygsta atstumui nuo grąžto galiuko iki gylio fi ksatoriaus priekinio galo.
Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą pagal laikrodžio rodyklę.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keitimo jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklauso nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį. Vado- vaukitės pagrindine taisykle: didelio skersmens grąžtams naudokite mažas greičio nuostatas, o mažesnio skersmens grąžtams – dideles greičio nuostatas.
Jeigu norite, kad įrankis veiktų be perstojo, paspauskite fi ksavimo mygtuką (2) ir atleiskite greičio keitimo jungiklį. Ši parinktis veikia tik esant didžiausiam greičiui, į sukimosi pirmyn, ir atgal režimais.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio keiti- mo jungiklį. Norėdami nutraukti nepertraukiamą įrankio veikimą, dar kartą paspauskite ir atleis­kite greičio keitimo jungiklį.
8
ęžti nustatykite gręžimo režimo val-
.
rankiui veikiant ir
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo. „Вlack & Decker“ bei „Piranha“ priedai yra pagaminti laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti įrankio eksploatacines savybes. Naudojant šiuos priedus, įrankis veiks geriausiai.
Techninė priežiūra
Šis „Вlack & Decker“ elektrinis įrankis skirtas il­galaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite. Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įrankio ventiliacijos angas reguliariai valykite
minkštu šepetėliu arba sausu skudurėliu.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite variklio
korpusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Reguliariai atverkite kumštelinį griebtuvą (jeigu
jis įrengtas) ir patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Kara- lystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
Saugiai išmeskite seną elektros kištuką.
Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
Mėlyną laidą junkite prie neutralaus elektros kištuko įvado.
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei- kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šįВlack & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pakuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo.
Tok i u būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas
Page 9
atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
Вlack & Decker“ surenka senus naudotus „Вlack & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekolo­gišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Вlack & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Вlack & Dec­ker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
LIETUVIŲ
9
Page 10
LIETUVIŲ
Techniniai duomenys
CD714 RE
Įvesties įtampa Vac 230 230 230 230 230 230 Galios įvestis W 710 710 710 600 650 710 Greitis be apkrovos min Maks. gręžiamo ruošinio storis
Plienas/betonas mm131313131313 Mediena mm252525202025
Svoris kg 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
TYPE 2
-1
0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (LpA) 101 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
Garso galia (LWA) 112 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
CD714 CRE TYPE 2
CD714 CRES TYPE 2
KR604 CRES TYPE 2
KR654CRES TYPE 2
KR714 CRES TYPE 2
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma)
pagal EN 60745:
Smūginis betono gręžimas (a
Smūginis metalo gręžimas (a
h, ID
h, ID
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
CD714RE, CD714CRE, CD714CRES, KR-
604CRES, KR654CRES, KR714CRES
Вlack & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, apra­šyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/EB, EN60745-1, EN60745-2-1
Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis įВlack & Decker“ atstovą toliau nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pabaigoje pateiktą infor­maciją.
Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techni­nio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją Вlack & Decker“.
Kevin Hewitt Generalinio technikos direktoriaus pavaduotojas Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom (Jungtinė Karalystė) 01-04-2011
)= 17,97 m/s2, paklaida (K) = 1,5 m/s
)= 3,37 m/s2, paklaida (K) = 1,5 m/s
2
2
10
Page 11
LIETUVIŲ
Garantija
Вlack & Decker“ yra tikra dėl savo gaminių kokybės ir siūlo jiems išskirtinę garantiją. Ši garantija papildo, bet jokiais būdais nepanaikina jūsų įstatymais nu­statytų teisių. Ši garantija galioja Europos Sąjungos valstybių narių ir Europos laisvos prekybos zonos teritorijose.
Jeigu „Вlack & Decker“ gaminys per 24 mėnesius nuo jo pirkimo datos sugenda dėl medžiagų ar ga­mybos defektų arba neatitinka deklaruojamų normų, Вlack & Decker“ garantuotai pakeičia sugedusias dalis, pataiso nusidėvėti linkusius gaminius arba pakeičia tokius gaminius naujais, kad klientams kiltų kuo mažiau nepatogumų, nebent:
Gaminys buvo naudojamas verslo, profesiona­liais arba nuomos tikslais.
Gaminys buvo netinkamai naudojamas arba neprižiūrimas.
Gaminys buvo sugadintas kitais daiktais, me­džiagomis arba įvykus nelaimingų atsitikimų.
Gaminį bandė remontuoti tam leidimo neturintys žmonės arba ne „Вlack & Decker“ technin tarnybos darbuotojai.
Norint pasinaudoti šia garantija, Jūs privalote pa­teikti pirkimą įrodantį dokumentą pardavėjui arba įgaliotajam remonto tarnybos atstovui. Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Вlack & Decker“ atstovybe, šioje instruk­cijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Вlack & Decker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontak­tinė informacija: www.2helpU.com.
Apsilankykite jū s ų interneto svetainė je www.blackanddecker.co.uk ir užregistruokite savo naują „Вlack & Decker“ gaminį, o taip pat nuolat gauti naujausią informaciją apie naujus gaminius bei specialius pasiūlymus. Papildomos informacijos apie „Вlack & Decker“ fi rmos ženklą ir mūsų gaminių asortimentą rasite tinklapyje www.blackanddecker.co.uk.
ės
Nepamirškite užregistruoti savo gaminio!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Užregistruokite savo gaminį internetu, adresu
www.blackanddecker.co.uk/productregistra­tion, arba išsiųskite savo duomenis (vardą, pavar-
dę ir gaminio kodą) savo šalies „Вlack & Decker“ atstovams.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель Black & Decker предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе, кирпичной кладке, а также для за­ворачивания саморезов. Данный инструмент предназначен только для бытового использо­вания.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несо-
блюдение всех перечисленных ниже ин­струкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и /или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопас­ности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Те р м и н
„Электроинструмент“ во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабе­лем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение рабочего места может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспла­меняющихся
В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто­ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке няйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсе­ли-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод зазем­ления. Использование оригинальной вилки
12
жидкостей, газов или пыли.
. Ни в коем случае не видоизме-
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электри­ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск по-
ражения электрическим током увеличива­ется, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем слу­чае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягива­ния его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск по­ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду­хе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здра­вым смыслом. Не используйте электро­инструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин­струментами может травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
привести к серьезной
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескольз­ящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выклю­чатель находится в положении “выклю­чено”. Не
с нажатой кнопкой выключателя и не под­ключайте к сетевой розетке электроинстру­мент, выключатель которого установлен в положение “включено”, это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно­весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи­еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запылен­ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
переносите электроинструмент
в положение включения или выключе­ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуля­торную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хра­нении электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайно­го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и
не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроин­струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуа­цию.
5. Техничес кое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро­ванными специалистами с использова­нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро­инструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры работе с электроинструментами
безопасности при
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и удар­ными дрелями.
 При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумные наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
 При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой травме.
 Держите электроинструмент за ручку
с изолированной поверхностью, выпол­няя работы, когда режущие насадки могут соприкоснуться со скрытой проводкой или случайно перезать кабель питания самого инструмента. Это может привести
к тому, что инструмент окажется под на­пряжением и приведет к электротравме оператора.
 Используйте тиски или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на не­подвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
 Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
 Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
 Назначение прибора описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Ис­пользование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчаст­ному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
 Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так­же детьми и неопытными лицами допуска­ется только под контролем ответственного за их безопасность лица.
 Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в тех­нических характеристиках инструмента и де­кларации соответствия, были измерены в соот­ветствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз- действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе
работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его за­пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей по­требность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать вели­чине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
 Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
14
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя с регули­ровкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Переключатель направления вращения (реверса)
4. Переключатель режимов сверления
5. Зажимной патрон
6. Ограничитель глубины сверления (не во всех моделях)
7. Боковая рукоятка (не во всех моделях)
Рис. В
8. Кнопка ручной блокировки шпинделя ( только в моделях с быстрозажимным патроном)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что электроинструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка боковой рукоятки и ограничителя глубины сверления (Рис. A и G)
 Поворачивайте ручку в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока боковая ру­коятка (7) не надвинется на свое посадочное место на корпусе электроинструмента, как показано на рисунке.
 Повернув боковую рукоятку, установите ее
в необходимое положение.
 Вставьте ограничитель глубины сверления
(6) в крепежное отверстие, как показано на рисунке.
 Устан ови те глубину сверления, как описано
ниже.
 Затяните боковую рукоятку, поворачивая ее
ручку в направлении по часовой стрелке.
Установка сверла или насадки­отвертки
Быстрозажимной патрон (Рис. В)
 Откройте патрон, нажав на кнопку ручной
блокировки шпинделя (8) и вращая за­жимное кольцо (9) в направлении против часовой стрелки.
 Вставьте в патрон хвостовик насадки (12).  Затяните патрон, нажав на кнопку ручной
блокировки шпинделя (8) и вращая за­жимное кольцо в направлении по часовой стрелке до упора.
Быстрозажимной патрон с двумя зажимны­ми кольцами (Рис. С)
 Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (10), а другой придер-
живая заднюю часть (11). Вставьте в патрон хвостовик насадки (12) и надежно затяните патрон.
Ключевой зажимной патрон (Рис. D)
 Раскройте зажимной патрон, вращая за-
жимное кольцо (13) в направлении против часовой стрелки.
 Вставьте в патрон хвостовик насадки (12).  Вставьте ключ (14) в каждое из трех отвер-
стий (15), расположенных на боковой части зажимного патрона, и затяните патрон, по­ворачивая ключ в направлении по часовой стрелке.
Снятие и установка зажимного патрона (Рис. Е)
 Максимально раскройте зажимной патрон.  Выньте стопорный винт, находящийся
в патроне, открутив его по часовой стрелке с помощью отвертки.
 Зажмите в патроне ключ-шестигранник
и ударьте по нему молотком, как показано на рисунке.
 Выньте ключ.  Снимите зажимной патрон, поворачивая его
в направлении против часовой стрелки.
 Чтобы установить патрон, привинтите его на
шпиндель и закрепите с помощью стопорно­го винта.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение
соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
 Тра в м ы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
 Риск получения травмы во время смены де-
талей электроинструмента, пильных дисков или насадок.
 Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен­та. При использовании инструмента в те­чение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
 Ухудшение слуха.  Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинстру-
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
ментом (например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента. Внимание! Преж де чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте нали­чие электропроводки и трубопроводов.
Выбор направления вращения (Рис. F)
Выполняйте сверление и заворачивание са­морезов, установив направление вращения вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или извлечения заклинившего свер­ла, устанавливайте реверс часовой стрелки).
 Для установки вращения вперед перемести-
те переключатель направления вращения (3) влево.
 Для установки реверса сдвиньте переклю-
чатель направления вращения вправо.
Внимание! Ни в коем случае не изменяйте на- правление вращения при работающем электро- двигателе!
Выбор режима работы
 Для сверления в кирпичной кладке устано-
вите переключатель режимов сверления (4) в позицию
 Для сверления других материалов, а также
.
для заворачивания саморезов установите переключатель режимов сверления в по-
зицию .
Установка глубины сверления (Рис. G)
 Ослабьте боковую рукоятку (7), поворачивая
ее ручку в направлении против часовой стрелки.
 Устан ови те ограничитель глубины сверле-
ния (6) на необходимую глубину. Максималь­ная глубина сверления равна расстоянию между острием сверла и передним торцом ограничителя глубины сверления.
 Затяните боковую рукоятку, поворачивая ее
ручку в направлении по часовой стрелке.
Включение и выключение
 Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули­ровкой скорости (1). Скорость инструмента зависит от глубины нажатия клавиши вы­ключателя. Принято использовать малые частоты вращения для сверл большого диа­метра и, соответственно, большие частоты вращения для сверл малого диаметра.
16
(вращение против
 Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку блокировки пускового выключателя (2) и отпустите клавишу пускового выклю­чателя. Эта функция работает только при максимальной частоте вращения в любом направлении.
 Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя. Для вы­ключения непрерывного режима работы инструмента снова нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинстру­мента напрямую зависит от используемых при­надлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего элек­троинструмента. Используя эти принадлеж­ности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра­боту в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличива­ется при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инстру­мент и отключайте его от источника питания.
 Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
 Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
 Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Page 17
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
можете сдавать их в торговом
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
Page 18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технич еские характеристики
CD714RE
Напряжение питания
Потребляемая мощность
Число оборотов х. х
Максимальный диаметр свер­ления:
Металл/бетон мм 13 13 13 13 13 13 Дерево мм 25 25 25 20 20 25
Вес кг 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
В перем. тока 230 230 230 230 230 230
ТИП 2
Вт 710 710 710 600 650 710
об/мин. 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800
CD714CRE ТИП 2
CD714CRES ТИП 2
KR604CRES ТИП 2
KR654CRES ТИП 2
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 101 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 112 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям) в соответствии с EN 60745:
Сверление с ударом в бетоне (a
Сверление в металле (a
) = 17.9 м/с2, погрешность (K) = 1.5 м/с
h,ID
) = 3.37 м/с2, погрешность (K) = 1.5 м/с
h,D
2
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
CD714RE, CD714CRE, CD714CRES,
KR604CRES, KR654CRES, KR714CRES
Black & Decker заявляет, что продукты, обо­значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени
ДОВАНИЮ
фирмы Black & Decker.
KR714CRES ТИП 2
Kевин Хьюитт (Kevin Hewitt) Вице-президент отдела мирового проектиро­вания
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 01-04-2011
18
Page 19
Lietuvių
Page 20
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
www.blackanddecker.eu
Loading...