You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
AST1/CD200/CD501/KR400/KR420/
KR450/KR500/KR502/KR510/KR531/KR532
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to
EN 50144:
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50144:
2
5.2 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
INTENDED USE
Your Black & Decker drill has been designed for
drilling in wood, metal, plastics and masonry as
well as for screwdriving purposes. This tool is
intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Know your tool
◆ Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and
material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
5
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool
or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery,
as these can be caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. Wear ear protection
whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
cookers and refrigerators). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
11.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before operating
the tool.
6
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
replace if damaged. When using the tool
outdoors, only use extension cables intended
for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other
conditions that may affect its operation. Ensure
that the tool will operate properly and perform
its intended function. Do not use the tool if any
part is damaged or defective. Do not use the
tool if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Never attempt any repairs yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use,
before changing any parts of the tool,
accessories or attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/
off switch. Be sure that the tool is switched off
when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a
dry, locked up or high place, out of reach of
children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance.
ENGLISH
Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and
switches dry, clean and free from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for Australia and
New Zealand
◆ This appliance is not intended for use by
young or infirm persons without supervision.
Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to
avoid a hazard.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their respective
points in the plug (see above). Brown is for
Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the
fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable
for the power input of this tool (see technical data).
Before use, inspect the extension cable for signs
of damage, wear and ageing. Replace the extension
cable if damaged or defective. When using a cable
reel, always unwind the cable completely. Use of
an extension cable not suitable for the power
input of the tool or which is damaged or defective
may result in a risk of fire and electric shock.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
◆ Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as
instructed below. If you are in doubt, contact an
authorised repair agent or a qualified electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
OVERVIEW (fig. A)
This tool includes some or all of the following
features.
Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the side handle (fig. B)
◆ Turn the grip (9) counterclockwise until you can
slide the side handle (5) onto the front of the
tool as shown.
◆ Rotate the side handle into the desired position.
◆ Tighten the side handle by turning the grip
clockwise.
Fitting a drill bit or screwdriver bit
Keyless chuck (fig. C)
◆ Open the chuck by turning the front part (10)
with one hand while holding the rear part (11)
with the other.
◆ Insert the bit shaft (12) into the chuck and
firmly tighten the chuck.
Keyed chuck (fig. D)
◆ Open the chuck by turning the sleeve (13).
◆ Insert the bit shaft (12) into the chuck.
◆ Insert the chuck key (14) into each hole (15) in
the side of the chuck and turn until tight.
Removing and refitting the chuck (fig. E)
◆ Open the chuck as far as possible.
◆ Remove the chuck retaining screw by turning it
clockwise using a screwdriver.
◆ Tighten an Allen key (16) into the chuck and
strike it with a hammer as shown.
◆ Remove the Allen key.
◆ Remove the chuck by turning it counterclockwise.
◆ To refit the chuck, screw it onto the spindle
and secure it with the chuck retaining screw.
USE
◆ Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
◆ Before drilling into walls, floors or
ceilings, check for the location of wiring
and pipes.
Selecting the direction of rotation (fig. A)
◆ For drilling and for tightening screws, slide the
forward/reverse switch (7) forward.
◆ For loosening screws or removing a jammed
drill bit, slide the forward/reverse switch (7)
backward.
Never change the direction of rotation
while the motor is running.
Selecting the drilling mode (fig. A)
◆ For drilling in masonry, set the drilling mode
selector (4) to the position.
◆ For drilling in other materials and for
screwdriving, set the drilling mode selector (4)
to the position.
Switching on and off (fig. A)
Variable speed switch
◆ To switch the tool on, press the variable speed
switch (1). The tool speed depends on how far
you press the switch. As a general rule, use low
speeds for large diameter drill bits and high
speeds for smaller diameter drill bits.
◆ For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the variable speed switch.
This option is available only at full speed.
◆ To switch the tool off, release the variable
speed switch. To switch the tool off when in
continuous operation, press the variable speed
switch once more and release it.
On/off switch
◆ To switch the tool on, press the on/off switch (1).
If the tool has a two-speed selector (3), set it to
the required speed range. As a general rule,
use low speeds for large diameter drill bits and
high speeds for smaller diameter drill bits.
◆ For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the on/off switch.
◆ To switch the tool off, release the on/off
switch. To switch the tool off when in
continuous operation, press the on/off switch
once more and release it.
8
ENGLISH
Accessories
The performance of your tool depends on the
accessory used. Black & Decker and Piranha
accessories are engineered to high quality standards
and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in
this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or
neglect;
Technical data
CD200KR420KR450KR450REKR510
KR400
VoltageVAC230230230230230
Power inputW 400420450450500
No-load speedmin-12,8002,8002,8000-2,8000-2,800
CD501KR500REKR500KR502KR531
AST1KR500CREKR532
VoltageVAC230230230230230
Power inputW 500500500500500
No-load speedmin-10-2,8000-2,8002,8002,400/2,8002,800
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make
DIY jobs easy. If you would like further information
on the following products, please contact our
Service and Information Centre (see the address
page towards the end of this manual) or your local
Black & Decker retailer.
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
AST1/CD200/CD501/KR400/KR420/
KR450/KR500/KR502/KR510/KR531/KR532
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
2
5,2 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Black & Decker Bohrmaschine wurde zum
Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk
sowie zum Schrauben entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts infolge
der Nichtbeachtung der Anweisungen
dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz
gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
11
DEUTSCH
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie
für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr
besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß
Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können.
Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen
Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit
geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken). Die elektrische
Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS)
weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
12
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen
werden können, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im
Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen
sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche
andere Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
DEUTSCH
Lassen Sie defekte Teile immer von einer
unserer Kundendienstwerkstätten reparieren
oder austauschen. Versuchen Sie nie,
das Gerät selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß
das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit OriginalErsatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte
Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt
isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht
erforderlich.
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein
beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel
aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels, das für die
Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet
ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels,
kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden
Merkmale auf.
Bevor Sie folgende Schritte durchführen,
stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
Anbringen des Zusatzhandgriffes (Abb. B)
◆ Drehen Sie den Griff (9) gegen den Uhrzeigersinn,
bis der Seitenhandgriff (5) wie angegeben
vorne auf das Gerät geschoben werden kann.
◆ Drehen Sie den Seitenhandgriff in die
gewünschte Stellung.
◆ Ziehen Sie den Zusatzhandgriff an, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
13
DEUTSCH
Einsetzen eines Bohrers bzw. einer Schrauberklinge
Schnellspannbohrfutter (Abb. C)
◆ Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den
vorderen Teil (10) mit der einen Hand
aufdrehen, während Sie den hinteren Teil (11)
mit der anderen Hand festhalten.
◆ Setzen Sie den Schaft (12) des Bohrers bzw.
der Schrauberklinge in das Bohrfutter und
ziehen Sie das Bohrfutter fest an.
Zahnkranzbohrfutter (Abb. D)
◆ Öffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen des
Kragens (13).
◆ Stecken Sie den Schaft (12) des Bohrers bzw.
der Schrauberklinge in das Bohrfutter.
◆ Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (14) in
jedes der seitlichen Löcher (15) des Bohrfutters
und drehen Sie, bis das Einsatzwerkzeug
einwandfrei gespannt ist.
Entfernen und Anbringen des Bohrfutters (Abb. E)
◆ Öffnen Sie das Bohrfutter vollständig.
◆ Entfernen Sie die Bohrfuttersicherungsschraube,
indem Sie sie mit einem Schraubendreher im
Uhrzeigersinn drehen.
◆ Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (16)
in das Bohrfutter ein, und schlagen Sie wie
oben beschrieben leicht mit einem Hammer
auf den Innensechskantschlüssel.
◆ Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel.
◆ Entfernen Sie das Bohrfutter, indem Sie es
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
◆ Um das Bohrfutter wieder anzubringen,
schrauben Sie es auf die Spindel und sichern
Sie es mit der Spindelsicherungsschraube.
GEBRAUCH
Wahl der Drehrichtung (Abb. A)
◆ Zum Bohren und zum Anziehen von Schrauben
schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (7)
nach vorne.
◆ Zum Herausdrehen von Schrauben und zum
Entfernen eines festgeklemmten Bohrers
schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (7)
nach hinten.
Ändern Sie niemals die Laufrichtung,
während der Motor läuft.
Wahl der Betriebsart (Abb. A)
◆ Um in Mauerwerk zu bohren, stellen Sie den
Betriebsartenschalter (4) in die Position .
◆ Um in andere Materialien zu bohren sowie zum
Schrauben stellen Sie den
Betriebsartenschalter (4) in die Position .
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Drehzahl-Regelschalter
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den
Schalter drücken, um so höher ist die Drehzahl
des Geräts. Im Allgemeinen sollten für Bohrer
mit großen Durchmessern niedrige Drehzahlen
und für Bohrer mit kleineren Durchmessern
hohe Drehzahlen verwendet werden.
◆ Drücken Sie für Dauerbetrieb den Arretierknopf
(2). Sie können nun den Drehzahl-Regelschalter
loslassen. Diese Möglichkeit besteht nur bei
voller Drehzahl.
◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Drehzahl-Regelschalter los. Ausschalten im
Dauerbetrieb: drücken Sie den DrehzahlRegelschalter erneut und lassen Sie ihn wieder
los.
◆ Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
◆ Informieren Sie sich vor dem Bohren in
Wände, Böden und Decken über den
genauen Verlauf von Leitungen und
Rohren.
14
Ein-/Ausschalter
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter (1). Ist das Gerät mit einem
Zweigang-Wahlschalter (3) ausgestattet, stellen
Sie diesen auf den gewünschten Drehzahlbereich.
Im Allgemeinen sollten für Bohrer mit großen
Durchmessern niedrige Drehzahlen und für Bohrer
mit kleineren Durchmessern hohe Drehzahlen
verwendet werden.
DEUTSCH
◆ Drücken Sie für Dauerbetrieb den Arretierknopf
(2). Sie können nun den Ein-/Aus-Schalter
loslassen.
◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter los. Ausschalten im
Dauerbetrieb: drücken Sie den Ein-/AusSchalter erneut und lassen Sie ihn wieder los.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten
Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie
die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
UMWELTSCHUTZ
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für
Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten
Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com.
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch
defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des
zuständigen Büros von Black & Decker steht in
dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Vous avez choisi un outil Black & Decker.
Notre but est de fournir des outils de qualité au
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de
cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
AST1/CD200/CD501/KR400/KR420/KR450/
KR500/KR502/KR510/KR531/KR532
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant
la norme EN 50144:
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50144:
2
5,2 m/s
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
UTILISATION PREVUE
Votre perceuse Black & Decker a été conçue pour
percer le bois, le métal, le plastique et la
maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme
visseuse-dévisseuse.
Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil en cas de
non-respect des instructions du présent
manuel.
Risque d’électrocution.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Découvrez votre outil
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes
fondamentales de sécurité, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à
l’arrêt en cas d’urgence.
◆ Conservez ces instructions.
17
FRANÇAIS
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs,
ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un
masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des
copeaux volants. Portez des protections
auditives lorsque le niveau sonore semble
gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact
avec des surfaces reliées à la prise de masse
ou de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuits
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour
améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de
fatigue.
18
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de
poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher
les dispositifs d’extraction et de ramassage de
poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la en cas de dommage. Si vous
souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas
endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces
en mouvement, leur prise et toute rupture de
pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil.
Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/
arrêt ne fonctionne pas.
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation
agréé. Ne tentez jamais de le réparer vousmême.
FRANÇAIS
15.Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est
pas utilisé, avant de changer toute pièce de
l’outil ou tout accessoire et avant de procéder
à l’entretien.
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que
l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils,
rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé,
hors de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme à
la norme EN 50144; un branchement à
une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CHToujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II - double isolation
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance
absorbée de cet outil (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur
est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que
le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le
câble de rallonge s’il est endommagé. En cas
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le
câble complètement. L’utilisation d’une rallonge
non adaptée ou endommagée ou défectueuse
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’électrocution.
APERÇU (fig. A)
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
(AST1, CD501, KR450RE, KR500(C)RE, KR510)
1. Interrupteur marche/arrêt (autres modèles)
2. Bouton de verrouillage
3. Sélecteur à deux vitesses (KR502, KR532)
3. Interrupteur de rotation droite / gauche
(autres modèles)
4. Sélecteur de mode
5. Poignée latérale
6. Mandrin autoserrant
7. Mandrin à clé
ASSEMBLAGE
Avant d’effectuer l’une des opérations
suivantes, assurez-vous que l’outil est bien
éteint et débranché.
Montage de la poignée latérale (fig. B)
◆ Faites tourner la poignée (9) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
puissiez faire glisser la poignée latérale (5) sur
le devant de l’outil comme indiqué.
◆ Faites tourner la poignée latérale dans la
position souhaitée.
◆ Serrez la poignée latérale en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre.
19
FRANÇAIS
Comment installer un foret ou un embout
de tournevis.
Mandrin sans clé (fig. C)
◆ Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie
avant (10) d’une main tout en tenant la partie
arrière (11) de l’autre main.
◆ Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin et
serrez fermement le mandrin.
Mandrin à clé (fig. D)
◆ Ouvrez le mandrin en faisant tourner le
manchon (13).
◆ Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin.
◆ Insérez la clé du mandrin (14) dans chaque orifice
(15) du côté du mandrin et faites-la tourner
jusqu’à ce que l’ensemble soit bien serré.
Comment enlever et replacer le mandrin (fig. E)
◆ Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture
maximum.
◆ Enlevez la vis de serrage du mandrin en la
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un tournevis.
◆ Placez une clé Allen (16) dans le mandrin et
enfoncez-la avec un marteau comme indiqué.
◆ Enlevez la clé Allen.
◆ Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
◆ Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre
et serrez-le avec la vis de serrage.
UTILISATION
◆ Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
◆ Avant de percer les murs, les planchers
ou les plafonds, vérifiez l’emplacement
des fils électriques et des tuyaux.
Sélection du sens de rotation (fig. A)
◆ Pour le perçage et le vissage, placez
l’interrupteur de rotation droite/gauche (7) sur
la position droite.
◆ Pour desserrer des vis ou enlever un foret de
perçage coincé, placez l’interrupteur de
rotation (7) sur la position gauche.
Ne changez jamais le sens de rotation
lorsque le moteur est en marche.
Sélection du mode de perçage (fig. A)
◆ Pour le perçage dans la maçonnerie,
fixez le sélecteur de mode de perçage (4)
en position .
◆ Pour le perçage dans d’autres matériaux et le
vissage, fixez le sélecteur de mode de perçage
(4) en position .
Démarrage et arrêt (fig. A)
Interrupteur à variateur de vitesse
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil
dépend de la force que vous exercez sur
l’interrupteur. En règle générale, utilisez des
vitesses lentes pour les forets de perçage de
gros diamètres et les vitesses rapides pour les
forets de petits diamètres.
◆ Pour un fonctionnement en continu, appuyez
sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez
l’interrupteur de vitesse variable. Cette option
n’est disponible qu’en vitesse maximale.
◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur de
vitesse variable. Pour éteindre l’outil lorsqu’il
est en fonctionnement continu, appuyez sur
l’interrupteur de vitesse variable une fois de
plus et relâchez-le.
Interrupteur marche/arrêt
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1). Si l’outil est pourvu d’un
sélecteur à deux vitesses (3), réglez-le sur la
gamme de vitesse voulue. En règle générale,
utilisez des vitesses lentes pour les forets de
perçage de gros diamètres et les vitesses
rapides pour les forets de petits diamètres.
◆ Pour un fonctionnement en continu, appuyez
sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez
l’interrupteur marche/arrêt..
◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est
en fonctionnement continu, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt une fois de plus et
relâchez-le.
20
FRANÇAIS
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
Black & Decker et Piranha sont conçus selon les
normes de haute qualité pour améliorer les
performances de votre outil. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats
de votre outil.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner durablement avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez
et débranchez l’outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de recycler les produits
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Ce service est gratuit.
Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
GARANTIE
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Caractéristiques techniques
CD200KR420KR450KR450REKR510
KR400
TensionVAC230230230230230
Puissance absorbéeW 400420450450500
Vitesse à videmin-12.8002.8002.8000-2,8000-2,800
CD501KR500REKR500KR502KR531
AST1KR500CREKR532
TensionVAC230230230230230
Puissance absorbéeW 500500500500500
Vitesse à videmin-10-2.8000-2.8002.8002,400/2,8002,800
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète
d’outils rendant le bricolage facile. Si vous
souhaitez obtenir de plus amples renseignements
sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Centre de Service et d’Information (voir la page
d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à
votre revendeur Black & Decker local.
Perceuses
Tournevis sans fil
Perceuses / Tournevis sans fil
Ponceuses
Scies sauteuses
Scies circulaires
Scies à onglets
Meuleuses
Rabots
Défonceuses
Outils multifonction sans fil et avec fil
Décapeurs thermiques
Décolleuse à papier peints
Etablis
Nous disposons également d’une large gamme
d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CD200/CD501/KR400/KR420/KR450/
KR500/KR502/KR510/KR531/KR532
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
2
5,2 m/s
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
Il trapano Black & Decker è stato progettato per
perforare legno, metalli, plastica e muratura,
nonché per funzionare come cacciavite.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
◆ Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente,
per ridurre il rischio di incendio,
di scosse elettriche e danni a persone e
cose è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso
le seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
◆ Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
◆ Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.