Black & Decker BT2000L User Manual

SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DE 10” (254 mm) CON LÁSER
SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DE 10” (254mm) COM LASER
10" (254mm) COMPOUND MITER SAW WITH LASER
BT2000L
Advertencia: Léase este instructivo antes de usar el producto!
Advertência: Leia este manual de instruções antes de utilizar o produto!
Warning: Please read this manual, before using the tool!
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 2
PORTUGUESE . . . . . . . . . 23
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 43
2
Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de peligro potencial, que si no se
evita, puede provocar daños en la propiedad.
Es importante que usted conozca y comprenda la información incluida en este manual. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
DEFINICIONES DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos, máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que le parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad.
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.
EN LA CAJ
A DEL MO
TOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA. AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
EN LA GUÍA: AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR.
Consulte el manual.EN LA GUARDA: PELIGRO – MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. EN LA PLA
CA DE RETENCIÓN DE LA GUARDA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha la sierra de inglete. A la hora de prestar mantenimiento, se deberá utilizar solamente piezas idénticas de reemplazo. No exponga la herramienta a la lluvia ni la haga funcionar en los lugares húmedos. Utilice únicamente hojas de sierra de 254 mm (10”), con mandril de 16 mm (5/8”). Mantenga las manos fuera del paso de la hoja. No haga funcionar la sierra sin antes haber instalado las guardas. Asegúrese que la guarda inferior se encuentre en la posición de cierre antes de cada aplicación. Siempre apriete las perillas de ajuste antes de accionar la herramienta. Jamás realice operaciones de manos libres. Jamás alcance por detrás de la hoja. Jamás cruce los brazos en frente de la hoja. Apague la herramienta y espere que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo, antes de ajustar la sierra o antes de mover las manos. Desconecte la herramienta antes de prestarle mantenimiento o antes de cambiar la hoja. A fin de reducir el riesgo de lesiones personales, regrese el carro completamente para atrás después de cada corte transversal. ¡Use el sentido común! Usted puede evitar los accidentes
.
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
problemas reproductivos.Algunos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base de plomo;
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería; y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según el período de
uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
EN LA
TABLA
(2 LUGARES)
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
3
1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y
COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. Si está
informado sobre la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se reducirá en gran medida la posibilidad de accidentes y lesiones.
2. UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección para los ojos debe cumplir con las normas del ANSI Z87.1, el equipo de protección auditiva debe cumplir con las normas del ANSI S3.19 y la protección de la máscara para polvo debe cumplir con las normas certificadas de protección para la respiración NIOSH/OSHA. Las astillas, los desechos transportados por el aire y el polvo pueden provocar irritación, lesiones y enfermedades.
3. USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use corbatas, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y demás joyas. Debe remangarse. Si la ropa o alguna joya se atasca en piezas en movimiento, puede ocasionar lesiones.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para prevenir tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y
MÁQUINAS EN LAS MEJORES CONDICIONES
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar lesiones.
6. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, verifique que no haya ninguna pieza dañada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las Guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y VISITANTES. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes podrían lesionarse.
9. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la posición de “APAGADO” (OFF). Un arranque accidental podría causar lesiones.
10. UTILICE LAS GUARDAS. Verifique que todos las Guardas estén adecuadamente instaladas, aseguradas, y funcionando correctamente, para prevenir lesiones.
11. RETIRE LAS CLAVIJAS Y LAS LLAVES DE
AJUSTE ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA.
Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a alta
velocidad y provocar lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un dispositivo en tareas para las que no fueron diseñados. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso
de accesorios y dispositivos no recomendados por Black & Decker puede provocar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
15. FIJE LA PIEZA DE TRABAJO Utilice abrazaderas o
una prensa para sujetar la pieza de trabajo cuando sea posible. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.
16. INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA
DIRECCIÓN CONTRARIA A LA ROTACIÓN DE LA HOJA, CORTADORA O SUPERFICE ABRASIVA.
Introducir la pieza en la otra dirección podría ocasionar el despido de la pieza a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA MÁQUINA. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones.
18. NO SE ESTIRE. Podría perder el equilibrio y caer sobre una máquina en funcionamiento, y esto podría producirle lesiones.
19. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Podría lastimarse si la herramienta se voltea o si toca accidentalmente el elemento cortante.
20. NUNCA DEJE LA MÁQUINA FUNCIONANDO Y SIN ATENCIÓN. APÁGUELA. No abandone la máquina hasta que no se haya detenido por completo. Algún niño o visitante podría salir lastimado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o cuando haga reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
22. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE
NIÑOS; INSTALE CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS, O RETIRE LAS LLAVES QUE ACCIONAN LAS HERRAMIENTAS. Si un niño o un
visitante enciende una máquina accidentalmente, podría producirle lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN
LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de
descuido al operar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
24. EL POLVO GENERADO por determinadas maderas y productos para madera puede ser perjudicial para su salud. Siempre opere la máquina en áreas con buena ventilación y encárguese de eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, cuando esto sea posible.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR
LESIONES PERSONALES GRAVES.
4
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS
INGLETADORAS
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para brindar instrucciones a los demás.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada
e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad.
3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
4. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO.
La máquina podría deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.
5. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA PARA CORTE TRANSVERSAL. Use solamente ángulos de gancho negativos o de cero grados, cuando trabaje con hojas con punta de carburo. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y desviarla, y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.
6. USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
7. UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin filo y con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones graves.
8. REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras o dañadas inmediatamente.
9. LIMPIE LA HOJA Y LOS FLANGES antes de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y los flanges le permite verificar si éstas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o un flange con fisuras o dañada se parta; los pedazos podrían salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves.
10. USE ÚNICAMENTE FLANGES DE HOJA específicas para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
11. DESPEJE EL ÁREA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES y/o gas antes de comenzar a trabajar. Las chispas podrían inflamar los líquidos y causar un incendio o una explosión.
12. LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.
13. AJUSTE EL MANGO DE SUJECIÓN A LA MESA y cualquier otra abrazadera antes de comenzar a trabajar. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir disparadas a alta velocidad.
14. NUNCA ENCIENDA LA HERRAMIENTA con la hoja contra la pieza de trabajo. Esta última puede salir despedida y ocasionar lesiones graves.
15. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar cortes graves. Sujete todas las piezas de trabajo que pudieran hacer que su mano quede en la "Zona de peligro de la mesa" (indicada con las líneas rojas).
16. HAGA FUNCIONAR EL MOTOR a toda velocidad antes
de comenzar a cortar. Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de provocar lesiones graves.
17. NUNCA SE EXTIENDA alrededor o por detrás de la hoja
de la sierra. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.
18. NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería.
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y causar lesiones graves.
19. NUNCA CORTE PIEZAS PEQUEÑAS. El corte de piezas
pequeñas (en los que su mano puede estar a menos de 152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra) puede llevarle la mano hasta la hoja y ocasionarle lesiones graves.
20. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición de “ENCENDIDO” (ON). Al preparar el próximo corte, la mano puede llegar hasta la hoja y ocasionar lesiones graves.
21. NUNCA APLIQUE LUBRICANTE a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano puede entrar en contacto con la hoja y ocasionar lesiones graves.
22. NO REALICE operaciones a pulso (es decir, cuando la madera no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves. Utilice abrazaderas para sujetar el trabajo, siempre que sea posible.
23. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
24. LUEGO DE FINALIZAR EL CORTE, suelte el interruptor de energía y espere a que la hoja en marcha se detenga completamente antes de poner la sierra en la posición elevada nuevamente. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.
25. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de limpiar el área de la hoja o eliminar los desechos en el trayecto de la hoja. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.
26. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de quitar o asegurar la pieza de trabajo o de cambiar el ángulo de la pieza de trabajo o el de la hoja. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.
27. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO O INSTALACIÓN en la mesa o área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves.
28. APAGUE la máquina, desconéctela del suministro de energía y limpie la mesa o área de trabajo antes de abandonarla. COLOQUE el interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF). Alguien podría encender la máquina por accidente y esto podría ocasionar lesiones graves.
29. ANTES DE PONER LA SIERRA EN FUNCIONAMIENTO, verifique y trabe de un modo seguro el bisel, el inglete y los ajustes de la guía deslizante.
30. EL CABEZAL DE CORTE DEBE VOLVER RÁPIDAMENTE A LA POSICIÓN MÁS ALTA. De lo contrario, la guarda inferior no funcionará adecuadamente y eso puede ocasionar lesiones personales. Consulte la sección del manual referida al “Ajuste del retorno del cabezal de corte”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
5
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO, PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer un buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
1. Todas las máquinas a tierra, conectadas por cables:
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible, para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente correcto.
Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo, puede generarse riesgo de descargas eléctricas. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PARA SEGURIDAD DEL LÁSER, CUMPLA CON LO SIGUIENTE:
LÁSER: NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO, en el orificio o en un
reflejo sobre superficies similares a un espejo. Figuras A y B.
EVITE LA EXPOSICIÓN: LA LUZ DEL LÁSER SE EMITE DESDE EL ORIFICIO
DE LA GUARDA FRONTAL. La utilización de controles o ajustes o procedimientos
de rendimiento diferentes a los aquí especificados podría ocasionar una exposición peligrosa a la luz del láser.
NO DESARME el módulo del láser. Este es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE II,
que emite energía láser de hasta 1 mw MÁXIMO en 650 nm, que puede originar exposición si se desarma el módulo. La unidad láser cumple con las normas
1040.10 y 1040.11 de 21 CFR.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE
PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO PUEDE ORIGINAR RIESGO DE EXPOSICIÓN.
LA UTILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS con este producto aumenta el
peligro de lesiones oculares.
RADIACIÓN LÁSER, evite la exposición directa de los ojos, pueden producirse
lesiones oculares graves.
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, como
ambientes donde se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables.
UTILICE ÚNICAMENTE CON LAS BATERÍAS RECOMENDADAS
ESPECÍFICAMENTE. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de
incendio.
UTILICE SÓLO ACCESORIOS recomendados por el fabricante para el modelo
que posee.
LOS ACCESORIOS CORRECTOS PARA UN LÁSER pueden provocar riesgo de
lesiones si se utilizan con otro láser.
Las reparaciones y el mantenimiento DEBEN ser realizados por un centro de
reparaciones calificado. Las reparaciones realizadas por personal no calificado pueden provocar lesiones graves.
NO RETIRE NI BORRE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA. El retiro de las
etiquetas aumenta el riesgo de exposición a radiación.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO para utilizar con temperaturas entre 5 ºC
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER
Fig. B
La máquina tiene una instalación eléctrica para 220V ~ 50Hz (Argentina y Chile) 127V/220V ~ 60Hz (Brazil), 120V ~ 60Hz (CCA, Colombia & México). Antes de conectar la máquina al suministro de energía, controle que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF).
Fig. A
aislante de color verde en la superficie externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal de baja tensión.
Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifiquen las conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si duda de que la máquina esté conectada a tierra correctamente.
Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3 conductores que se adapten al enchufe de la máquina, como se muestra en la Fig. C.
Repare o reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para su comodidad y seguridad, el láser incluye las siguientes etiquetas:
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA WARNING
RADIACION LASER. NO MIRE FIJAMENTE HACIA EL RAYO. PRODUCTO LASER DE CLASE 2 • RADIAÇÃO DE LASER! NÃO OLHE DIRETAMENTE AO FEIXE. LASER CLASSE 2
• LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.
Sujete correctamente el soporte. Ajuste los tornillos
antes de usar la herramienta. • Prenda
o suporte corretamente. Aperte os
parafusos antes de utilizar a
ferramenta • Properly secure
bracket. Tighten screw before use.
187820-00
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
AVISO: Las ilustraciones son solamente representativas y pueden mostrar colores, etiquetas y accesorios diferentes a los reales, y tienen el único propósito de mostrar el procedimiento.
6
INTRODUCCIÓN
El modelo BT2000L es una Sierra ingletadora eléctrica compuesta con láser de 254 mm (10”) diseñada para cortar madera, plástico y aluminio. Los cortes biselados y en ángulo compuestos son fáciles de realizar y precisos. Puede realizar cortes transversales de hasta 142,875 mm x 69,85 mm (5 5/8" x 2 3/4"), en inglete a 45º hasta 101,6 mm x 69,85 mm (4" x 2 3/4") a la derecha y a la izquierda, biselados a 45º hasta 142,875 x 41,275 mm (5 5/8" x 1 5/8") a la izquierda y compuestos a 45° x 45°, 101,6 mm x 41,275 mm (4" x 1 5/8"). Tiene topes de inglete positivos a 0°; 15,5°; 22,5º; 30° y 45° a la derecha y a la izquierda, y topes de bisel regulables a 0º y 45º.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas
condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y el tomacorriente correspondiente que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad para conducir la corriente de la máquina. Un cable de menor medida provocará una disminución en el voltaje de la línea y causará pérdida de energía y sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE.
CABLES PROLONGADORES
7
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Sierra ingletadora
2. Bolsa recolectora de polvo
3. Abrazadera
4. Llave hexagonal de 5 mm
5. Llave hexagonal de 3,175 mm (1/8")
6. Llave para cambio de hoja de 6,35 mm (1/2")
1
2
4
6
Si toma la sierra ingletadora por el mango del interruptor, posiblemente afecte su alineación. Siempre levante la máquina tomándola por la base o el mango de transporte.
MONTAJE
Por su propia seguridad, no conecte la máquina al suministro de energía hasta que esté armada completamente, y haya leído y comprenda todo el manual de instrucciones.
Fig. 1
Fig. 2
3
Retire la sierra ingletadora y todos los elementos sueltos de la caja.
ROTACIÓN DE LA MESA
Afloje el bloqueo de la mesa una o dos vueltas. Eleve la palanca del indicador (B), Figura 3, y gire la mesa hacia la posición deseada. Ajuste el bloqueo de la mesa.
B
A
Fig. 3
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
(Suministradas)
* Llave hexagonal de 5 mm
* Llave hexagonal de 3,175 mm (1/8")
* Llave para cambio de hoja de 6,35 mm (1/2")
(No suministradas)
* Atornillador con punta Phillips
* Una escuadra para realizar ajustes
5
8
COLOCANDO LA BOLSA RECOLECTORA DE POLVO
Coloque la bolsa recolectora de polvo (A), Figura 5, en el tubo de descarga de polvo (B) asegurándose de que el aro del cable (C) esté ajustado al borde del tubo (vea el recuadro).
Fig. 5
A
C
B
SUJECIÓN DE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO
Antes de operar su sierra ingletadora compuesta, colóquela en un banco de trabajo u otras superficies de apoyo. Viene provista con cuatro orificios, dos de los cuales se muestran en (A), Figura 6.
Al mover con frecuencia la sierra de un lugar a otro, coloque la sierra en una pieza de madera contrachapada de 19,05 mm (3/4"). La herramienta puede trasladarse con facilidad de un lugar a otro y la madera contrachapada puede fijarse con abrazaderas a la superficie de apoyo utilizando prensas de sujeción en forma de "C".
A
Fig. 6
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES
ÁREA DE PELIGRO EN LA MESA
El área comprendida entre las dos líneas rojas (A), Figura 7, en la mesa es considerada una “zona de peligro”. Nunca coloque las manos dentro de esta área mientras la máquina esté funcionando. Manténgalas a 152,4 mm (6”) de la hoja.
A
Fig. 7
COLOCANDO EL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN SUPERIOR
1. Presione el cabezal de corte hacia abajo y hale la perilla de bloqueo del cabezal de corte hacia afuera (A), Figura 4.
2. Mueva el cabezal hacia arriba a la posicion de corte.
A
Fig. 4
9
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA INGLETADORA
La torsión generada durante el frenado puede aflojar el tornillo del eje. Controle el tornillo del eje periódicamente y ajústelo si fuera necesario.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (OFF)
Cuando no utilice la máquina, el interruptor debe colocarse en la posición de APAGADO (OFF) con un candado (B), Figura 10, y una argolla de 4,763 mm (3/16") de diámetro, para evitar que personas no autorizadas usen la unidad.
Para encender la sierra ingletadora, presione el interruptor (A), Figura 9. Para apagarla, suéltelo. Esta sierra viene equipada con un freno de hoja eléctrico automático. Inmediatamente después de soltar el interruptor (A), Figura 9, el freno eléctrico se activa y detiene la hoja en segundos.
A
Fig. 9
B
Fig. 10
Una hoja de sierra en movimiento puede ser peligrosa. Luego de finalizar el corte, suelte el interruptor (A), Figura 9, para activar el freno de la hoja. Mantenga el cabezal de corte abajo hasta que la hoja se haya detenido completamente.
ROTACIÓN DE LA MESA PARA EL CORTE DE INGLETE
La sierra ingletadora cortará cualquier ángulo desde un corte recto de 90º hasta 47º a la derecha o a la izquierda. Afloje el mango de bloqueo (A), Figura 11, una o dos vueltas, presione la palanca del indicador (B) y mueva el brazo de control hasta el ángulo deseado. AJUSTE EL MANGO DE BLOQUEO (A).
La sierra ingletadora está equipada con topes positivos en las posiciones izquierda y derecha a 0°; 15º; 22,5°; 31.62° y 45°. Afloje el mango de bloqueo (A), Figura 11, y mueva el brazo de control hasta que el fondo de la palanca del indicador (B) se trabe en uno de los topes positivos (C), Figura 12. AJUSTE EL MANGO DE BLOQUEO (A), Figura 11. Para destrabar el tope positivo, baje la palanca del indicador (B).
Además, encontrará un indicador (D), Figura 11, en la escala de inglete en las posiciones de inglete derecha e izquierda a 33,9º para el corte de molduras de corona. (Remítase a la sección “CORTE DE MOLDURAS DE
CORONA” de este manual).
IMPORTANTE: Siempre ajuste el mango de bloqueo (A), Figura 11, antes de realizar un corte.
Mantenga las manos alejadas del trayecto de la hoja de la sierra. De ser necesario, sujete la pieza de trabajo con la abrazadera antes de realizar el corte, si esta acción hiciera que su mano se acerque a 154,2 mm (6”) de la hoja.
ABRAZADERA DE TRABAJO
Fig. 8
A
B
Ubique la abrazadera de trabajo en uno de los dos orificios (B), Figura 8, a la derecha o a la izquierda de la base. Utilice esta abrazadera especialmente con piezas de trabajo cortas.
10101010
INDICADOR Y ESCALA
Se incluye un indicador (A), Figura 13, para marcar el ángulo de corte real. Cada línea en la escala (B) representa 1 grado. Cuando el indicador se mueve desde una línea a la otra en la escala, el ángulo de corte se modifica en 1 grado.
A
B
Fig. 13
Al trasladar la sierra, bloquee el cabezal de corte en la posición hacia abajo. Baje el brazo de corte y presione el pistón (A), Figura 14, hasta que su extremo opuesto (A) se trabe en el orificio del brazo de corte (B).
IMPORTANTE: Levantar la máquina por el mango del interruptor provocará una mala alineación. Siempre levante la máquina tomándola por la base o por el mango de transporte (Vea la Figura 18).
BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN HACIA ABAJO
A
B
Fig. 14
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE LA MESA MOVIL Y LA BASE
DESCONECTE LA MAQUINA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
Para realizar el ajuste entre la mesa móvil y la base, gire la tuerca (A) Fig. 12A en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el ajuste de deslizamiento (contrario a la disminución del ajuste). Este ajuste no debe ser extremo, lo que impediría el movimiento giratorio de la mesa, ni demasiado flojo, lo que afectaría la precisión de la sierra.
A
Fig. 12A
B
A
C
Fig. 11
Fig. 12
D
11
Se proporciona una barra de soporte posterior (A), Figura 16, para evitar que la máquina se voltee hacia atrás cuando el cabezal de corte regresa a la posición hacia “arriba”. Para un máximo apoyo, extienda la barra (A), Figura 17, tan lejos como sea posible. También se puede utilizar la barra estabilizadora (A), Figura 18, para transportar la máquina.
ESTABILIZADOR POSTERIOR/MANGO DE TRANSPORTE
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18
A
A
A
Extienda la barra estabilizadora completamente antes de poner la sierra en funcionamiento.
La guía deslizante (A) Fig. 15A proporciona sustento para poder usar la sierra con piezas de trabajo muy grandes. Colóquela lo más cerca posible de la hoja de la sierra. Cuando realice cortes de inglete (hoja a 90° con respecto a la mesa y en ángulo a la derecha o la izquierda), coloque la guía totalmente contra la hoja (Fig. 15B). Cuando realice un corte biselado, sin embargo (hoja inclinada a un ángulo con respecto a la mesa), mueva la guía (A) lo suficientemente lejos de la hoja como para dejar un espacio adecuado. Para volver a ubicar la guía, afloje el mango de bloqueo (B), y deslice la guía (A) hacia la ubicación deseada. Ajuste el mango de bloqueo (B).
AJUSTE DE LA GUÍA DESLIZANTE
Fig. 15A
A
A
B
Fig. 15B
IMPORTANTE: Mueva la guía deslizante a fin de que haya
espacio para la hoja y la guarda. El grado de inclinación determina la distancia del movimiento de la guía deslizante. Consulte la sección “Ajuste de la guía deslizante”.
Usted puede inclinar el cabezal de corte de la sierra ingletadora compuesta para cortar cualquier ángulo de bisel, desde un corte recto de 90º hasta un ángulo de bisel izquierdo de 45º. Afloje el mango de bloqueo de bisel (A), Figura 15, incline el brazo de corte hasta el ángulo deseado y vuelva a ajustar el mango de bloqueo (A).
Los topes positivos se proporcionan para posicionar la hoja de la sierra de forma rápida a 90º y 45º de la mesa. Consulte la sección de este manual titulada “AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL A 90° Y 45°. El ángulo de bisel del brazo de corte está determinado por la posición del indicador (B), Figura 15, en la escala (C).
Además, encontrará un indicador triangular en la escala de bisel en el ángulo de 33,9º para el corte de molduras de corona. Remítase a la sección “CORTE DE MOLDURAS DE CORONA” de este manual.
INCLINACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE PARA EL CORTE BISELADO
A
B
C
Fig. 15
12
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
1. Afloje el mango de bloqueo de bisel y mueva el brazo de corte completamente hacia la derecha. Ajuste el mango de bloqueo de bisel.
2. Coloque un extremo de una escuadra (A), Figura 22, en la mesa y el otro contra la hoja. Verifique si la hoja está a 90º de la mesa (Figura 22).
3. Si necesita realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 23. Gire el tornillo (B) hasta que la cabeza toque la pieza de fundición (C), cuando la hoja quede a 90 grados de la mesa. Ajuste la tuerca de seguridad (B).
4. Afloje el mango de bloqueo de bisel y mueva el brazo de corte completamente hacia la izquierda. Ajuste el mango de bloqueo de bisel.
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA.
1. El recorrido descendente de la hoja de la sierra debe ser limitado para evitar que entre en contacto con cualquier superficie de metal de la máquina. Puede realizar este ajuste si afloja la tuerca de seguridad (A), Figura 21, y gira el tornillo de ajuste (B) para un lado o el otro.
2. Baje la hoja tanto como sea posible. Rote la hoja manualmente para asegurarse de que los dientes no entren en contacto con ninguna superficie de metal. Ajuste si es necesario.
3. Después de ajustar el recorrido descendente de la hoja de la sierra, ajuste la tuerca de seguridad (A).
AJUSTE DEL RECORRIDO DESCENDENTE DE LA HOJA DE LA SIERRA
Fig. 21
A
B
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL A 90º Y 45º
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
1. Baje el brazo de corte. La hoja de la sierra (A), Figura 20, debe estar paralela al borde izquierdo (B) de la abertura de la mesa.
2. En caso de que haya que realizar ajustes, afloje los dos tornillos (C), Figura 20, y mueva el brazo de corte hasta que la hoja quede paralela al borde izquierdo (B) de la abertura de la mesa y centrada en la ranura. A continuación, ajuste los dos tornillos (C).
Fig. 20
AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LA RANURA DE LA MESA
A
B
C
SOPORTES LATERALES
Esta máquina tiene dos soportes laterales que le otorgan estabilidad y que sirven de soporte para las piezas de trabajo largas o anchas. Los soportes están ubicados a ambos lados de la mesa. La máquina viene con los soportes en la sierra (Fig. 19A). Para utilizarlos, extráigalos en toda su longitud (Fig. 19B).
Fig. 19A
Fig. 19B
13
A
Fig. 22
Fig. 23
C
B
A
Fig. 24
Fig. 25
A
A
B
C
Fig. 26
A
B
EL CABEZAL DE CORTE DEBE VOLVER RÁPIDAMENTE A LA POSICIÓN SUPERIOR. DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
La tensión del resorte de retorno del cabezal de corte se configuró en la fábrica para que vuelva a la posición de “arriba” después de realizar un corte. Si es necesario ajustar la tensión del resorte: Afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 27, y gire el tornillo (B) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión del resorte, o en el sentido inverso a las agujas del reloj para disminuirla. Luego de realizar el ajuste, fije la tuerca de seguridad (A).
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE RETORNO DEL CABEZAL DE CORTE
A
B
Fig. 27
5. Utilice una escuadra de combinación (A), Figura 24, para controlar que la hoja esté a 45º de la mesa.
6. Si necesita realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 25. Gire el tornillo (B) hasta que toque la pieza de fundición (C), cuando la hoja quede a 45 grados de la mesa. Ajuste la tuerca de seguridad.
7. Verifique que el indicador del bisel (A), Figura 26, apunte hacia la marca de 45º en la escala del bisel. Para ajustar el indicador del bisel (A), afloje el tornillo (B) y ajuste el indicador (A). Fije el tornillo (B) con firmeza.
14
Asegúrese de que la sierra se encuentre fijada a 0 grados de inglete y bisel y ajuste una tabla de 50,8 mm x 101,6 mm (2" x 4") a la sierra. Haga un corte de prueba parcial en la hoja de trabajo (Figura C). Gire el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (A), Figura B, a la posición de encendido (ON). Mantenga la pieza de trabajo ajustada en su lugar durante todo el proceso de ajuste.
Coloque y asegure un candado con una argolla de 4,763 mm (3/16") (B), Figura B, en el orificio del interruptor disparador para evitar el encendido accidental del motor. El candado DEBE permanecer
en su lugar durante el proceso de ajuste. La línea del láser está ubicada correctamente cuando el rayo de luz cae sobre el corte realizado por la hoja (Figura D).
UTILIZACIÓN Y REGULACIÓN DEL LÁSER
La unidad láser operada con baterías (las baterías AA no están incluidas) está montada en una cubierta que se encuentra en la guarda superior de la hoja de la sierra ingletadora (Fig. A). (Para insertar las baterías, retire el tornillo (C), Figura B, y deslice la cubierta de las baterías (D) desde el mango). El láser proyecta un rayo de luz hacia abajo. Este rayo de luz crea un indicador rojo en la línea de corte, donde la hoja de la sierra cortará la pieza de trabajo. La unidad láser se alineó y fijó en la fábrica. Se ha realizado un corte de prueba con cada sierra para verificar la correcta instalación del láser. Si su sierra está mal alineada o desea mayor precisión, siga las pautas para afinar su sierra ingletadora con láser.
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
CÓMO CONTROLAR LA ALINEACIÓN DEL LÁSER
Después de un período prolongado, puede ser necesario realizar un ajuste de deslizamiento entre el brazo del cabezal de corte (B) Fig. 27A, y el soporte giratorio (C). Para hacerlo, ajuste la tuerca (D). Este ajuste no debe ser extremo, para que no impida el movimiento de deslizamiento del brazo del cabezal de corte al realizar el corte de biselado, ni demasiado suelto, lo que afectaría la precisión del corte de la sierra.
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE EL BRAZO DEL CABEZAL DE CORTE Y EL SOPORTE GIRATORIO
C
D
Fig. 27A
B
AJUSTE DE LA GUARDA INFERIOR DE LA HOJA
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Esta máquina incorpora una guarda de hoja (A) Fig. 27B para cubrir la sección trasera de la hoja. Luego de un uso prolongado, la guarda inferior desmontable de la hoja tal vez no funcione correctamente al bajar el cabezal de corte. Esto se puede corregir ajustando la tuerca (B) hasta que la guarda inferior de la hoja se mueva sin dificultad.
Ajustar demasiado la tuerca puede impedir el movimiento de la guarda. NOTA: esta unidad ha sido diseñada con una guarda
trasera articulado. Antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo, la guarda trasera girará hacia arriba para exponer más la hoja mientras se baja el cabezal de corte.
NO RETIRE NINGUNA DE LAS GUARDAS DE LA HOJA.
Asegúrese de que todas las guardas estén en su lugar y que funcionen
adecuadamente antes de usar la sierra.
Asegúrese de que las guías estén lejos de la guarda y la hoja antes de
usar la sierra.
Fig. 27B
A
B
15
3. Utilice la llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") para girar los tornillos de bloqueo para alineación vertical a la derecha o a la izquierda (Figura E). Si mueve el cabezal de corte desde la posición elevada a la posición inferior y la línea del láser se mueve horizontalmente alejándose de la hoja, gire el tornillo de bloqueo para alineación vertical en el sentido de las agujas del reloj para corregir. Si la línea del láser se mueve horizontalmente hacia la hoja, gire el tornillo de bloqueo para la alineación vertical en el sentido inverso a las agujas del reloj para corregir. (Fig. F)
4. Vuelva a colocar la cubierta que retiró en el PASO 2.
Fig. F
Fig. G
AJUSTE DE LA RANURA FINA HACIA LA DERECHA Y HACIA LA IZQUIERDA
1. Utilice la llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") (A), Figura H, para girar el tornillo de ajuste de la ranura fina derecha o izquierda que fija el láser a uno de los dos lados del corte de prueba (Figura G). Para ajustar la línea izquierda, gire el tornillo de ajuste de ranura fina izquierda, en el sentido inverso a las agujas del reloj para mover la línea hacia la hoja, y en el sentido de las agujas del reloj para alejar la línea de la hoja. Para ajustar la línea derecha, gire el tornillo de ajuste de ranura fina derecha en el sentido inverso a las agujas del reloj para mover la línea hacia la hoja, y en el sentido de las agujas del reloj para alejar la línea de la hoja.
2. Retire el candado. La sierra ingletadora con láser está lista para su funcionamiento normal.
TUERCA HEXAGONAL DE BRONCE
TORNILLOS
DE BLOQUEO
PARA
ALINEACIÓN
VERTICAL
Fig. E
Nunca gire la tuerca hexagonal de bronce en la Figura E.
INCORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
CORRECTO
TORNILLO
Fig. A
Fig. C
Fig. D
VERIFICACIÓN DE LA ALINEACIÓN VERTICAL
1. La alineación vertical es correcta cuando las líneas no se mueven en forma horizontal (hacia los costados) a medida que el cabezal de corte se eleva y desciende. Si la alineación vertical es correcta, ignore esta sección y vea “AJUSTE DE LA RANURA FINA HACIA LA DERECHA Y LA IZQUIERDA”.
2. Si la alineación vertical no es la correcta, gire los tornillos de ajuste de la ranura fina de la izquierda o de la derecha media vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Retire los tornillos a ambos lados de la cubierta de la unidad láser (Figura A). Retire la cubierta.
Fig. B
A
B
C
D
Fig. H
A
16
Fig. 28
A
Fig. 29
A
A
OPERACIONES TÍPICAS Y CONSEJOS ÚTILES
Si la pieza de trabajo hace que su mano quede a 152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra, sujete la pieza de trabajo en su lugar antes de realizar un corte.
El cabezal de corte debe volver rápidamente a la posición más alta. El retorno lento o incompleto del cabezal de corte afectará el funcionamiento de la guarda inferior y puede ocasionar lesiones personales.
1. Antes de realizar un corte, controle que el brazo de corte y la mesa estén dispuestos correctamente y sujetos con firmeza en el lugar.
2. Coloque la pieza trabajo en la mesa y sosténgala firmemente o con una abrazadera contra la guía (Figura 28).
3. Para obtener resultados óptimos, corte a un ritmo lento y parejo.
4. Nunca intente cortar a pulso (madera que no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa).
GUÍA AUXILIAR PARA MADERA
Las operaciones de corte múltiples o repetitivas que produzcan piezas de corte pequeñas (una pulgada o menos) pueden hacer que la hoja de la sierra atrape las piezas cortadas y las expulse fuera de la máquina o las acumule en la guarda de la hoja y en la caja, lo que podría ocasionar posibles daños o lesiones.
Para eliminar la posibilidad de lesiones personales o daños ala guarda de la hoja, coloque una guía de madera auxiliar en la sierra. Mantenga el cabezal de corte hacia abajo hasta
que la hoja se detenga, independientemente de si usa una guía de madera auxiliar o no.
La guía cuenta con orificios para sujetar una guía auxiliar (A), Figura 29. Esta guía auxiliar está hecha con madera recta de aproximadamente 6,35 m (1/2") de espesor por 76,2 mm (3") de altura por 508 mm (20") de longitud.
NOTA: La guía auxiliar (A) se utiliza ÚNICAMENTE con la hoja de la sierra en la posición de bisel a 0º (90º de la mesa). Cuando realice un corte biselado (con la hoja inclinada), quite la guía auxiliar.
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
Para obtener el mejor rendimiento del láser, realice el siguiente mantenimiento en forma regular:
1. Limpie cuidadosamente el aserrín de cada lente del láser (A) Fig. I con un hisopo de algodón (B). No utilice solventes de ningún tipo porque podrían dañar los lentes. Evite tocar los puntos filosos de la hoja con las manos o los dedos. La acumulación de polvo puede bloquear el láser y evitar que indique la línea de corte con precisión.
2. Retire la hoja de la sierra y limpie la resina acumulada en la hoja (Fig. J). La acumulación de polvo puede bloquear el láser y evitar que indique la línea de corte con precisión.
Fig. I Fig. J
A
B
17
OPERACIONES GENERALES DE CORTE
Fig. 30A Fig. 30B
1. La máquina tiene la capacidad de cortar 2 x 4 estándar, en posición plana o de canto, en los ángulos de inglete derecho e izquierdo a 45º (Figura 30A).
2. Se puede realizar un corte estándar de 2 x 6 en la posición de corte derecho a 90º con una sola pasada (Figura 30B) o en ángulos de inglete derecho o izquierdo de 45º (Figura 30C).
3. Se puede lograr un corte de 4 x 4 estándar con una sola pasada (Figura 30D).
4. Esta máquina tiene la capacidad de cortar molduras de corona y otros tipos de cortes biselados con precisión (Figura 30E).
5. Con esta máquina, resulta fácil cortar diversos tamaños de tubos plásticos (Figura 30F). El material se debe SUJETAR O SOSTENER FIRMEMENTE CONTRA LA GUÍA PARA EVITAR QUE RUEDE. Esto es muy importante cuando se realizan cortes con ángulo.
Fig. 30C
Fig. 30D
Fig. 30E
Fig. 30F
18
CORTE DE ALUMINIO
Las extrusiones de aluminio, tales como las utilizadas para realizar pantallas de aluminio y ventanas de tormenta, se pueden cortar fácilmente con la sierra ingletadora compuesta. Para cortar extrusiones de aluminio, u otras secciones que se pueden cortar con la hoja de la sierra y están dentro de las posibilidades de la máquina, busque una posición para colocar el material donde se pueda cortar de través por la parte más pequeña (Figura 31).
La Figura 32 muestra la manera incorrecta de cortar ángulos en el aluminio. Asegúrese de
aplicar cera en barra a la hoja antes de cortar material de aluminio. Esta cera en barra se encuentra disponible en la mayoría de los comercios de abastecimiento para talleres industriales. La cera proporciona la lubricación adecuada y evita que las astillas se adhieran a la hoja.
Nunca aplique lubricante a la hoja mientras la máquina está en funcionamiento.
GUÍA
HOJA
INCORRECTO
GUÍA
HOJA
CORRECTO
Fig. 31
Fig. 32
CORTE DE MATERIAL CURVADO
Al cortar piezas planas, verifique que el material no esté curvado. Si es así, asegúrese de que el material esté ubicado en la mesa como lo muestra la Figura 33. Cuando el material esté en una posición incorrecta (Figura 34), morderá la hoja cerca del final del corte y es posible que la sierra salte o se mueva.
CORRECTO
INCORRECTO
Fig. 33
Fig. 34
19
B
Fig. 35
Fig. 36
A
D
C
B
D
A
C
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA
Una de las tantas características de la sierra es la facilidad para cortar molduras de corona. El siguiente es un ejemplo de corte de la esquina interior y la exterior en una moldura de corona con un ángulo de pared de 52º/58º.
1. Mueva la mesa a la posición de inglete derecha de
31,62º y bloquee la mesa en esa posición. NOTA: Se proporciona un tope positivo para encontrar este ángulo rápidamente.
2. Incline la hoja de la sierra hasta la posición de bisel izquierda de 33,86º y fije el mango de bloqueo de bisel. NOTA: Encontrará un indicador triangular en la escala de bisel para hallar este ángulo rápidamente.
3. Coloque la moldura de corona en la mesa con el BORDE DE CIELO raso de la moldura contra la guía y haga el corte, como se muestra en la Figura 35.
NOTA: La pieza de moldura de corona utilizada para la
esquina externa siempre debe estar en el lado derecho de la hoja, tal como se observa en (A), Figura 35. La pieza de moldura de corona utilizada para la esquina interna siempre debe estar en el lado izquierdo de la hoja, tal como se observa en (B), Figura 35.
4. Para realizar mitades de las esquinas interior y exterior que se correspondan, gire la mesa hasta la posición de inglete izquierda de 31,62º.
NOTA: Se proporciona un tope positivo para encontrar
este ángulo rápidamente. La hoja de la sierra quedó inclinada en la posición de bisel de 33,86º por el corte anterior.
5. Coloque la moldura de corona en la mesa con el BORDE DE PARED de la moldura contra la guía y haga el corte. Nuevamente, la pieza de moldura de corona utilizada para la esquina externa siempre debe estar del lado derecho de la hoja, tal como se observa en (C), Figura 36. La pieza de moldura de corona utilizada para la esquina interna siempre debe estar en el lado izquierdo de la hoja, tal como se observa en (D), Figura 36.
6. La figura 36A ilustra las dos piezas de la esquina externa: (1) es la pieza cortada en (A), Figura 35, y (2) es la pieza cortada en (C), Figura 36.
7. La figura 36B ilustra las dos piezas de la esquina interna: (1) es la pieza cortada en (B), Figura 35, y (2) es la pieza cortada en (D), Figura 36.
MOLDURAS DE CORONA 40-45
NOTA: Si necesita cortar molduras de corona de 40º-45º, siga el procedimiento antes detallado, con la
excepción de que la posición de bisel siempre quedará a 30º y la posición del inglete a 35-1/4º hacia la derecha o la izquierda.
1
2
2
1
Fig. 36A
Fig. 36B
20
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA HOJA
Utilice hojas de sierra para corte transversal. Cuando utilice hojas con punta de carburo, no elija hojas con pasos profundos debido a
que pueden entrar en contacto con la guarda y desviarla. Use únicamente hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10"), calificadas para
5000 rpm o mayor, y con orificios para el eje con un diámetro de 15,875 mm (5/8").
Desconecte la máquina del suministro de energía.
La velocidad sin carga de esta máquina es de 5000 rpm.
RETIRE LAS LLAVES (A), FIGURA 39, Y (A) FIGURA 40, ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA.
1. Quite el tornillo (A), Figura 37, y gire la cubierta (B), Figura 38, hacia la parte posterior.
2. Para extraer la hoja de la sierra, inserte la llave hexagonal de 5 mm (A), Figura 39, en el orificio hexagonal ubicado en el extremo posterior del eje del motor para evitar que el eje gire.
3. Utilice una llave (A), Figura 40, para aflojar el tornillo del eje (C) y hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj.
4. Quite el tornillo del eje (C), Figura 40, el flange externo de la hoja (B) y la hoja de la sierra del eje.
5. Coloque la hoja nueva; y asegúrese de que los dientes de la hoja de la sierra apunten hacia abajo. Ajuste el flange externo de la hoja (B) Figura 40, luego el tornillo del eje (C) y gírelo en el sentido inverso a las agujas del reloj, con la llave (A), Figura 40. Al mismo tiempo, utilice la llave hexagonal (A), Figura 39, para evitar que el eje gire.
6. Rote la cubierta a su posición original y fíjela en su lugar con los tornillos retirados en el PASO 1.
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
A
B
A
C
B
A
NOTA:
Loading...
+ 44 hidden pages