Black & Decker BT1650 Instruction Manual

Page 1
SSiieerrrraa CCaallaaddoorraa ddee 1166"" ddee VVeelloocciiddaadd VVaarriiaabblle
e
SSeerrrraa TTiiccoo--TTiiccoo ddee BBaannccaaddaa ddee 1166"
"
1166"" VVaarriiaabbllee SSppeeeedd SSccrroollll SSaaw
w
MANUAL DE iNstrUccioNEs
MANUAL DE iNstrUçÕEs
iNstrUctioN MANUAL
Cat. N° BT1650
Español 5 Português 14 English 23
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Page 2
Pie sujetador de material
Pé calçador
Drop foot
Cuchilla de la sierra
Lâmina de serra
Saw blade
Escala de bisel
Escala de ângulo
B
evel scale
Placa de la garganta
P
laca central da base
Throat plate
S
oplador de aserrín
Placa de serragem
Sawdust plate
Perilla de bloqueo de mesa
B
otão de travamentoda bancada
Table lock knob
Interruptor y llave de interruptor
I
nterruptor e chave do interruptor
Switch and switch key
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
Parafusos do grampo da lâmina
B
lade clamp screws
Mesa de la sierra
Bancada da serra
Saw table
Perilla de bloqueo del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
Drop foot lock knob
Motor
P
erilla de velocidad variable
Botão de velocidade variável
V
ariable speed knob
E
scape de aserrín
Exaustor de serragem
Sawdust exhaust
Pie sujetador de material
Pé calçador
Drop foot
Cuchilla de la sierra Lâmina de serra Saw blade
Escala de bisel
Escala de ângulo
B
evel scale
Placa de la garganta P
laca central da base
Throat plate
S
oplador de aserrín Placa de serragem Sawdust plate
Perilla de bloqueo de mesa
B
otão de travamentoda bancada
Table lock knob
Interruptor y llave de interruptor
I
nterruptor e chave do interruptor
Switch and switch key
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
Parafusos do grampo da lâmina
B
lade clamp screws
Mesa de la sierra
Bancada da serra
Saw table
Perilla de bloqueo del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
Drop foot lock knob
Motor
P
erilla de velocidad variable
Botão de velocidade variável
V
ariable speed knob
E
scape de aserrín
Exaustor de serragem
Sawdust exhaust
Repisa de montaje
Placa de suporte
Mounting board
Mesa de trabajo
Bancada
Workbench
Prensa C Grampo tipo C C-Clamp
Base de la sierra
Base da serra
Saw base
Prensa C
Grampo tipo C
C-Clamp
FIG. B
Pie sujetador de material Pé calçador Drop foot
Varilla del pie sujetador de material
Haste do calçador
Drop foot rod
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da ba ncada
Table lock knob
Perilla de bloqueo del pi e sujetador de material Botão de travamento do ca lçador Drop foot lock knob
FIG. D
Tubo de fuelle Tubo de fole Bellows tube
Perilla del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
D
rop foot lock knob
Soplador de aserrín
Soprador para serragem
Sawdust blower
Pie sujetador de material Pé calçador Drop foot
Manguera plástica Tubo plástico Plastic tubing
FIG. C
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da bancada
Table lock knob
Escala de bisel
Escala de ângulo
Bevel scale
Indicador de escala
Indicador da escala
Scale indicator
Tornillo
Parafuso
Screw
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da bancada
Table lock knob
Escala de bisel Escala de ângulo Bevel scale
Indicador de escala Indicador da escala
Scale indicator
Tornillo Parafuso Screw
FIG. E
FIG. A
Page 3
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâm ina
Blade tension knob
FIG. F
Apagado
Desligado
Off
Encendido
Ligado
On
Apagado
Desligado
Off
Encendido Ligado On
FIG. H
T
ornillo de la abrazader a de la cuchilla Parafuso do grampo da lâ mina B
lade clamp screw
Cuchilla de la sierra L
âmina de serra
Saw blade
Perilla del pie sujetad or de material
B
otão de travamento do c alçador
Drop foot lock knob
C
uchilla de la sierra
Lâmina de serra
S
aw blade
P
laca de la garganta
Placa central da basse
T
hroat plate
FIG. G
Para disminuir Para diminuir To decrease
Para aumentar Para aumentar
To increase
FIG. I
FIG. J
Cinta
Fita
Tape
Piezas de madera
Pedaços de madeira
Wood pieces
Cinta
Fita
Tape
Piezas de madera
Pedaços de madeira
Wood pieces
FIG. K
Page 4
Cojinete del brazo
Suporte do braço
Arm bearing
Cojinete del brazo
Suporte do braço
Arm bearing
FIG. L
Tapa del porta-carbón
Cobertura da escova
Brush cap
Carbón del motor
Escova do motor
Motor brush
Tapa del porta-carbón Cobertura da escova Brush cap
Carbón del motor Escova do motor Motor brush
FIG. M
Page 5
ESPAÑOL • 5
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales
o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve Todas las Advertencias e Instrucciones para su Posterior Consulta. El término empleado
en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del Área de Trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad Eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
3. Seguridad Personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello
largo partes móviles.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 6
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y Cuidado de Herramientas Eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio Técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
6. Seguridad Eléctrica ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado
lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas Sobre la Herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
1. NO ACCIONE SU SIERRA CALADORA HASTA que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras caladoras, solicite el consejo de su supervisor, instructor u otra persona calificada.
3. SU SIERRA CALADORA DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funcionamiento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso.
4. ESTA SIERRA CALADORA es para el uso en interiores
solamente.
5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada
antes de accionar la sierra.
6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de hoja debidamente SIEMPRE.
7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en dirección de la mesa.
8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.).
9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad.
10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede hacer que la mano entre en contacto con la hoja.
11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE.
12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva SIEMPRE.
13. NO UTILICE hojas gastadas o torcidas.
14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie
plana, a no ser que se utilice el respaldo debido.
15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas.
16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada
para la hoja que se utiliza.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LAS SIERRAS CALADORAS
6•ESPAÑOL
L
ea el
m
anual de
i
nstrucciones
U
se
p
rotección
o
cular
Use protección auditiva
V
........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corriente
Alterna
.... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.
... Construcción
C
lase II
.
... Terminales
d
e Conexión
a
Tierra
.
... Símbolo
de Alerta Seguridad
.../min.. Revoluciones
o
reciproca-
ciones
por
minuto
Page 7
ESPAÑOL • 7
17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar
atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto, APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hoja de la pieza.
18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados
por Black & Decker puede resultar en el riesgo de lesionamientos.
19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa SIEMPRE.
20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que
corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para que la hoja pueda cortar.
21. JAMASencienda la sierra caladora con el material haciendo
contacto con la hoja.
22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE
que el material está afianzado a la altura de la mesa.
23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte
transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado debe permanecer en posición plana sobre la mesa, y no debe permitirse que se mezca durante el corte.
24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como
pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un bloque en "V" para controlar la pieza.
25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover
la hoja de los detentores de hoja superior y inferior.
26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté
apretado antes de arrancar la máquina.
27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que
la máquina está funcionando.
28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de montaje
sobre la mesa mient ras que la sier ra esté funcionando.
29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los desechos
de la mesa.
30. CUANDO LA SIERRA NO SE ESTÉ UTILIZANDO,
el interruptor debe colocarse en la posición de apagado.
31. SI CUALQUIER pieza de su sierra caladora llegase
a faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de empezar de nuevo la operación.
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Escala de bisel
2. Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
3. Perilla de tensión de la cuchilla
4. Pie de altura graduable
5. Perilla de bloqueo del pie de altura graduable
6. Soplador de aserrín
7. Escape de aserrín
8. Sierra de mesa con placa de garganta
9. Interruptor y llave del interruptor
10. Perilla de bloqueo de mesa
11. Perilla de velocidad variable
ENSAMBLE
Herramientas requeridas para ensamble:
1. Escuadra combinada
2. Destornillador Phillips
3. Destornillador de pala
Conecte el tubo de plástico al soplador de aserrín e insértelo en la parte superior de la carcasa de la sierra. Aplique una capa de cera en pasta a la superficie de la mesa de la sierra para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente a través de la superficie. Limpie la mesa de la sierra a fondo con un paño seco para quitar el exceso de cera.
Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo
¡Alerta! Para evitar lesiones personales graves
de movimientos inesperados de la herramienta, siempre monte de forma segura la sierra caladora a un banco de trabajo. Si la sierra caladora es para ser utilizada en una aplicación permanente, le recomendamos que la coloque en un lugar permanente como un banco de trabajo. Cuando fije la sierra a un banco de trabajo, deben ser perforados los agujeros a través de la superficie de apoyo del banco de trabajo. ► Cada agujero en la base de la sierra debe ser atornillado
de forma segura usando pernos para máquinas, arandelas y tuercas (no incluido). Los pernos deben ser de longitud suficiente para alojar la base de la sierra, arandelas, tuercas, y el espesor del banco de trabajo.
► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo.
Utilizando la base de la sierra como un patrón, localice y
marque los agujeros donde la sierra será montada y fijada. ► Perfore cuatro agujeros a través del banco de trabajo. ► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo
alineando los agujeros de la base de la sierra con
los agujeros perforados en el banco de trabajo. ► Inserte los cuatro pernos (no incluidos) y apriete bien
con arandelas y tuercas (no incluido).
Nota: Todos los pernos deben ser colocados desde
la parte superior. Instale las arandelas y las tuercas
desde la parte inferior del banco. La superficie de apoyo
donde la sierra caladora es montada debe ser examinada
cuidadosamente después del montaje para asegurarse
de que ningún movimiento puede resultar durante el uso.
Si cualquier inclinación o caminada es notada, asegure
el banco de trabajo o la superficie de soporte antes
de comenzar las operaciones de corte.
Fijando la Sierra Caladora al Banco de Trabajo (Fig. B)
Si la sierra caladora es para ser usada en una aplicación portátil, es recomendable que la fije de forma definitiva a una tabla de montaje que fácilmente se pueda sujetar con prensas
Page 8
8•ESPAÑOL
a un banco de trabajo o a una superficie de apoyo. La tabla de montaje debe ser del tamaño suficiente para evitar el choque de los dientes de la hoja durante su uso. Cualquier madera buena contrachapada o aglomerada, con 3/4 pulgadas (19mm) de espesor es recomendado. ► Monte la sierra a la tabla usando los agujeros en la base
de la sierra como una plantilla patrón de agujeros. Localice y marque los agujeros donde la sierra caladora será montada.
► Siga los últimos tres pasos en la sección anterior llamada
“Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo”.
Si son utilizados pernos para madera, asegúrese de que son lo suficientemente largos para ir a través de los agujeros en la base de la sierra y el material donde la sierra está siendo montada y fijada. Si son utilizados pernos de máquinas, asegúrese de que son lo suficientemente largos para ir a través de los agujeros en la base de la sierra, el material donde la sierra está siendo montada y fijada, y las arandelas y tuercas. Nota: Puede que sea necesario avellanar en la parte inferior de la tabla de montaje para insertar y fijar las arandelas y tuercas.
AJUSTES
¡Alerta! Para evitar el arranque accidental que podría causar
posibles lesiones personales graves, apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
Pie de Altura Graduable (Fig. C)
Para evitar la elevación de la pieza de trabajo, el pie de altura graduable debe ajustarse de manera que sólo se apoya en la parte superior de la pieza de trabajo. El pie no debe ser ajustado de modo que la pieza de trabajo roce con el. Siempre vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie después de cada ajuste de altura. ► Afloje la perilla de bloqueo del pie. ► Baje o suba el pie a la posición deseada. ► Vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie. El poste del pie actúa como un protector guía de la cuchilla para evitar el contacto accidental con la cuchilla.
Soplador de Aserrín (Fig. C)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
El soplador de aserrín está diseñado y programado para direccionar aire al punto más efectivo de la línea de corte. Asegúrese que el pie esta ajustado correctamente para asegurar la pieza de trabajo y direccionar aire a la superficie de corte. ► Tubos de plástico deben ser conectados a los tubos
inferiores antes de iniciar la sierra.
Calibrando Ángulo de Escuadra entre la Cuchilla y la Mesa de la Sierra (Fig. D)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. ► Afloje el pie y mueva la varilla del pie completamente
hasta arriba. Asegure la perilla de bloqueo del pie. ► Afloje la perilla de bloqueo de la mesa para inclinarla
hasta que quede aproximadamente perpendicular
o en ángulo recto con respecto a la cuchilla. ► Coloque una escuadra pequeña en la mesa de la sierra
contra la cuchilla. ► Afloje el tornillo que sujeta el indicador de escala. Fig. E.
Mueva el indicador a la marca de 0º y ajuste el tornillo.
Recuerde, la escala de bisel es un guía conveniente pero
no debe ser tomada en cuenta completamente para su
precisión. Haga un corte de práctica en trozos de material
para determinar si el ángulo está correcto. ► Ajuste la altura del pie a la posición deseada y apriete
firmemente la perilla de bloqueo del pie.
Ajustando la Mesa para Corte Horizontal o Bisel (Fig. E)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave de
encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. La escala bisel está localizada debajo de la sierra de mesa como un guía conveniente para ajustar el ángulo aproximado de la sierra de mesa para corte bisel. Cuando una mayor precisión es requerida, haga cortes de práctica en trozos de material y ajuste la sierra de mesa para sus necesidades. Nota: Cuando este cortando en ángulos, el mando de pie debe está inclinado de manera que este paralela a la sierra de mesa y descanse plano contra la pieza de trabajo. Para inclinar el mando de pie, afloje el tornillo Phillips, incline el mando de pie para el ángulo apropiado, después apriete el tornillo.
Ajustando el Mando de Pie
► Afloje la perilla de bloqueo del mando de pie. Vea la Fig. D. ► Centralice la sierra de mesa alrededor de la cuchilla
de la sierra para la posición deseada. ► Apriete la perilla de bloqueo del mando de pie.
Ajustando la Tensión de cada Cuchilla (Fig. F)
► Apague y desenchufe la sierra de la fuente de alimentación.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. ► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) disminuye la tensión de la cuchilla.
Page 9
ESPAÑOL • 9
► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido
horario (o apretando) aumenta la tensión de la cuchilla. Nota: Ajustes a la tensión de la cuchilla pueden ser hechos a cualquier momento. Verifique la tensión por el sonido que la cuchilla hace como cuando toca una cuerda de guitarra. Este método de adicionar tensión a la cuchilla puede ser desarrollado con práctica y requiere conocer su sierra caladora.
► Pulse el borde recto posterior de la cuchilla mientras
la tensiona girando la perilla. El sonido debe ser una nota musical. El sonido es cada vez más plano a medida que la tensión aumenta. El sonido disminuye con mucha tensión. Nota: Tenga cuidado en no ajustar demasiado la tensión de la cuchilla. Mucha tensión puede causar que la cuchilla se rompa apenas comience a cortar. Poca tensión puede causar que la cuchilla se doble o se rompan sus dientes antes de desgastarse.
INSTALANDO CUCHILLAS
Las cuchillas de la sierra caladora se desgastan rápidamente y deben ser cambiadas con frecuencia para mejores resultados de corte. Estime en romper algunas cuchillas mientras aprende a usar su sierra con destreza. Las cuchillas generalmente se mantienen afiladas entre ½ hora a 2 horas de corte, dependiendo del tipo de material y rapidez de la operación.
Cuchillas con Pines en los Extremos (Fig. G)
Removiendo la cuchilla de la sierra: ► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación
de corriente eléctrica.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) para disminuir la tensión de la cuchilla Fig. A.
► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa
de la sierra, retire la placa de la garganta.
► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra,
afloje los tornillos de las abrazaderas superior e inferior que sujetan la cuchilla.
► Tire la cuchilla y empuje hacia abajo el brazo de la sierra
para desconectar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera superior. Empuje la cuchilla hacia abajo para soltar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera inferior.
► Retire la cuchilla.
Reemplazando la cuchilla de la sierra: ► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura
en la mesa de la sierra de con los dientes hacia delante de la sierra y apuntando hacia abajo. Los pines
de la cuchilla van debajo de la entalladura en “V”
de la abrazadera inferior. ► Tire la cuchilla hacia arriba y presione el brazo superior
hacia abajo para posicionar el extremo superior
de la cuchilla en la entalladura en “V” da la abrazadera
superior de la cuchilla. ► Asegure firmemente las abrazaderas de las cuchillas
superior e inferior utilizando la llave “T” hexagonal
suministrada con la sierra. ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario
hasta que la cuchilla tenga la tensión deseada. ► Coloque nuevamente la placa de la garganta en su lugar.
Nota: Si la cuchilla toca el pie en cualquier lugar entonces
este debe ser ajustado. Vea la sección en “Ajustando el Pie”.
Cuchillas con Extremos Lisos (Fig. G)
► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación
de corriente eléctrica.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
Removiendo la cuchilla e la sierra: ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) para disminuir la tensión
de la cuchilla Fig. A. ► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa
de la sierra, retire la placa de garganta. ► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra,
afloje ambos tornillos de las abrazaderas de la parte
superior e inferior. ► Retire la cuchilla.
Reemplazando la cuchilla de la sierra: ► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura en
la sierra de mesa con los dientes hacia el frente de
la sierra y apuntando hacia abajo. ► Posicione la cuchilla y apriete los tornillos de la abrazadera
de la cuchilla usando la llave “T” hexagonal. ► Presione el brazo superior hacia abajo para posicionar
el extremo superior de la cuchilla en la abrazadera superior
de la cuchilla. ► Asegure firmemente el tornillo de la abrazadera
de la cuchilla usando la llave “T” hexagonal. ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario
hasta que la cuchilla tenga la cantidad de tensión deseada. ► Coloque nuevamente la placa de garganta en su lugar.
Nota: Si la chuchilla toca el pie en cualquier lado entonces
este debe ser ajustado. Vea sección “Ajustando el Pie”.
OPERACIÓN
Operación Básica de la Sierra Caladora
Antes de comenzar un corte, observe el funcionamiento
Page 10
10 • ESPAÑOL
de la sierra. Si usted nota vibración excesiva o un sonido anormal, pare inmediatamente. Apague la sierra, remueva la llave del interruptor y desconecte la sierra. No la encienda hasta localizar y corregir el problema. Nota: Después que la sierra es encendida, un titubeo antes que la cuchilla comience a moverse es normal.
Procedimientos de Corte
► Existe una curva de aprendizaje para cada persona que
quiere usar la sierra. Durante ese periodo de tiempo se estima que algunas cuchillas se rompan hasta que aprenda cómo usar y ajustar la sierra con destreza.
► Planee la manera cómo va a sostener la pieza de trabajo
desde el comienzo hasta el final.
► Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla. No sostenga
piezas muy pequeñas que sus dedos puedan ir debajo
del protector de la cuchilla. ► Sujete el material firmemente contra la mesa. ► La hoja de corte solo corta material en sentido hacia abajo. ► Presione ligeramente el material usando ambas manos
cuando coloque el material contra la cuchilla de corte.
No force el movimento de corte. ► Guie el material contra la hoja de corte de anera gentil
ya que los dientes de corte sonm uy pequeños y solo
cortan en direccion hacia abajo. ► Evite posiciones de corte no convecinoales o incomodas,
cual quier deslizamiento repentino podria cuasar serias
lessiones por contacto con la cuchilla. Nunca coloque
las manos en el camino de la cuchilla. ► Para cortes precisos, redireccione la tendencia de
la cuchilla de seguir el grano o breta natural de la madera. ► Recomendamos utlizar soporte adicional (Sujetadores,
tenazas, bancadas) cuando se trabajen piezas irregulares,
grandes, o muy pequeñas. ► Nunca utlize la ayuda de otra persona como un substituto
para suporte de una pieza a trabajar que sea mas grande
que la mesa de trabajo de la maquina. ► Cuando tenga que hacer cortes irregulares, planee de
manera que su trabajo no trabe la hoja. El material a
cortar no debe doblarse, balancearse o deslizarce
mientras se trabaje.
Removiendo Material Atascado
Cando retire la pieza de trabajo, la cuchilla puede doblarse en la franja de dientes. Esto es generalmente causado por aserrín obstruyendo el corte o cuando la cuchilla se sale de las abrazaderas de la cuchilla. Si esto sucede: ► Espere hasta que la sierra pare por completo. ► Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF),
remueva la llave del interruptor. Guarde la llave en un
lugar seguro. ► Desconecte la sierra de la fuente de alimentación. ► Remueva la cuchilla de la sierra y la pieza de trabajo,
vea la sección Removiendo la Cuchilla de la Sierra.
► Haga cuña en el corte abierto con un destornillador plano
o cuña de madera y después remueva la cuchilla de la pieza de trabajo.
¡Alerta! Antes de remover piezas sueltas de la mesa,
apague la sierra y espere que las partes móviles de la sierra se detengan para evitar lesiones personales serias.
Evitando Lesiones
► Asegúrese que la sierra esta nivelada y no se sacude.
La sierra siempre debe estar en una superficie firme, a nivel y con suficiente espacio para manipular y sostener apropiadamente la pieza de trabajo.
► Fije la sierra a la superficie de soporte con pernos para
prevenir que esta se resbale, camine o se deslice durante operaciones como cortes de tablas pesadas y grandes.
► Apague la sierra, remueva la llave del interruptor
y desconecte el cable de la fuente de alimentación antes de mover la sierra.
► No remueva piezas atascadas hasta que la cuchilla se
haya detenido por completo.
► Elija el tamaño correcto y el tipo de cuchilla adecuado
para el material y tipo de corte que planea hacer. ► Use solo accesorios recomendados. ► Con la excepción de la pieza de trabajo y dispositivos
de soporte relacionados, limpie toda la mesa de la sierra
antes de encenderla. ► Soporte apropiadamente materiales redondos tales como
varillas de espiga o tubos porque ellos tienen una tendencia
a rodar durante un corte causando que la cuchilla muerda
el material. Para evitar esto siempre use un bloque con
una ranura en “V” o fije la pieza de trabajo con una prensa
a una guía de ingletes. ► Antes de remover piezas sueltas de la mesa de la sierra,
apague la sierra y espere que todas las partes movibles
se detengan.
Bloqueando el Interruptor (Fig. H)
► Espera hasta que la sierra se detenga por completo. ► Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF),
remueva la llave del interruptor. Guarde la llave en un
lugar seguro.
Elección de Cuchilla y Velocidad
La sierra caladora acepta una variedad grande de anchuras y espesuras de cuchillas para corte de madera y otras materiales de madera aglomerada. Su sierra usa cuchillas de 5 pulgadas de largo de extremos de tipo pin o lisos. El ancho, espesor y el número de dientes por pulgada a ser usado, se determinan por el tipo de material y el tamaño de radio a ser cortado. Nota: Como regla general, siempre elija cuchillas delgadas para curvas intricadas y cuchillas anchas para la curva recta y larga de corte.
Page 11
ESPAÑOL • 11
INFORMACIÓN DE LA CUCHILLA
► Las cuchillas de la sierra caladora se desgastan rápido
y deben ser reemplazadas con frecuencia para mejores resultados de corte. Cuchillas de la sierra caladora generalmente se mantienen afiladas por ½ hora a 2 horas de corte, dependiendo del tipo de material y velocidad de operación.
► En corte de madera, los mejores resultados son alcanzados
cuando se corta madera con espesor menor de 1 pulgada.
► Cuando se corta madera más gruesa que 1 pulgada,
el usuario debe guiar la pieza de trabajo bien despacio en la cuchilla y tomar cuidado extra para no doblar o retorcer la cuchilla mientras corta
► Cuando elija una chuchilla, considere cuidadosamente
lo siguiente: a. Cuchillas muy finas y estrechas deben ser usadas
para el corte en materiales finos de ¼ in. (6mm) de espesor o menos.
b. La mayoría de los paquetes de cuchillas dicen
el tamaño o el espesor y el tipo de material que la cuchilla puede cortar. El paquete debe también establecer el radio o tamaño de la curva que puede cortar con ese tamaño de chuchilla.
c. Cuchillas más anchas no pueden cortar curvas
apretadas así como cuchillas pequeñas y finas.
► Las cuchillas se desgastan cuando:
a. Corta madera aglomerada, madera dura
y otras láminas.
b. Corta material más ancho que 3/4 in. (19mm).
c. Se aplica presión lateral a la chuchilla.
Usando Velocidad Variable (Fig. I)
► Girando la perilla de variación de velocidad, la velocidad
de la sierra puede ser ajustada desde una alta velocidad
de aproximadamente 1600 GPM (Golpes Por Minuto)
hasta una baja velocidad de aproximadamente 400 GPM. ► Para aumentar los golpes por minuto, gire la perilla
de variación de velocidad en sentido horario o a la derecha. ► Para disminuir los golpes por minuto, gire la perilla
de variación de velocidad en sentido anti-horario
o a la izquierda.
¡Alerta! Para evitar posibles lesiones serias de encendidos
accidentales, siempre apague la sierra, retire la llave del interruptor y desconéctela de la fuente de alimentación antes de remover o reemplazar la cuchilla.
Corte Contorneado
Para cortes contorneados en general, siga las líneas patrón empujando y girando al mismo tiempo la pieza de trabajo. No trate de girar la pieza de trabajo sin empujarla – la pieza de trabajo puede doblar o torcer la cuchilla.
¡Alerta! Para prevenir lesiones personales serias, nunca
deje la sierra desatendida hasta que la cuchilla se detenga por completo.
Corte Contorneado Interior (Fig. J)
► Una característica de la sierra es que puede ser usada
para hacer cortes contorneados en el interior de la pieza
de trabajo sin romperla o cortarla por alguno de sus lados
o perímetro de la tabla. ► Para hacer cortes internos en la pieza de trabajo,
retire la cuchilla de la sierra caladora como se explica
en la sección “Instalando Cuchillas”. ► Perfore un agujero de ¼ in (6mm) en la pieza de trabajo. ► Coloque la pieza de trabajo en la mesa de la sierra con
el agujero perforado encima del agujero de acceso de la mesa. ► Instale la cuchilla a través del agujero en la pieza
de trabajo; ajuste el pie y la tensión de la cuchilla. ► Cuando termine de hacer los cortes interiores,simplemente
retire la cuchilla de las abrazaderas de la cuchilla como
se describe en la sección “Instalando Cuchillas”,
y retire la pieza de trabajo de la mesa de la sierra.
Corte de Material Apilado (Fig. K)
Después de adquirir destreza con su sierra a través de práctica y experiencia, puede que quiera tratar corte de material apilado. Este corte se debe ser usar cuando varias formas idénticas necesiten ser cortadas. Varias piezas de madera pueden ser colocadas una encima de la otra antes de cortar. Las piezas de madera deben ser colocadas juntas colocando una cinta doble faz entre cada pieza o envolver alrededor de los bordes y finales de la madera. Usted debe unir las piezas apiladas
Velocidad Material
Diente/ Ancho Espesor o carrera a Cortar
Pulgada por minuto
10 0.110 in. 0.020 in. 1200-1600 Tamaño popular
(2.8mm) (0.5mm) para corte de
m
adera dura y
s
uave desde 3/16 in. (4.8mm) hasta 2 in. (51mm) Plásticos, papel, fieltro, hueso, etc.
15 0.110 in. 0.020 in. 600-1200 Madera, plásticos,
(2.8mm) (0.5mm) corte extremamente
finos en materiales desde 3/32 in. (2.4mm) a 1/2 in. (13mm) grueso.
18 .095 in. .010 in. 400-600 Para radios
(2.4mm) (0.3mm) truncados de
trabajo en materiales finos 3/32 in. (2.4mm) a 1/8 in. (3mm) madera, chapa, hueso, fibra, marfil, plástico, etc.
Page 12
12 • ESPAÑOL
de madera una con la otra de manera que puedan moverse en la mesa como una única pieza de material.
¡Alerta! Para evitar posibles lesiones personales serias,
no corte más de que una pieza suelta por vez.
¡Alerta! No deje que su familiaridad con la sierra le
de confianza y sea menos cuidadoso. Recuerde que una desatención de una fracción de segundo es suficiente para sufrir serias lesiones.
¡Alerta! Cuando le haga mantenimiento, use solamente
partes de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear un peligro o daños en el producto.
MANTENIMIENTO
Su herramienta fue diseñada para operar por un periodo largo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su operación continua y satisfactoria depende del cuidado apropiado de la herramienta y limpieza regular.
¡Alerta! Antes de realizar cualquier mantenimiento,
apague y desconecte la herramienta.
► Limpie regularmente las rendijas de ventilación en sus
herramientas usando un cepillo suave o un paño seco.
► Limpie regularmente el motor usando un paño húmedo.
Mantenimiento General
► Mantenga su sierra caladora limpia. ► Después de limpiar la superficie de la mesa inicialmente,
apliqué una capa delgada de cera de automóviles (pasta) a la superficie de la mesa para que la madera se deslice fácilmente mientras corta.
► No permita que se acumule aserrín en la mesa de la sierra.
Limpie con una goma o removedor de brea.
Cojinetes del Brazo (Fig. L)
Lubrique los cojinetes del brazo después de las primeras 10 horas de uso. Aceite después de cada 50 horas de uso o cada vez que haya un crujido proveniente de los cojinetes. ► Volteé cuidadosamente la sierra sobre su lado como
muestra la Fig. L. Retire la tapa de goma del brazo superior e inferior de la cuchilla.
► Arroje algunas gotas de aceite alrededor del extremo
del eje y de los cojinetes del brazo. Deje filtrar el aceite durante la noche permaneciendo en esta posición. Nota: Lubrique los cojinetes del otro lado de la sierra de esta misma manera.
¡Alerta! Si el cable de conexión está usado, cortado
o dañado de cualquier manera, reemplácelo inmediatamente con servicio técnico calificado. Su mal funcionamiento puede resultar en serias lesiones personales.
Carbones del Motor (Fig. M)
Su sierra tiene acceso externo a los carbones del motor para que sean verificados periódicamente por desgaste. Cuando alguno de los dos carbones se desgaste, reemplace los dos carbones. ► Desconecte la sierra de la fuente de alimentación. ► Cuidadosamente coloque la sierra sobre uno de sus
costados exponiendo el lado de abajo de la sierra.
► Usando un destornillador plano, retire la tapa del
porta-carbones inferior a través del agujero de acceso en la base y la tapa del porta-carbones superior usando un destornillador, punta de clavo, o el extremo de un clip.
► Si un carbón de motor está más usado que ¼ in (6mm),
reemplace ambos carbones. No reemplace un lado sin reemplazar el otro. Asegúrese que la curvatura del carbón coincide con la curvatura del colector del motor y que se mueve libremente en el todo el porta-carbón. Use la punta de algo fino (borrador de punta de lápiz, etc.) para empujar el carbón del motor en el porta-carbón hasta que se quede allí.
► Asegúrese que la tapa del porta-carbón del motor está
orientado correctamente (al derecho). Apriete la tapa del porta-carbón del motor usando solamente un destornillador manual. No apretar demasiado.
¡Alerta! Para prevenir encendidos accidentales que puedan
causar posibles daños personales serios, apague y desconecte de la fuente de alimentación la sierra antes del mantenimiento o lubrificación de la sierra caladora.
¡Alerta! Mal funcionamiento al desconectar la sierra puede
resultar en encendido accidental causando lesiones serias.
¡Alerta! Para su propia seguridad, apague el interruptor
y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar o alinear su sierra caladora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Page 13
Cuchillas rotas 1. Mucha tensión
2. Alimentación muy rápida
3. Cuchilla errada.
4. Cuchilla torcida en madera
1. Ajuste tensión.
2. Reduzca el ritmo de alimentación.
3. Cuchillas estrechas para cortes finos de madera o esquinas apretadas y giros, cuchillas anchas para maderas gruesas o giros anchos.
4. Reduzca la presión de lado en la cuchilla, verifique la presión de la cuchilla.
¡Alerta! Por su propia seguridad, apague el interruptor y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar
o alinear su sierra caladora.
PROBLEMA
Motor no enciende
CAUSA
1. Problemas con el interruptor de
PRENDER-APAGAR, cable de alimentación o salida.
2. Motor defectuoso.
SOLUCIÓN
1. Debe tener partes desgastadas. Reemplácelas antes de usar la Sierra Caladora otra vez. Tener la fuente de alimentación apropiada instalada por un electricista calificado.
2. No intente hacer reparaciones. Repárela con un servicio técnico calificado.
ESPAÑOL • 13
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en
www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES BT1650
Potencia 100W Velocidad n03400/min Garganta 16” (406mm) Grosor máx. de corte 50mm Velocidad de hoja 400 ~ 1600/min Longitud de la hoja 5” (125mm) Inclinación de la mesa 0 ~ 45º izquierda Carreras 15mm Peso 12kg Ciclos de funcionamiento: Funcionando 30min. Descanso 15min.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Vibración (siempre hay alguna vibración cuando la sierra esta prendida).
1. Montaje impropio de la sierra.
2. Superficie de montaje.
3. Mesa floja o mesa descansando contra el motor.
4. Abrazaderas de cuchillas desalineadas.
1. verifique montaje.
2. Montaje de superficie.
3. Perilla de bloqueo de mesa apretada.
4. Tornillos de montaje apretados.
Acabaron las cuchillas (cuchillas no alineadas propiamente con movimiento de brazos).
1. Los soportes de la cuchilla están desalineados.
1. Realinear de cuchillas.
Page 14
14 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo
não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura.
O Termo “Ferramenta Elétrica” em Todas as Advertências Listadas. Abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na Área de Trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações
podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta.
2. Segurança Elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada.
O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem
modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco
de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos
de proteção. Use equipamentos de proteção como,
por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão
está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda
ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar
a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ficar presos nas peças em movimento.
4. Uso e Cuidados com a Ferramenta Elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido.
A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga
não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa
ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Page 15
PORTUGUÊS • 15
antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas
de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma
manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas.
5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança Elétrica Advertência! Se o cabo de força estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela Black & Decker, a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos:
1. NÃO OPERE a sua serra tico-tico de bancada até que
a mesma esteja completamente montada e instalada de acordo com as instruções.
2. SE VOCÊ NÃO ESTIVER totalmente familiarizado com a
operação de Serras Tico-Tico de Bancada, obtenha ajuda do seu supervisor, instrutor ou outra pessoa qualificada.
3. A SUA SERRA TICO-TICO DE BANCADA DEVE estar
fixada, de maneira firme, a uma base ou bancada. Se houver qualquer tendência de movimentação da base ou bancada durante a operação, esta base ou bancada
DEVE ser fixada ao chão.
4. ESTA SERRA TICO-TICO DE BANCADA é para uso
somente em locais fechados.
5. CERTIFIQUE-SE QUE a lâmina esteja tensionada
de maneira adequada antes de operar a serra.
6. PARA EVITAR a quebra da lâmina SEMPRE ajuste
a tensão da lâmina corretamente.
7. CERTIFIQUE-SE QUE os dentes da lâmina estejam
apontando para baixo, na direção da bancada.
8. NUNCA LIGUE a serra antes de remover todos os objetos
da bancada (ferramentas, pedaços de madeira, etc.).
9. NÃO corte material que seja pequeno demais para ser
apoiado de maneira segura.
10. EVITEposições inadequadas da mão, onde um escorregão
repentino pode fazer com que a mão seja atingida pela lâmina.
11. SEMPRE mantenha as mãos e dedos longe da lâmina.
12. SEMPRE ajuste o pé da sapata fixadora para cada nova
operação.
13. NÃO USE lâminas cegas ou tortas.
14. NÃO tente serrar materiais que não tiverem uma superfície
plana, a menos que um suporte apropriado seja utilizado.
15. FAÇA cortes de “folga” antes de cortar curvas longas.
16. NUNCA tente cortar uma curva que seja muito fechada
para a lâmina que estiver sendo usada.
17. AO retirar a lâmina de uma peça de trabalho, a lâmina
poderá ficar presa no corte da serra. Isto é geralmente causado devido ao acúmulo de serragem no corte da serra. Se isto acontecer, "DESLIGUE" a chave e remova o plugue da tomada de força. Abra o corte da serra e retire a lâmina da peça de trabalho.
18. O USO DE acessórios não recomendados pela
Black & Decker pode resultar em riscos de lesões.
19. SEMPRE segure firme a peça de trabalho que estiver
em contato com a lâmina.
20. NÃO introduza o material muito rápido quando estiver
cortando. Somente introduza o material em uma velocidade suficiente para que a lâmina faça o corte.
21. NUNCA ligue a Serra de Tico-Tico quando a madeira
estiver em contato com a lâmina.
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
PARA SERRAS TICO-TICO DE BANCADA
Leia o manual de instruções
Use proteção para olhos
Use Proteção Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corrente
Alternada
.... Corrente
Direta
n
0
....... Sem Velocidade
de Carga
.... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou alternação por minuto
Page 16
16 • PORTUGUÊS
22. AO cortar uma peça de trabalho grande, CERTIFIQUE-SE
DE QUE o material esteja apoiado na mesma altura da
bancada.
23. TOME CUIDADO quando estiver cortando material que
esteja em posição transversal irregular, e que poderia prender a lâmina antes do término do corte. Uma peça de molde, por exemplo, deve ficar em uma posição plana na bancada e não deverá balançar quando estiver sendo cortada.
24. TOME CUIDADO quando estiver cortando materiais
arredondados tais como os bastões de encaixe ou tubos. Eles tendem a rolar quando estão sendo cortados, fazendo com que a lâmina “morda”. Use um bloco em V para controlar a peça de trabalho.
25. SEMPRE libere a tensão da lâmina antes de removêla
dos seus prendedores superiores ou inferiores.
26. CERTIFIQUE-SE que o travamento de inclinação da
lâmina esteja apertado antes de ligar a máquina.
27. NUNCA procure alcançar a parte inferior da bancada
enquanto a máquina estiver em funcionamento.
28. NUNCA risque, monte ou ajeite o trabalho na bancada
quando a serra estiver em operação.
29. SEMPRE PARE a serra antes de remover sucatas da
bancada.
30. QUANDO A MÁQUINA NÃO ESTIVER SENDO USADA,
a chave deve estar na posição “OFF”.
31. SE qualquer parte da sua Serra Tico-Tico de Bancada
estiver faltando, danificada ou com qualquer tipo de defeito, ou se qualquer componente elétrico não estiver funcionando de forma apropriada, coloque a chave na posição “OFF” e remova o plugue da tomada de força. Substitua partes que estiverem faltando, danificadas ou com defeito antes de continuar a operação.
RECURSOS (Fig. A)
1. Escala de chanfradura
2. Parafusos de braçadeira da lâmina
3. Botão de tensão da lâmina
4. Sapata de apoio
5. Botão de trava da sapata de apoio
6. Compressor de Pó-de-serra
7. Exaustor de Pó-de-serra
8. Mesa da Serra com placa de passagem
9. Interruptor e chave de interruptor
10. Botão de trava de mesa
11. Botão de velocidade variável
MONTAGEM
Ferramentas necessárias para montagem:
1. Esquadro combinado
2. Chave de fenda Phillips
3. Chave de fenda com ranhura
Prenda o tubo de plástico ao compressor de pó-de-serra e ao tubo do gabinete da serra. Aplique uma camada de cera em pasta na superfície da mesa da serra para que a peça possa facilmente deslizar na mesma. Limpe a mesa totalmente com um pano seco pra remover o excesso de cera.
Prendendo a Serra Tico-Tico à Bancada de Trabalho
Advertência! Para evitar lesões graves devido a movimentos
súbitos da ferramenta, prenda firmemente a serra tico-tico à bancada de trabalho.
Se a serra tico-tico for utilizada para uso permanente, recomendamos que ela seja afixada em local permanente, como, por exemplo, na bancada de trabalho. Ao afixar a serra na bancada de trabalho, os furos devem ser feitos através da estrutura de suporte da bancada de trabalho. ► Cada furo na base da serra deve ser parafusado
firmemente, utilizando-se os parafusos, arruelas, e porcas da máquina (não inclusos). Os parafusos devem ter tamanho suficiente para acomodar a base da serra, arruelas, porcas, e a espessura da bancada de trabalho.
► Coloque a serra tico-tico na bancada de trabalho.
Utilizando a base da serra como modelo, localize
e marque os furos onde a serra tico-tico será afixada. ► Faça quatro furos na bancada de trabalho. ► Coloque a serra tico-tico na bancada de trabalho,
alinhando os furos da base da serra com os furos
da bancada de trabalho. ► Insira os quatro parafusos (não inclusos) e aperte com
firmeza com arruelas e porcas (não inclusos).
Observação: Todos os parafusos devem inseridos pela
parte superior dos mesmos. Coloque as arruelas e porcas
na parte inferior da bancada. A superfície de apoio onde
a serra tico-tico está sendo afixada deve ser verificada
cuidadosamente após sua instalação para que não haja
nenhum movimento durante seu uso. Se qualquer balanço
ou movimento for notado, afixe a bancada de trabalho ou
base de apoio antes de iniciar qualquer operação de corte.
Fixando a Serra Tico-Tico à Bancada de Trabalho (Fig. B)
Se a serra tico-tico for destinada a um uso portátil, é recomendável que você a fixe permanentemente numa base de apoio que possa ser facilmente afixada à bancada de trabalho ou outra base de apoio. A base de apoio dever ter um tamanho suficiente para evitar o balanço da serra durante seu uso. Qualquer boa placa de compensado ou aglomerado com 3/4 polegadas (19mm) de espessura é recomendável. ► Afixe a serra à estrutura utilizando os furos da base
da serra como molde. Localize e marque os furos
onde a serra tico-tico será fixada. ► Siga os últimos três passos da seção anterior “Afixando
a Serra Tico-Tico à Bancada de Trabalho”.
Page 17
PORTUGUÊS • 17
Se parafusos de cabeça sextavada forem utilizados, certifique-se que eles sejam longos o suficiente para atingir os furos da base da serra e o material de afixação da serra. Se os parafusos da máquina forem utilizados, certifique-se de que eles sejam longos o suficiente para atingir os furos da base da serra, o material de afixação da serra, as arruelas e porcas. Observação: Pode ser necessário chanfrar arruelas e porcas na parte inferior da base de apoio.
AJUSTES
Advertência! Para evitar partida acidental que pode
causar possíveis lesões graves, desligue a serra e retire o plug da tomada da serra da fonte de energia antes de fazer qualquer ajuste.
Sapata de Apoio (Fig. C)
Para evitar que a serra se levante, o sapata de apoio deve ficar ajustada de modo que ela fique apoiada à parte superior da peça. A sapata de apoio não deve ficar ajustada de modo que a peça se mova. Sempre reajuste o botão de trava da sapata de apoio após cada ajuste feito. Ponto mais eficaz da linha de corte. Certifique-se de que a sapata de apoio está devidamente ajustada para prender a peça e dirigir o ar na superfície de corte. ► O tubo de plástico deve estar ligado aos tubos de fole
antes de ligar a serra.
► Baje o suba el pie a la posición deseada. ► Vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie. El poste del pie actúa como un protector guía de la cuchilla para evitar el contacto accidental con la cuchilla.
Soplador de Aserrín (Fig. C)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
El soplador de aserrín está diseñado y programado para direccionar aire al punto más efectivo de la línea de corte. Asegúrese que el pie esta ajustado correctamente para asegurar la pieza de trabajo y direccionar aire a la superficie de corte. ► Tubos de plástico deben ser conectados a los tubos
inferiores antes de iniciar la sierra.
Alinhando a Tábua da Serra na Lâmina (Fig. D)
Advertência! Caso a serra não seja desligada, removida
da chave do interruptor e o plug da serra retirado da fonte de energia, poderá haver uma partida inicial da máquina, causando possíveis lesões graves.
► Destrave o botão de trava da sapata de apoio e deslize
a sapata de apoio em toda a extensão. Reajuste o botão
de trava da sapata de apoio. ► Destrave o botão de trava da mesa para inclinar a mesa
da serra até que ela fique quase perpendicular ou no ângulo certo da lâmina.
► Coloque um pequeno quadrado na mesa da serra
próximo à lâmina.
► Destrave o parafuso que prende o indicador de escala.
Fig. E. Mova o indicador para o marco 0° e aperte com firmeza o parafuso Lembre-se, a escala de chanfradura é uma padronização útil, mas não deve ser confiável em caso de precisão. Pratique efetuar cortes em sobras de materiais para verificar se as suas configurações de ângulo estão corretas.
► Ajuste a sapata de apoio para a posição desejada e
reajuste firmemente o botão de trava da sapata de apoio.
Configurando a Mesa para Corte Horizontal ou Chanfrado (Fig. E)
Advertência! Caso a serra não seja desligada,
a chave de interrupção removida ou o plug da tomada retirada da fonte de energia, uma partida acidental pode ocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.
A escala de chanfradura fica na parte inferior da mesa da serra como um guia útil para configurar o ângulo aproximado da mesa da serra para o corte chanfrado. Se for necessário uma maior precisão, pratique efetuar cortes em sobras de materiais e ajuste a mesa da serra conforme sua necessidade. Observação: Ao efetuar cortes em ângulos, a sapata de apoio deve ficar inclinada de tal forma que fique paralela à mesa da serra e apoiada na peça. Para inclinar a sapata de apoio, destrave os parafusos do tipo Phillips, incline a sapata de apoio no ângulo apropriado, e então reajuste o parafuso.
Ajustando a Sapata de Apoio
► Destrave o botão de trava da sapata de apoio.
Veja Fig. D.
► Centralize a sapata de apoio ao redor da lâmina
da serra para a posição desejada.
► Ajuste o botão de trava da sapata de apoio.
Ajustando a Tensão da Lâmina (Fig. F)
► Desligue e retire o plug da tomada da fonte de energia.
Advertência! Caso a serra não seja desligada,
a chave de interrupção removida ou o plug da tomada retirada da fonte de energia, uma partida acidental pode ocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.
► Ligar a botão de tensão da lâmina (ou destravá-lo)
reduz a tensão da lâmina.
► Girar o botão de tensão da lâmina no sentido horário
aumenta (ou ajusta) a tensão da lâmina. Observação: Ajustes na tensão da lâmina podem ser feitos a qualquer momento. Verifique o som que a lâmina
Page 18
18 • PORTUGUÊS
faz ao ser vibrada como uma corda de violão. Este método
de tensionamento da lâmina pode ser feito com prática
e exige conhecimento da sua serra tico-tico. ► Puxe a extremidade lisa da parte posterior da lâmina ao
ajustar a tensão e o botão. O som deve ser de uma nota
musical. O som se torna menos baixo à medida que a
tensão aumenta. O som diminui quando há muita tensão.
Observação: Tome cuidado para não deixar a lâmina
muito tensionada. Muita tensão pode fazer a lâmina
quebrar assim que você iniciar o corte. Pouca tensão
pode fazer a lâmina dobrar ou quebrar antes dos dentes
da serra se desgastar.
INSTALANDO AS LÂMINAS
As laminas da Serra tico-tico desgastam-se rapidamente e devem ser substituídas frequentemente para melhores resultados. É comum quebrar algumas lâminas enquanto você aprende a usar e ajustar sua serra. As lâminas geralmente permanecem afiadas de ½ a 2 horas de corte, dependendo do tipo de material e velocidade da operação.
Lâminas Serrilhadas (Fig. G)
Removendo a lâmina da serra: ► Desligue e retire o plug da tomada da serra da fonte
de energia.
Advertência! Caso a serra não seja desligada,
a chave de interrupção removida ou o plug da tomada retirada da fonte de energia, uma partida acidental pode ocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.
► Gire o botão contador de tensão da lâmina no sentido
horário para diminuir (ou destravar) a tensão da lâmina.
Fig. A.
► Empurrando para cima na parte inferior da mesa da serra,
remova a placa de passagem. ► Utilizando a chave manual hexagonal em “T” fornecida
com a serra, destrave tanto os parafusos superiores
e inferiores da braçadeira da lâmina. ► Puxe a lâmina para cima e empurre o braço da serra para
baixo para desencaixar o pino superior da chanfradura
em “V” do suporte da lâmina superior. Empurre a lâmina
para baixo para desencaixar o pino inferior da chanfradura
em “V” do suporte da lâmina inferior. ► Remova a lâmina.
Substituindo a lâmina da serra: ► Coloque a nova lâmina através da abertura da mesa
da serra com os dentes voltados para a frente da serra
e apontando para baixo em direção da mesa da serra.
Os pinos da lâmina ficam abaixo do suporte da lâmina
na chanfradura em V do suporte da lâmina inferior. ► “V” Puxe as lâminas para cima e pressione o braço
superior para baixo para colocar a extremidade da parte
superior da lâmina na chanfradura em “V” no suporte
superior da lâmina.
► Aperte com firmeza as braçadeiras das lâminas superiores
e inferiores com a chave hexagonal em “T” fornecida com a serra.
► Gire o botão de tensão da lâmina no sentido horário
até que a lâmina obtenha a tensão desejada
► Substitua a placa de passagem.
Observação: Se a lâmina tocar qualquer lado da sapata de apoio, então esta última deverá ser ajustada. Con sulte a seção “Ajustando a Sapata de Apoio”.
Lâminas Lisas (Fig. G)
► Desligue e retire o plug da serra da fonte de energia.
Advertência! Caso a serra não seja desligada,
a chave de interrupção removida ou o plug da tomada retirada da fonte de energia, uma partida acidental pode ocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.
Removendo a lâmina da serra: ► Gire o botão contador de tensão da lâmina no sentido
horário para diminuir (ou destravar) a tensão da lâmina.
Fig. A.
► Empurrando para cima na parte inferior da mesa da serra,
remova a placa de passagem.
► Utilizando a chave manual hexagonal em “T” fornecida
com a serra, destrave tanto os parafusos superiores e inferiores da braçadeira da lâmina.
► Remova a lâmina.
Substituindo a lâmina da serra: ► Coloque a nova lâmina através da abertura da mesa
da serra com os dentes voltados para frente da serra e apontando para baixo em direção da mesa da serra.
► Coloque a lâmina e ajuste o parafuso da braçadeira da
lâmina firmemente utilizando chave manual hexagonal em “T”.
► Pressione o braço superior para colocar a extremidade
superior da lâmina no suporte da lâmina superior.
► Aperte com firmeza o parafuso da braçadeira da lâmina
superior, utilizando chave manual hexagonal em “T”.
► Gire o botão de tensão da lâmina no sentido horário até
que a lâmina atinja a tensão necessária.
► Substitua a placa de passagem.
Observação: Se a lâmina tocar qualquer lado da sapata de apoio, então esta última deverá ser ajustada. Consulte a seção “Ajustando Sapata de Apoio”.
OPERAÇÃO Operação Básica da S erra Tico-Tico
Antes de efetuar um corte, observe como sua serra opera. Se houver vibração excessiva ou barulho estranho, pare a máquina imediatamente. Desligue a serra, remova a chave do interruptor e retire o plug da serra da tomada. Não reinicie a máquina até localizar e corrigir o problema.
Page 19
PORTUGUÊS • 19
Observação: Após colocar a serra na posição LIGADO,
é normal uma pausa antes de a lâmina movimentar-se.
Procedimentos de Corte
► Há uma diferença de aprendizagem para cada pessoa
que quer utilizar esta serra. Durante esse período de
tempo, é normal que algumas lâminas se quebrem até
que você aprenda como usar e ajustar a serra. ► Planeje o modo como irá segurar a peça do início até
o final. ► Mantenha suas mãos longe das lâminas. Não segure
pedaços muito pequenos para que seus dedos não
fiquem abaixo do protetor da lâmina. Segure a peça
firmemente na mesa da serra. ► Os dentes da lâmina apenas cortam materiais no curso inferior. ► Pressione gentilmente e utilize ambas as mãos para
alimentar o material na lâmina. Não force o material. ► Guie lentamente a peça em direção da lâmina, pois os
dentes da lâmina são muito pequenos e podem apenas
remover o material no curso inferior. ► Evite operações e posições de mãos incomuns, onde
um deslizamento inesperado possa causar lesões graves
pelo contato com a lâmina. Nunca coloque as mãos na
extensão da lâmina. ► Para efetuar cortes corretos, verifique a tendência da
lâmina em seguir os farelos de madeira à medida que
está cortando a mesma. ► Utilize apoios extras (mesas, cavalete de serra, calços,
etc.) ao cortar peças grandes, pequenas e diferentes. ► Nunca utilize uma outra pessoa como substituto de uma
extensão de mesa ou como suporte adicional para uma
peça que é mais longa ou mais larga do que a mesa
normal da serra. ► Ao cortar peças de formatos irregulares, verifique se a
peça não irá prender a lâmina. As peças não devem virar,
balançar ou escorregar ao serem cortadas.
Removendo Materiais Retidos
Ao voltar a peça para trás, a lâmina pode emperrar no corte. Isto pode ser causado pelo pó-de-serra obstruindo o corte ou quando a lâmina sai do seu suporte. Se isto ocorrer: ► Aguarde até que a serra pare totalmente. ► Coloque o interruptor na posição DESLIGADO, remova
a chave do interruptor da montagem do interruptor.
Guarde a chave em um lugar seguro. ► Retire o plug da tomada da serra da fonte de energia. ► Remova a lâmina da serra e a peça. Consulte a seção
“Removendo a Lâmina da Serra”.
► Aperte a abertura do corte com uma chave de fenda
de ponta lisa ou material de madeira e então remova
a lâmina da peça.
Advertência! Antes de remover peças soltas da mesa,
desligue a serra e aguarde até que todas as partes da máquina parem para evitar lesões graves.
Evitando Lesões
► Certifique-se de que a serra está nivelada e não balance.
A serra deve estar sempre em uma superfície firme e nivelada, com bastante espaço para o manuseio e apoio adequado da peça.
► Fixe a serra na superfície de apoio para evitar deslizamento
e movimentação durante operações como o corte de madeiras compridas e pesadas.
► Desligue a serra, remova a chave do interruptor e retire
o plug da tomada do fio da fonte de energia antes de movimentar a serra.
► Não remova restos de corte acumulados até que
as laminas tenham parado completamente.
► Escolha o tamanho e o tipo de lâmina corretos para
o material e tipo de corte que pretende fazer. ► Apenas utilize os acessórios recomendados. ► Com exceção da peça e de itens de apoio relacionados,
desocupe a mesa da serra antes de ligar a serra. ► Apoie devidamente os materiais redondos como cavilhas
de vareta ou tubos, pois eles tendem a rolar durante o
corte, fazendo a lâmina ‘morder’. Para evitar isto, sempre
use um apoio em “V” ou uma braçadeira para ‘suavizar’
o diâmetro. ► Antes de remover peças soltas da mesa da serra, desligue
a máquina e aguarde até que todas as peças da serra
parem de funcionar.
Travando o Interruptor (Fig. H)
► Aguarde até que a serra pare totalmente. ► Coloque o interruptor na posição DESLIGADO, remova
a chave do interruptor da montagem do interruptor.
Guarde a chave em um lugar seguro.
Escolha da Lâmina e Velocidade
A serra tico-tico aceita uma larga variedade de larguras e espessuras de laminas para corte de madeira ou outros materiais fibrosos. Sua serra usa lâminas de 5 polegadas tanto do tipo serrilhado como do tipo liso. A largura e espessura da lâmina e o número de dentes por polegada a ser utilizado são determinados pelo tipo de material e o tamanho do raio a ser cortado. Observação: Como regra geral, sempre escolha lâminas estreitas para corte de curva complexa e lâminas largas para corte retos e de curvatura larga.
Dentes/ Velocidade Corte
Polegadas
Largura Espessura ou batidas de Material
por minuto
10 .110 in. .020 in. 1200-1600 Corte regular para
(2.8mm) (0.5mm) corte de madeira
dura ou macia
3/16 pol. (4.8mm) até 2 pol. (51mm) Plásticos, papel, feltro, osso, etc.
Page 20
20 • PORTUGUÊS
INFORMAÇÃO SOBRE AS LÂMINAS
► As laminas da Serra tico-tico desgastam-se rapidamente
e devem ser substituídas frequentemente para melhores resultados.
► É comum quebrar algumas lâminas enquanto você
aprende a usar e ajustar sua serra. As lâminas geralmente permanecem afiadas de ½ a 2 horas de corte, dependendo do tipo de material e velocidade da operação.
► Ao cortar madeira, melhores resultados são obtidos ao
cortar madeira que tenha menos de uma polegada de espessura.
► Ao escolher uma lâmina, cuidadosamente leve em
consideração o seguinte: a. Lâminas muito finas ou estreitas devem ser utilizadas
para corte de material fino de ¼ polegada (6mm) de espessura ou menos.
b. Muitas embalagens de lâminas informam o tamanho
ou espessura e tipo de material que as lâminas podem cortar. As embalagens também informam o raio ou tamanho da curva que pode ser cortada com aquela lâmina.
c. Lâminas mais largas não podem cortar diâmetros
pequenos como as lâminas mais estreitas fazem.
► As lâminas desgastam-se mais rápido ao:
a. Ao cortar compensado, aglomerado,
ou outros laminados.
b. Ao cortar material com espessura superior
a 3/4 polegadas (19mm).
c. Ao aplicar pressão lateral na lâmina.
Utilizando Velocidade Variável (Fig. I)
► Ao girar o botão de velocidade variável, a velocidade
da serra pode ser ajustada de uma velocidade maior de aproximadamente 1600 GPM (Golpes por minuto) para uma menor velocidade de aproximadamente 400 gpm.
► Para aumentar os golpes por minuto, gire o botão
de velocidade variável no sentido horário ou para a direita.
► Para diminuir os golpes por minuto, gire o botão contador
de velocidade variável no sentido horário ou para a esquerda.
Advertência! Para evitar possíveis lesões graves devido
a uma partida acidental, sempre desligue a serra, remova a chave do interruptor e retire o plug da tomada da serra da fonte de energia antes de remover ou substituir a lâmina.
Corte Circular
Para o tipo geral de corte circular siga as instruções empurrando e girando a peça ao mesmo tempo. Não vire a peça quando ela estiver na lâmina e não a empurre – a peça pode envergar ou torcer a lâmina.
Advertência! Para evitar lesões graves, nunca coloque
a serra na mesa ou apoio até que as lâminas parem totalmente de funcionar.
Cortes Circulares Interiores (Fig. J)
► Uma característica da serra tico-tico é que ela pode ser
utilizada para fazer cortes circulares no interior de uma peça sem quebrar ou cortar a ponta ou perímetro de uma tábua.
► Para fazer cortes no interior de uma peça, remova as
lâminas da serra tico-tico como explicado na seção
“Instalando Lâminas”.
► Faça um furo de 1/4 polegadas (6mm) na peça. ► Coloque a peça na mesa da serra com o furo feito
sobre o furo de acesso da mesa.
► Coloque a lâmina através do furo da peça; ajuste
a sapata de apoio e a tensão da lâmina.
► Ao terminar de fazer os cortes circulares interiores,
simplesmente remova a lâmina dos suportes de lâmina como descrito na seção Instalando Lâminas, e remova a peça da mesa da serra.
Corte de Material Empilhado (Fig. K)
Após tornar-se familiarizado com sua serra através da prática e experiência, você pode querer efetuar corte de material empilhado. O corte de material empilhado pode ser feito quando vários formatos idênticos precisam ser cortados. Vários pedaços de madeira podem ser empilhados e amarrados uns aos outros antes de serem cortados. Os pedaços de madeira podem ser unidos com uma fita dupla-face entre cada pedaço ou fita crepe ao redor das quinas ou extremidades da madeira empilhada. Você deve unir as peças de madeira empilhadas de modo que elas se movam na mesa como se fossem um único pedaço de material.
Advertência! Para evitar possíveis lesões graves, não
corte mais do que um pedaço solto de material por vez.
Advertência! Não permita que a sua familiaridade
com a serra o deixe desatento. Lembre-se que um segundo de distração é o suficiente para causar lesões sérias.
Advertência! Ao efetuar reparos na sua máquina, use
apenas peças idênticas na substituição. O uso de qualquer outra peça pode gerar risco e causar danos no produto.
15 .110 in. .020 in. 600-1200 Madeira, plásticos,
(2.8mm) (0.5mm) cortes e materiais
e
xtremamente finos 3/32 pol. (2.4mm) a 1/2 pol. (13mm) de espessura.
1
8 .095 in. .010 in. 400-600 Para raios pequenos
(
2.4mm) (0.3mm) de materiais finos 3
/32 pol. (2.4mm)
a
1/8 pol. (3mm) madeira, compensado, osso, fibra, marfim, plástico, etc.
Page 21
PORTUGUÊS • 21
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada.
Advertência! Antes de qualquer procedimento
de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da corrente.
► Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
► Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano úmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.
Manutenção Geral
► Mantenha sua serra tico-tico limpa. ► Depois de limpar inicialmente a superfície da mesa,
aplique uma fina camada de cera automotiva (em pasta) na parte superior da mesa de modo que a madeira deslize facilmente durante o corte.
► Não permita que piche se acumule na mesa da serra.
Limpe com resina ou removedor de piche.
Mancais do Braço (Fig. L)
Lubrifique os mancais do braço após as 10 primeiras horas de uso. Lubrifique após cada 50 horas de uso ou sempre que houver rangido vindo dos mancais. ► Coloque a serra cuidadosamente de lado como mostrado
na Fig. L. Remova a tampa de borracha do braço superior e inferior da serra.
► Pingue algumas gotas de óleo nas extremidades do eixo
e nos mancais do braço. Deixe ficar com o óleo nesta posição de um dia para outro. Observação: Lubrifique os mancais do outro lado da serra da mesma maneira.
Advertência! Se o cabo de alimentação estiver desgastado,
cortado ou danificado de alguma forma, substitua-o imediatamente através de um técnico qualificado. Lesões graves podem ocorrer se esta medida não for tomada.
Escovas do Motor (Fig. M)
A sua serra possui montagens de escovas de motor externas acessíveis que devem ser checadas periodicamente para uso. Se houver desgaste em uma das duas escovas, substitua ambas. ► Retire o plug da serra da tomada da fonte de energia. ► Cuidadosamente coloque a serra de lado, com o gabinete
da parte inferior da serra exposta.
► Utilizando uma chave de fenda de ponta plana, remova
a tampa da montagem da escova inferior através do furo de acesso na base e a tampa de montagem da escova superior da parte superior do motor. Gentilmente erga as
montagens das escovas utilizando uma pequena chave de fenda, a ponta de um prego ou clipe.
► Se uma das escovas do motor estiver desgastada com
menos de 1/4 de polegadas (6mm), substitua ambas as escovas. Não substitua um lado sem substituir o outro. Certifique-se que a curvatura da escova encaixe na curvatura do motor e que as escovas se movam livremente no tubo de escovas. Utilize a ponta de algo fino (borracha do final de um lápis) para empurrar a escova do motor no tubo até que ela se encaixe neste.
► Certifique-se que a tampa da escova do motor esteja
corretamente colocada (reto) Ajuste a tampa do motor de escova utilizando apenas uma chave de fenda de mão. Não reajuste.
Advertência! Para evitar uma partida acidental que pode
causar possíveis lesões graves, desligue e retire o plug da tomada antes de fazer a manutenção ou lubrificar sua serra tico-tico.
Advertência! A não retirada do plug do aparelho da
tomada pode resultar numa partida acidental, causando lesões graves.
¡Alerta! Para su propia seguridad, apague el interruptor
y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar o alinear su sierra caladora.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Black & Decker seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Page 22
ESPECIFICAÇÕES BT1650
Potência 100W Velocidade n03400/min Area de trabalho 16” (406mm) Capacidade máxima de corte 50mm Velocidade da lâmina 400 ~ 1600/min Comprimento da lâmina 5” (125mm)
Inclinação da base 0 ~ 45º izquierda Comprimento do golpe 15mm Peso 12kg Ciclos de operação: Trabalhando 30 Min. Descanso 15 Min.
22 • PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Advertência! Para sua própria segurança, desligue o aparelho e remova o plug da tomada antes de ajustar ou alinhar sua
serra tico-tico.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O motor não funciona. 1. Problema com o interruptor 1. Substitua as peças desgastadas
LIGA-DESLIGA, cabo de antes de utilizar a Serra tico-tico
novamente. Tenha as tomadas devidamente instaladas por um técnico qualificado.
2. Motor com defeito. 2. Não tente fazer nenhum reparo. Faça reparos através de um técnico qualificado.
Lâminas quebram 1. Muita tensão. 1. Ajuste a tensão.
2. Alimentação muito rápida. 2. Reduza a alimentação.
3. Lâmina errada. 3. Lâminas estreitas para cortar madeiras finais ou pequenas quinas e curvas, laminas largas lâminas para madeiras mais espessas ou curvas largas.
4. Lâminas torcendo no corte de madeira. 4. Reduza a pressão lateral na lâmina, verifique a tensão da lâmina.
Vibração (há sempre alguma vibração 1. Montagem indevida da serra. 1. Verifique a montagem. quando a serra está em funcionamento). 2. Superfície de montagem. 2. Superfície de montagem.
3. Mesa manca ou mesa apoiada no motor. 3. Ajuste do botão de trava da mesa.
4. Montagem folgada do motor 4. Ajuste os parafusos de montagem.
Lâmina escapando (a lâmina não está 1. Os suportes da lâmina estão 1. Realinhe a lâmina. devidamente alinhada com o movimento desalinhados. do braço).
Page 23
ENGLISH • 23
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
Warning! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
General Power Tool Safety Warnings. Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Note: The term "Residual Curent Device (RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)".
3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
GENERAL SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 24
24 • ENGLISH
tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Electrical Safety Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized Black & Decker Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by Black & Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on Tool
The label on your tool may include the following symbols:
1. DO NOT OPERATE your scroll saw until it is completely
assembled and installed according to the instructions.
2. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation
of Scroll Saws, obtain advice from your supervisor, instructor or other qualified person.
3. YOUR SCROLL SAW MUST be securely fastened to a
stand or workbench. If there is any tendency for the stand or workbench to move during operation, the stand or workbench MUST be fastened to the floor.
4. THIS SCROLL SAW is intended for indoor use only.
5. MAKE SURE blade is properly tensioned before
operating saw.
6. TO AVOID blade breakage ALWAYS adjust blade tension
correctly.
7. MAKE SURE the blade teeth point downward toward the
table.
8. NEVER turn the saw "ON" before clearing the table of all
objects (tools, scraps of wood, etc.).
9. DO NOT cut material that is too small to be safely
supported.
10. AVOID awkward hand positions where a sudden slip
could cause a hand to move into the blade.
11. ALWAYS keep hands and fingers away from blade.
12. ALWAYS adjust holddown foot for each new operation.
13. DO NOT USE dull or bent blades.
14. DO NOT attempt to saw material that does not have a flat
surface, unless a suitable support is used.
15. MAKE "relief" cuts before cutting long curves.
16. NEVER attempt to cut a curve that is too tight for the
blade being used.
17. WHEN backing a blade out of a workpiece, the blade may
bind in the saw kerf.This is usually caused by sawdust in the kerf.If this happens, turn "OFF" the switch and remove plug from power source outlet. Wedge Wedge open the kerf and back blade out of the workpiece.
18. THE USE of attachments and accessories not
recommended by Black & Decker may result in the risk of injuries.
19. ALWAYS hold the work firmly against the table.
20. DO NOT feed the material too fast while cutting. Only
feed the material fast enough so that the blade will cut.
21. NEVER start the Scroll Saw with the stock pressed
against the blade.
22. WHEN cutting a large workpiece MAKE SURE the
material is supported at table height.
23. USE CAUTION when cutting material which is irregular in
cross section which could pinch the blade before the cut is completed.A piece of moulding for example must lay flat on the table and not be permitted to rock while being cut.
24. USE CAUTION when cutting round material such as
dowel rods or tubing. They have a tendency to roll while being cut causing the blade to "bite." Use a V-block to control the piece.
25. ALWAYS release blade tension before removing the
blade from the upper or lower blade holders.
26. MAKE CERTAIN table tilting lock is tightened before
starting the machine.
27. NEVER reach under the table while the machine is running.
28. NEVER perform layout, assembly or set-up work on the
table while the saw is operating.
29. ALWAYS STOP the saw before removing scrap pieces
from the table.
30. WHEN THE TOOL IS NOT IN USE, the switch should be turned to the “OFF” position.
31. SHOULD any part of your Scroll Saw be missing, damaged or fail in any way, or any electrical component fail to perform properly, shut off switch and remove plug from power supply outlet.Replace missing, damaged or failed parts before resuming operation.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR SCROLL SAWS
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutes
.... Alternating
Current
.... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
.... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety
Alert Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­cation per minute
Page 25
ENGLISH • 25
FEATURES (Fig. A)
1. Bevel scale
2. Blade clamp screws
3. Blade tension knob
4. Drop foot
5. Drop foot lock knob
6. Sawdust blower
7. Sawdust exhaust
8. Saw table with throat plate
9. Switch and switch key
10. Table lock knob
11. Variable speed knob
ASSEMBLY
Required tools for assembly:
1. Combination square
2. Phillips screwdriver
3. Slotted screwdriver
Attach the plastic tubing to the sawdust blower and tube on the top of the saw housing. Apply a coat of paste wax to the saw table surface to allow the workpiece to slide easily across the surface. Wipe the saw table thoroughly with a dry cloth to remove excess wax.
Mounting Scroll Saw to Workbench
Warning! To avoid serious personal injury from unexpected tool movement, always securely mount scroll saw to a workbench. If the scroll saw is to be used in a permanent application, we recommend that you secure it in a permanent location such as a workbench. When mounting the saw to a workbench, holes should be drilled through the supporting surface of the workbench. ► Each hole in the base of the saw should be bolted securely
using machine bolts, washers, and nuts (not included). Bolts should be of sufficient length to accommodate the saw base, washers, nuts, and the thickness of the workbench.
► Place scroll saw on workbench. Using the saw base as
a pattern, locate and mark the holes where the scroll saw
is to be mounted. ► Drill four holes through the workbench. ► Place scroll saw on workbench aligning holes in the saw
base with the holes drilled in the workbench. ► Insert all four bolts (not included) and tighten securely with
washers and nuts (not included).
Note: All bolts should be inserted from the top. Install
the washers and nuts from the underside of the bench.
Supporting surface where scroll saw is mounted should
be examined carefully after mounting to insure that no
movement during use can result. If any tipping or walking
is noted, secure workbench or supporting surface before
beginning cutting operations.
Clamping Scroll Saw to Workbench (Fig. B)
If the scroll saw is to be used in a portable application, it is recommended that you fasten it permanently to a mounting board that can easily be clamped to a workbench or other supporting surface. The mounting board should be of sufficient size to avoid tipping of saw while in use. Any good grade plywood or chipboard with a 3/4 in. (19mm) thickness is recommended. ► Mount saw to board using holes in saw base as a template
for hole pattern. Locate and mark the holes where scroll saw is to be mounted.
► Follow last three steps in previous section called
“Mounting Scroll Saw to Workbench”.
If lag bolts are being used, make sure they are long enough to go through holes in the saw base and the material the saw is being mounted to. If machine bolts are being used, make sure they are long enough to go through holes in the saw base, the material the saw is being mounted to, and the washers and nuts. Note: It may be necessary to countersink washers and nuts on the bottom side of mounting board.
ADJUSTMENTS
Warning! To prevent accidental starting that could cause possible serious personal injury, turn off the saw and unplug the saw from the power source before making any adjustments.
Drop Foot (Fig. C)
To prevent workpiece from lifting, the drop foot should be adjusted so it just rests on the top of the workpiece. The drop foot should not be adjusted so that the workpiece drags. Always retighten the drop foot lock knob after each adjustment has been made. ► Loosen the drop foot lock knob. ► Lower or raise the drop foot to the desired position. ► Retighten the drop foot lock knob. The tall, front part of the drop foot acts as a blade guard to prevent accidental contact with the blade.
Sawdust Blower (Fig. C)
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch
key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury. The sawdust blower is designed and preset to direct air to the most effective point on the cutting line. Be sure drop foot is properly adjusted to secure workpiece and direct air to the cutting surface. ► Plastic tubing should be connected to the bellows tube
before starting the saw.
Squaring the Saw Table to The Blade (Fig. D)
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch
key, and unplug the saw from the power source could result
Page 26
26 • ENGLISH
in accidental starting causing possible serious injury.
► Loosen the drop foot lock knob and move drop foot rod
all the way up. Retighten drop foot lock knob.
► Loosen the table lock knob to tilt the saw table until it is
approximately perpendicular or at right angle to the blade.
► Place a small square on the saw table next to the blade. ► Loosen the screw holding the scale indicator Fig. E.
Move indicator to the 0° mark and securely tighten screw. Remember, the bevel scale is a convenient guide but should not be relied upon for precision. Make practice cuts on scrap material to determine if your angle settings are correct.
► Adjust the drop foot to desired position and securely
retighten the drop foot lock knob.
Setting the Table for Horizontal or Bevel Cutting (Fig. E)
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch
key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury.
A bevel scale is located under the saw table as a convenient guide for setting the approximate saw table angle for bevel cutting. When greater precision is required, make practice cuts on scrap material and adjust the saw table as necessary for your requirements. Note: When cutting at angles, the drop foot should be tilted so it is parallel to the saw table and rests flat against the workpiece. To tilt the drop foot, loosen phillips screw, tilt drop foot to the proper angle, then retighten screw.
Adjusting Drop Foot
► Loosen the drop foot lock knob. See Fig. D. ► Center the drop foot around the saw blade to the desired
position.
► Tighten the drop foot lock knob.
Adjusting Blade Tension (Fig. F)
► Turn off and unplug the saw from the power source.
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch
key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury.
► Turning the blade tension knob counterclockwise decreases
(or loosens) blade tension.
► Turning the blade tension knob clockwise increases
(or tightens) blade tension. Note: Adjustments to blade tension can be made at any time. Check tension by the sound the blade makes when plucked like a guitar string. This method of adding tension to the blade can be developed with practice and requires knowing your scroll saw.
► Pluck the back straight edge of blade while turning tension
adjusting knob. Sound should be a musical note. Sound
becomes less flat as tension increases. Sound decreases with too much tension. Note: Be careful not to adjust blade too tight. Too much tension may cause the blade to break as soon as you start cutting. Too little tension may cause the blade to bend or break before the teeth wear out.
INSTALLING BLADES
Scroll saw blades wear out quickly and must be replaced frequently for best cutting results. Expect to break some blades while you learn to use and adjust your saw. Blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours of cutting, depending on the type of material and speed of operation.
Pin end Blades (Fig. G)
Removing the Saw Blade: ► Turn off and unplug the saw from the power source.
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury.
► Turn blade tension knob counterclockwise to decrease
(or loosen) blade tension Fig. A.
► Pushing up from under the saw table, remove the throat plate. ► Using the “T-handle” hex key supplied with the saw, loosen
both the upper and lower blade clamp screws.
► Pull up on the blade and push down on the saw arm
to disengage the upper pin in the “V-notch” of the upper blade holder. Push the blade downward to disengage the lower pin in the “V-notch” of the lower blade holder.
► Remove the blade.
Replacing the saw blade: ► Place the new blade through the opening in the saw table
with the teeth to the front of the saw and pointing down toward the saw table.
► The pins on the blade go under the blade holder
in the “V-notch” of the lower blade holder.
► Pull up on the blade and press the upper arm down to
position the upper end of the blade in the “V-notch” in the upper blade holder.
► Securely tighten the upper and lower blade clamps using
the “T-handle” hex key supplied with the saw.
► Turn the blade tension knob clockwise until the blade has
the desired amount of tension.
► Replace the throat plate.
Note: If the blade touches the drop foot on either side then the drop foot must be adjusted. See section on
“Adjusting Drop Foot”.
Plain end Blades (Fig. G)
► Turn off and unplug the saw from the power source.
Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch
Page 27
ENGLISH • 27
key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury. Removing the saw blade:
► Turn blade tension knob counterclockwise to decrease
(or loosen) blade tension Fig. A.
► Pushing up from under the saw table, remove the throat plate. ► Using the “T-handle” hex key supplied with the saw, loosen
both the upper and lower blade clamp screws.
► Remove the blade.
Replacing the saw blade: ► Place the new blade through the opening in the saw table
with the teeth to the front of the saw and pointing down toward the saw table.
► Position blade and tighten the blade clamp screw securely
using the T-handle hex key.
► Press the upper arm down to position the upper end of the
blade in the upper blade holder.
► Securely tighten the upper blade clamp screw using the
T-handle hex key.
► Turn the blade tension knob clockwise until the blade has
the desired amount of tension.
► Replace the throat plate.
Note: If the blade touches the drop foot on either side then the drop foot must be adjusted. See section
“Adjusting Drop Foot”.
OPERATION
Basic Operation of The Scroll Saw
Before starting a cut, watch the saw run. If you experience excessive vibration or unusual noise, stop immediately. Turn the saw off, remove the switch key, and unplug the saw. Do not restart until locating and correcting the problem. Note: After the saw is turned ON, a hesitation before blade movement is normal.
Cutting Procedures
► There is a learning curve for each person who wants to
use this saw. During that period of time it is expected that some blades will break until you learn how to use and
adjust the saw. ► Plan the way you will hold the workpiece from start to finish. ► Keep your hands away from the blade. Do not hand hold
pieces so small your fingers will go under the blade guard.
► Os dentes da lâmina apenas cortam materiais no curso inferior.
► Hold the workpiece firmly against the saw table. ► The blade teeth cut material only on the down stroke. ► Use gentle pressure and both hands when feeding the
work into the blade. Do not force the work. ► Guide the workpiece into the blade slowly because
the teeth of the blade are very small and can only remove
material on the down stroke. ► Avoid awkward operations and hand positions where a
sudden slip could cause serious injury from contact with the blade. Never place hands in blade path.
► To get accurate cuts, compensate for the blade's tendency
to follow the wood grain as you are cutting wood.
► Use extra supports (tables, saw horses, blocks, etc.)
when cutting large, small or awkward workpieces.
► Never use another person as a substitute for a table
extension or as additional support for a workpiece that is longer or wider than the basic saw table.
► When cutting irregularly shaped workpieces, plan your
work so it will not pinch the blade. Workpieces must not twist, rock or slip while being cut.
Removing Jammed Material
When backing out the workpiece, the blade may bind in the kerf (cut). This is usually caused by sawdust clogging the kerf or when the blade comes out of the blade holders. If this happens: ► Wait until the saw has come to a full and complete stop. ► Place the switch in the OFF position, remove the switch
key from the switch assembly. Store key in a safe place. ► Unplug the saw from the power source. ► Remove the saw's blade and the workpiece, see section
on “Removing the saw blade”. ► Wedge the kerf open with a flat screwdriver or wooden
wedge then remove the blade from the workpiece.
Warning! Before removing loose pieces from the table,
turn saw off and wait for all moving parts to stop to avoid serious personal injury.
Avoiding Injury
► Make sure saw is level and does not rock. Saw should
always be on a firm, level surface with plenty of room for
handling and properly supporting the workpiece. ► Bolt saw to the support surface to prevent slipping, walking
or sliding during operations like cutting long, heavy boards. ► Turn saw off, remove switch key, and unplug cord from the
power source before moving the saw. ► Do not remove jammed cutoff pieces until blade has come
to a full and complete stop. ► Choose the right size and style blade for the material and
type of cut you plan to do. ► Use only recommended accessories. ► With the exception of the workpiece and related support
devises, clear everything off the saw table before turning
the saw on. ► Properly support round materials such as dowel rods or
tubing because they have a tendency to roll during a cut
causing the blade to “bite”. To avoid this, always use
a “V” block or clamp workpiece to a miter gauge ► Before removing loose pieces from the saw table,
turn saw off and wait for all moving parts to stop.
Locking the Switch (Fig. H)
► Wait until the saw has come to a full and complete stop.
Page 28
28 • ENGLISH
► Place the switch in the OFF position, remove the switch
key from the switch assembly. Store key in a safe place.
Choice of Blade and Speed
The scroll saw accepts a wide variety of blade widths and thicknesses for cutting wood and other fibrous materials. Your saw uses 5 in. long blades of either the pin end or the plain end style. The blade width and thickness and the number of teeth per inch to use are determined by the type of material and the size of the radius being cut. Note: As a general rule, always select narrow blades for intricate curve cutting and wide blades for straight and large curve cutting.
BLADE INFORMATION
► Scroll saw blades wear out and must be replaced frequently
for best cutting results. Scroll saw blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours of cutting, depending on type of material and speed of operation.
► In cutting wood, best results are achieved when cutting
wood less than one inch thick.
► When cutting wood thicker than one inch, the user must
guide the workpiece very slowly into the blade and take extra care not to bend or twist the blade while cutting.
► When choosing a blade, carefully consider the following:
a. Very fine, narrow blades should be used to scroll cut
in thin material 1/4 in. (6mm) thick or less.
b. Most blade packages state the size or thickness and
type of material which that blade is intended to cut. The package should also state the radius or size of curve that can be cut with that blade size.
c. Wider blades cannot cut curves as tight or as small
as thinner blades.
► Blades wear faster when:
a. Cutting plywood, hardwood, and other laminates.
b. Cutting material thicker than 3/4 in. (19mm).
c. Side pressure is applied to the blade.
Using Variable Speed (Fig. I)
► By turning the variable speed knob, the saw's speed may
be adjusted from a high speed of approximately 1600 SPM
(Strokes Per Minute) to a low speed of approximately
400 spm. ► To increase the strokes per minute, turn the variable speed
knob clockwise or to the right. ► To decrease the strokes per minute, turn the variable speed
knob counterclockwise or to the left.
Warning! To avoid possible serious injury from accidental
starting, always turn the saw off, remove the switch key, and unplug the saw from power source before removing or replac­ing the blade.
Scroll Cutting
For general type scroll cutting, follow the pattern lines by pushing and turning the workpiece at the same time. Do not try to turn the workpiece while engaged in the blade without pushing it – the workpiece could bind or twist the blade.
Warning! To prevent serious personal injury, never leave
the saw unattended until the blade has come to a complete stop.
Interior Scroll Cutting (Fig. J)
► One feature of a scroll saw is that it can be used to make
scroll cuts on the interior of a workpiece without breaking
or cutting through the edge or perimeter of the board. ► To make interior cuts in the workpiece, remove the scroll saw
blade as explained in the section on “Installing Blades”. ► Drill a 1/4 in. (6mm) hole in the workpiece. ► Place the workpiece on the saw table with the drilled
hole over the access hole in the table. ► Install blade through the hole in the workpiece;
adjust the drop foot and blade tension. ► When finished making the interior scroll cuts, simply remove
the blade from the blade holders as described in the section
on “Installing Blades”, and remove the workpiece from
the saw table.
Stack Cutting (Fig. K)
After becoming well acquainted with your saw through practice and experience, you may wish to try stack cutting. Stack cutting may be used when several identical shapes need to be cut. Several pieces of wood may be stacked on top and secured to each other before cutting. The wood pieces may be joined together by placing double sided tape between each piece or by wrapping masking tape around the corners or ends of the stacked wood. You must attach the stacked pieces of wood to each other so they will move on the table as a single piece of material.
Speed
Teeth/ Width Thickness or strokes Material Cut
Inch per minute
10 .110 in. .020 in. 1200-1600 Popular size for
(2.8mm) (0.5mm) cutting hard and
soft woods 3/16 in. (4.8mm) up to 2 in. (51mm) Plastics, paper, felt, bone, etc.
15 .110 in. .020 in. 600-1200 Wood, plastics,
(2.8mm) (0.5mm) extremely thin cuts
on materials 3/32 in. (2.4mm) to 1/2 in. (13mm) thick.
18 .095 in. .010 in. 400-600 For tight radius work
(2.4 mm) (0.3 mm) in thin materials
3/32 in. (2.4mm) to 1/8 in. (3mm) wood, veneer, bone, fiber, ivory, plastic, etc.
Page 29
ENGLISH • 29
Warning! To avoid possible, serious personal injury,
do not cut more than one loose piece of material at a time.
Warning! Do not allow familiarity with your saw to make
you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
Warning! When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage.
MAINTENANCE
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool. ► Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
► Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
General Maintenance
► Keep your scroll saw clean. ► After cleaning the table top initially, apply a thin coat
of automobile type (paste) wax to the table top so the wood slides easily while cutting.
► Do not allow pitch to accumulate on the saw table.
Clean with gum and pitch remover.
Arm Bearings (Fig. L)
Lubricate the arm bearings after the first 10 hours of use. Oil after every 50 hours of use or whenever there is a squeak coming from the bearings. ► Carefully place the saw on its side as shown in Fig. L.
Remove the rubber cap from the upper and the lower arm of the saw.
► Squirt a few drops of oil around the shaft end and arm
bearings. Let oil soak in overnight, remaining in this position. Note: Lubricate the bearings on the other side of the saw in this same manner.
Warning! If the power cord is worn, cut, or damaged in any
way, have it replaced immediately by a qualified service technician. Failure to do so could result in serious personal injury.
Motor Brushes (Fig. M)
Your saw has externally accessible motor brush assemblies that should be checked periodically for wear. When one of the two brushes becomes worn, replace both brushes. ► Unplug the saw from the power source. ► Carefully place the saw on its side exposing the underside
of the saw housing.
► Using a flat blade screwdriver, remove the bottom brush
assembly cap through the access hole in the base and the
top brush assembly cap from the top of the motor. Gently
pry the brush assemblies out using a small screw drivier,
point of a nail, or paper clip. ► If one motor brush is worn down shorter than 1/4 in. (6mm),
replace both motor brushes. Do not replace one side
without replacing the other. Make sure curvature of brush
matches curvature of motor and that the motor brush moves
freely in brush tube. Use the blunt end of something thin
(eraser end of pencil, etc.) to push the motor brush into
the tube until it stays. ► Make sure the motor brush cap is oriented correctly
(straight). Tighten motor brush cap using a hand powered
screwdriver only. Do not overtighten.
Warning! To prevent accidental starting that could cause
possible serious personal injury, turn off and unplug the saw before maintaining or lubricating your scroll saw.
Warning! Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing serious injury.
¡Alerta! Para su propia seguridad, apague el interruptor
y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar o alinear su sierra caladora.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Page 30
30 • ENGLISH
SPECIFICATIONS BT1650
Power 100W Speed n03400/min (rpm) Throat 16” (406mm) Max. thickness of cutting 50mm Blade speed 400 ~ 1600/min Blade length 5” (125mm)
Table tilt 0 ~ 45º left Stroke 15mm Weight 12kg Cycles of operation: Working 30 min. Rest 15 min.
T
RO
UBL
E
S
HO
O
T
ING
Wa
rning!
Fo
r y
o
u
r o
wn s
a
fe
ty, tu
rn
s
wi
tc
h
O
FF a
nd
rem
o
v
e
p
l
u
g
fro
m
p
owe
r o
u
tl
e
t b
e
fo
re
a
d
j
u
s
ti
n
g
o
r a
l
i
g
n
i
n
g
y
o
u
r s
c
ro
l
l
s
aw.
P
R
O
B
L
E
M
C
A
U
S
E
S
O
L
U
T
IO
N
M
o
to
r wi
l
l
n
o
t ru
n.
1. Prob
l
em
wi
th
O
N-O
FF
s
wi
tc
h
,
1.
Ha
v
e
worn pa
rts
re
p
l
ac
e
d
b
efore
p
o
we
r c
o
rd
, o
r o
u
tl
e
t.
u
s
i
n
g Sc
ro
l
l
Saw a
g
a
i
n. Ha
v
e
th
e
p
ro
p
e
r o
u
tl
e
t i
n
s
ta
l
l
e
d by
a
q
u
al
i
fi
e
d
e
l
ec
tri
c
i
a
n
.
2
.
M
otor d
efec
ti
v
e
.
2.
Do
n
o
t a
tte
m
p
t a
n
y
re
p
a
i
r. Ha
v
e
re
p
a
i
re
d
b
y
a
q
u
a
l
i
fi
ed
s
e
rv
i
c
e
te
c
h
n
i
c
i
a
n
.
Bl
a
d
e
s
b
re
ak
i
ng
.
1
.
T
o
o
m
u
c
h
te
n
s
i
o
n
.
1.
Adj
us
t te
n
s
i
o
n
.
2
.
Fe
ed
i
n
g
too qu
i
c
k
l
y.
2
.
Red
u
c
e fe
ed
ra
te.
3.
W
ro
ng
b
l
a
d
e
.
3
.
Narro
w bl
a
d
es
for c
u
tti
n
g
th
i
n wo
o
d
o
r ti
g
h
t c
orn
e
rs
a
n
d
tu
rn
s
, wi
d
e
blades for thicker w
ood or w
ide turns
.
4.
Blade tw
is
ting in w
ood. 4. R
educe s
ide pres
s
ure on blade,
chec
k
blade tens
ion.
Vibration (there is alw
ay
s s
om
e
1.
Im
proper m
ounting of saw.
1. C
hec
k
m
ounting.
vibr
ati
on w
hen the saw is r
unni
ng)
.
2.
M
ounting sur
face.
2. Mounting surface.
3.
Loose table or
table resting
3. Tighten table lock knob.
against motor.
4.
Loose m
otor
m
ounti
ng.
4. Tighten mounting screws.
Blade r
unout (
blade not pr
oper
ly
1.
Blade hol
der
s out of line. 1. Realign blade.
al
igned w
ith ar
m
m
otion)
.
Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Marcos Sastre 1998 Ricardo Rojas, Partido de Tigre Buenos Aires, Argentina CP: B1610CRJ Tel.: (11) 4726-4400
Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 687 1700
Impresso em China Impreso en China Printed in China 10/19/10
Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel.: (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
Loading...