Black & Decker BT1650 Instruction Manual

SSiieerrrraa CCaallaaddoorraa ddee 1166"" ddee VVeelloocciiddaadd VVaarriiaabblle
e
SSeerrrraa TTiiccoo--TTiiccoo ddee BBaannccaaddaa ddee 1166"
"
1166"" VVaarriiaabbllee SSppeeeedd SSccrroollll SSaaw
w
MANUAL DE iNstrUccioNEs
MANUAL DE iNstrUçÕEs
iNstrUctioN MANUAL
Cat. N° BT1650
Español 5 Português 14 English 23
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Pie sujetador de material
Pé calçador
Drop foot
Cuchilla de la sierra
Lâmina de serra
Saw blade
Escala de bisel
Escala de ângulo
B
evel scale
Placa de la garganta
P
laca central da base
Throat plate
S
oplador de aserrín
Placa de serragem
Sawdust plate
Perilla de bloqueo de mesa
B
otão de travamentoda bancada
Table lock knob
Interruptor y llave de interruptor
I
nterruptor e chave do interruptor
Switch and switch key
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
Parafusos do grampo da lâmina
B
lade clamp screws
Mesa de la sierra
Bancada da serra
Saw table
Perilla de bloqueo del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
Drop foot lock knob
Motor
P
erilla de velocidad variable
Botão de velocidade variável
V
ariable speed knob
E
scape de aserrín
Exaustor de serragem
Sawdust exhaust
Pie sujetador de material
Pé calçador
Drop foot
Cuchilla de la sierra Lâmina de serra Saw blade
Escala de bisel
Escala de ângulo
B
evel scale
Placa de la garganta P
laca central da base
Throat plate
S
oplador de aserrín Placa de serragem Sawdust plate
Perilla de bloqueo de mesa
B
otão de travamentoda bancada
Table lock knob
Interruptor y llave de interruptor
I
nterruptor e chave do interruptor
Switch and switch key
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
Parafusos do grampo da lâmina
B
lade clamp screws
Mesa de la sierra
Bancada da serra
Saw table
Perilla de bloqueo del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
Drop foot lock knob
Motor
P
erilla de velocidad variable
Botão de velocidade variável
V
ariable speed knob
E
scape de aserrín
Exaustor de serragem
Sawdust exhaust
Repisa de montaje
Placa de suporte
Mounting board
Mesa de trabajo
Bancada
Workbench
Prensa C Grampo tipo C C-Clamp
Base de la sierra
Base da serra
Saw base
Prensa C
Grampo tipo C
C-Clamp
FIG. B
Pie sujetador de material Pé calçador Drop foot
Varilla del pie sujetador de material
Haste do calçador
Drop foot rod
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da ba ncada
Table lock knob
Perilla de bloqueo del pi e sujetador de material Botão de travamento do ca lçador Drop foot lock knob
FIG. D
Tubo de fuelle Tubo de fole Bellows tube
Perilla del pie sujetador de material
B
otão de travamento do calçador
D
rop foot lock knob
Soplador de aserrín
Soprador para serragem
Sawdust blower
Pie sujetador de material Pé calçador Drop foot
Manguera plástica Tubo plástico Plastic tubing
FIG. C
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da bancada
Table lock knob
Escala de bisel
Escala de ângulo
Bevel scale
Indicador de escala
Indicador da escala
Scale indicator
Tornillo
Parafuso
Screw
Perilla de bloqueo de la mesa
Botão de travamento da bancada
Table lock knob
Escala de bisel Escala de ângulo Bevel scale
Indicador de escala Indicador da escala
Scale indicator
Tornillo Parafuso Screw
FIG. E
FIG. A
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâmina
Blade tension knob
Perilla de tensión de la cuchilla
B
otão de tensão da lâm ina
Blade tension knob
FIG. F
Apagado
Desligado
Off
Encendido
Ligado
On
Apagado
Desligado
Off
Encendido Ligado On
FIG. H
T
ornillo de la abrazader a de la cuchilla Parafuso do grampo da lâ mina B
lade clamp screw
Cuchilla de la sierra L
âmina de serra
Saw blade
Perilla del pie sujetad or de material
B
otão de travamento do c alçador
Drop foot lock knob
C
uchilla de la sierra
Lâmina de serra
S
aw blade
P
laca de la garganta
Placa central da basse
T
hroat plate
FIG. G
Para disminuir Para diminuir To decrease
Para aumentar Para aumentar
To increase
FIG. I
FIG. J
Cinta
Fita
Tape
Piezas de madera
Pedaços de madeira
Wood pieces
Cinta
Fita
Tape
Piezas de madera
Pedaços de madeira
Wood pieces
FIG. K
Cojinete del brazo
Suporte do braço
Arm bearing
Cojinete del brazo
Suporte do braço
Arm bearing
FIG. L
Tapa del porta-carbón
Cobertura da escova
Brush cap
Carbón del motor
Escova do motor
Motor brush
Tapa del porta-carbón Cobertura da escova Brush cap
Carbón del motor Escova do motor Motor brush
FIG. M
ESPAÑOL • 5
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales
o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve Todas las Advertencias e Instrucciones para su Posterior Consulta. El término empleado
en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del Área de Trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad Eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
3. Seguridad Personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello
largo partes móviles.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y Cuidado de Herramientas Eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio Técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
6. Seguridad Eléctrica ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado
lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas Sobre la Herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
1. NO ACCIONE SU SIERRA CALADORA HASTA que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras caladoras, solicite el consejo de su supervisor, instructor u otra persona calificada.
3. SU SIERRA CALADORA DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funcionamiento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso.
4. ESTA SIERRA CALADORA es para el uso en interiores
solamente.
5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada
antes de accionar la sierra.
6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de hoja debidamente SIEMPRE.
7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en dirección de la mesa.
8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.).
9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad.
10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede hacer que la mano entre en contacto con la hoja.
11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE.
12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva SIEMPRE.
13. NO UTILICE hojas gastadas o torcidas.
14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie
plana, a no ser que se utilice el respaldo debido.
15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas.
16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada
para la hoja que se utiliza.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LAS SIERRAS CALADORAS
6•ESPAÑOL
L
ea el
m
anual de
i
nstrucciones
U
se
p
rotección
o
cular
Use protección auditiva
V
........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corriente
Alterna
.... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.
... Construcción
C
lase II
.
... Terminales
d
e Conexión
a
Tierra
.
... Símbolo
de Alerta Seguridad
.../min.. Revoluciones
o
reciproca-
ciones
por
minuto
ESPAÑOL • 7
17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar
atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto, APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hoja de la pieza.
18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados
por Black & Decker puede resultar en el riesgo de lesionamientos.
19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa SIEMPRE.
20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que
corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para que la hoja pueda cortar.
21. JAMASencienda la sierra caladora con el material haciendo
contacto con la hoja.
22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE
que el material está afianzado a la altura de la mesa.
23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte
transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado debe permanecer en posición plana sobre la mesa, y no debe permitirse que se mezca durante el corte.
24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como
pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un bloque en "V" para controlar la pieza.
25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover
la hoja de los detentores de hoja superior y inferior.
26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté
apretado antes de arrancar la máquina.
27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que
la máquina está funcionando.
28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de montaje
sobre la mesa mient ras que la sier ra esté funcionando.
29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los desechos
de la mesa.
30. CUANDO LA SIERRA NO SE ESTÉ UTILIZANDO,
el interruptor debe colocarse en la posición de apagado.
31. SI CUALQUIER pieza de su sierra caladora llegase
a faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de empezar de nuevo la operación.
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Escala de bisel
2. Tornillos de la abrazadera de la cuchilla
3. Perilla de tensión de la cuchilla
4. Pie de altura graduable
5. Perilla de bloqueo del pie de altura graduable
6. Soplador de aserrín
7. Escape de aserrín
8. Sierra de mesa con placa de garganta
9. Interruptor y llave del interruptor
10. Perilla de bloqueo de mesa
11. Perilla de velocidad variable
ENSAMBLE
Herramientas requeridas para ensamble:
1. Escuadra combinada
2. Destornillador Phillips
3. Destornillador de pala
Conecte el tubo de plástico al soplador de aserrín e insértelo en la parte superior de la carcasa de la sierra. Aplique una capa de cera en pasta a la superficie de la mesa de la sierra para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente a través de la superficie. Limpie la mesa de la sierra a fondo con un paño seco para quitar el exceso de cera.
Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo
¡Alerta! Para evitar lesiones personales graves
de movimientos inesperados de la herramienta, siempre monte de forma segura la sierra caladora a un banco de trabajo. Si la sierra caladora es para ser utilizada en una aplicación permanente, le recomendamos que la coloque en un lugar permanente como un banco de trabajo. Cuando fije la sierra a un banco de trabajo, deben ser perforados los agujeros a través de la superficie de apoyo del banco de trabajo. ► Cada agujero en la base de la sierra debe ser atornillado
de forma segura usando pernos para máquinas, arandelas y tuercas (no incluido). Los pernos deben ser de longitud suficiente para alojar la base de la sierra, arandelas, tuercas, y el espesor del banco de trabajo.
► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo.
Utilizando la base de la sierra como un patrón, localice y
marque los agujeros donde la sierra será montada y fijada. ► Perfore cuatro agujeros a través del banco de trabajo. ► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo
alineando los agujeros de la base de la sierra con
los agujeros perforados en el banco de trabajo. ► Inserte los cuatro pernos (no incluidos) y apriete bien
con arandelas y tuercas (no incluido).
Nota: Todos los pernos deben ser colocados desde
la parte superior. Instale las arandelas y las tuercas
desde la parte inferior del banco. La superficie de apoyo
donde la sierra caladora es montada debe ser examinada
cuidadosamente después del montaje para asegurarse
de que ningún movimiento puede resultar durante el uso.
Si cualquier inclinación o caminada es notada, asegure
el banco de trabajo o la superficie de soporte antes
de comenzar las operaciones de corte.
Fijando la Sierra Caladora al Banco de Trabajo (Fig. B)
Si la sierra caladora es para ser usada en una aplicación portátil, es recomendable que la fije de forma definitiva a una tabla de montaje que fácilmente se pueda sujetar con prensas
8•ESPAÑOL
a un banco de trabajo o a una superficie de apoyo. La tabla de montaje debe ser del tamaño suficiente para evitar el choque de los dientes de la hoja durante su uso. Cualquier madera buena contrachapada o aglomerada, con 3/4 pulgadas (19mm) de espesor es recomendado. ► Monte la sierra a la tabla usando los agujeros en la base
de la sierra como una plantilla patrón de agujeros. Localice y marque los agujeros donde la sierra caladora será montada.
► Siga los últimos tres pasos en la sección anterior llamada
“Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo”.
Si son utilizados pernos para madera, asegúrese de que son lo suficientemente largos para ir a través de los agujeros en la base de la sierra y el material donde la sierra está siendo montada y fijada. Si son utilizados pernos de máquinas, asegúrese de que son lo suficientemente largos para ir a través de los agujeros en la base de la sierra, el material donde la sierra está siendo montada y fijada, y las arandelas y tuercas. Nota: Puede que sea necesario avellanar en la parte inferior de la tabla de montaje para insertar y fijar las arandelas y tuercas.
AJUSTES
¡Alerta! Para evitar el arranque accidental que podría causar
posibles lesiones personales graves, apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
Pie de Altura Graduable (Fig. C)
Para evitar la elevación de la pieza de trabajo, el pie de altura graduable debe ajustarse de manera que sólo se apoya en la parte superior de la pieza de trabajo. El pie no debe ser ajustado de modo que la pieza de trabajo roce con el. Siempre vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie después de cada ajuste de altura. ► Afloje la perilla de bloqueo del pie. ► Baje o suba el pie a la posición deseada. ► Vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie. El poste del pie actúa como un protector guía de la cuchilla para evitar el contacto accidental con la cuchilla.
Soplador de Aserrín (Fig. C)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
El soplador de aserrín está diseñado y programado para direccionar aire al punto más efectivo de la línea de corte. Asegúrese que el pie esta ajustado correctamente para asegurar la pieza de trabajo y direccionar aire a la superficie de corte. ► Tubos de plástico deben ser conectados a los tubos
inferiores antes de iniciar la sierra.
Calibrando Ángulo de Escuadra entre la Cuchilla y la Mesa de la Sierra (Fig. D)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. ► Afloje el pie y mueva la varilla del pie completamente
hasta arriba. Asegure la perilla de bloqueo del pie. ► Afloje la perilla de bloqueo de la mesa para inclinarla
hasta que quede aproximadamente perpendicular
o en ángulo recto con respecto a la cuchilla. ► Coloque una escuadra pequeña en la mesa de la sierra
contra la cuchilla. ► Afloje el tornillo que sujeta el indicador de escala. Fig. E.
Mueva el indicador a la marca de 0º y ajuste el tornillo.
Recuerde, la escala de bisel es un guía conveniente pero
no debe ser tomada en cuenta completamente para su
precisión. Haga un corte de práctica en trozos de material
para determinar si el ángulo está correcto. ► Ajuste la altura del pie a la posición deseada y apriete
firmemente la perilla de bloqueo del pie.
Ajustando la Mesa para Corte Horizontal o Bisel (Fig. E)
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave de
encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. La escala bisel está localizada debajo de la sierra de mesa como un guía conveniente para ajustar el ángulo aproximado de la sierra de mesa para corte bisel. Cuando una mayor precisión es requerida, haga cortes de práctica en trozos de material y ajuste la sierra de mesa para sus necesidades. Nota: Cuando este cortando en ángulos, el mando de pie debe está inclinado de manera que este paralela a la sierra de mesa y descanse plano contra la pieza de trabajo. Para inclinar el mando de pie, afloje el tornillo Phillips, incline el mando de pie para el ángulo apropiado, después apriete el tornillo.
Ajustando el Mando de Pie
► Afloje la perilla de bloqueo del mando de pie. Vea la Fig. D. ► Centralice la sierra de mesa alrededor de la cuchilla
de la sierra para la posición deseada. ► Apriete la perilla de bloqueo del mando de pie.
Ajustando la Tensión de cada Cuchilla (Fig. F)
► Apague y desenchufe la sierra de la fuente de alimentación.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión. ► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) disminuye la tensión de la cuchilla.
ESPAÑOL • 9
► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido
horario (o apretando) aumenta la tensión de la cuchilla. Nota: Ajustes a la tensión de la cuchilla pueden ser hechos a cualquier momento. Verifique la tensión por el sonido que la cuchilla hace como cuando toca una cuerda de guitarra. Este método de adicionar tensión a la cuchilla puede ser desarrollado con práctica y requiere conocer su sierra caladora.
► Pulse el borde recto posterior de la cuchilla mientras
la tensiona girando la perilla. El sonido debe ser una nota musical. El sonido es cada vez más plano a medida que la tensión aumenta. El sonido disminuye con mucha tensión. Nota: Tenga cuidado en no ajustar demasiado la tensión de la cuchilla. Mucha tensión puede causar que la cuchilla se rompa apenas comience a cortar. Poca tensión puede causar que la cuchilla se doble o se rompan sus dientes antes de desgastarse.
INSTALANDO CUCHILLAS
Las cuchillas de la sierra caladora se desgastan rápidamente y deben ser cambiadas con frecuencia para mejores resultados de corte. Estime en romper algunas cuchillas mientras aprende a usar su sierra con destreza. Las cuchillas generalmente se mantienen afiladas entre ½ hora a 2 horas de corte, dependiendo del tipo de material y rapidez de la operación.
Cuchillas con Pines en los Extremos (Fig. G)
Removiendo la cuchilla de la sierra: ► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación
de corriente eléctrica.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) para disminuir la tensión de la cuchilla Fig. A.
► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa
de la sierra, retire la placa de la garganta.
► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra,
afloje los tornillos de las abrazaderas superior e inferior que sujetan la cuchilla.
► Tire la cuchilla y empuje hacia abajo el brazo de la sierra
para desconectar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera superior. Empuje la cuchilla hacia abajo para soltar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera inferior.
► Retire la cuchilla.
Reemplazando la cuchilla de la sierra: ► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura
en la mesa de la sierra de con los dientes hacia delante de la sierra y apuntando hacia abajo. Los pines
de la cuchilla van debajo de la entalladura en “V”
de la abrazadera inferior. ► Tire la cuchilla hacia arriba y presione el brazo superior
hacia abajo para posicionar el extremo superior
de la cuchilla en la entalladura en “V” da la abrazadera
superior de la cuchilla. ► Asegure firmemente las abrazaderas de las cuchillas
superior e inferior utilizando la llave “T” hexagonal
suministrada con la sierra. ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario
hasta que la cuchilla tenga la tensión deseada. ► Coloque nuevamente la placa de la garganta en su lugar.
Nota: Si la cuchilla toca el pie en cualquier lugar entonces
este debe ser ajustado. Vea la sección en “Ajustando el Pie”.
Cuchillas con Extremos Lisos (Fig. G)
► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación
de corriente eléctrica.
¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave
de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación, puede resultar en un arranque accidental causando una posible y grave lesión.
Removiendo la cuchilla e la sierra: ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti
horario (o aflojando) para disminuir la tensión
de la cuchilla Fig. A. ► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa
de la sierra, retire la placa de garganta. ► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra,
afloje ambos tornillos de las abrazaderas de la parte
superior e inferior. ► Retire la cuchilla.
Reemplazando la cuchilla de la sierra: ► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura en
la sierra de mesa con los dientes hacia el frente de
la sierra y apuntando hacia abajo. ► Posicione la cuchilla y apriete los tornillos de la abrazadera
de la cuchilla usando la llave “T” hexagonal. ► Presione el brazo superior hacia abajo para posicionar
el extremo superior de la cuchilla en la abrazadera superior
de la cuchilla. ► Asegure firmemente el tornillo de la abrazadera
de la cuchilla usando la llave “T” hexagonal. ► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario
hasta que la cuchilla tenga la cantidad de tensión deseada. ► Coloque nuevamente la placa de garganta en su lugar.
Nota: Si la chuchilla toca el pie en cualquier lado entonces
este debe ser ajustado. Vea sección “Ajustando el Pie”.
OPERACIÓN
Operación Básica de la Sierra Caladora
Antes de comenzar un corte, observe el funcionamiento
Loading...
+ 21 hidden pages