Black & Decker BT1200 Instruction Manual

Page 1
Taladro de Banco de 13mm x 200mm (1/2” x 8”)
Furadeira de Bancada de 13mm x 200mm (1/2” x 8”)
1/2” x 8” (13mm x 200mm) Drill Press
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° BT1200
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 4 Português 10 English 14
Page 2
FIG. A
FIG. B
1
2
3
4
10
11
5
6
7
8
9
Page 3
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
Page 4
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
Page 5
ESPAÑOL • 5
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Base
2. Soporte de columna
3. Mesa
4. Columna
5. Portabrocas
6. Eje
7. Husillo
8. Escala de profundidad
9. Cabeza
10. Manija del brazo
11. Motor
Lea el manual de instrucciones
Use protección ocular
Use protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión a Tierra
.... Símbolo
de Alerta Seguridad
.../min.. Revoluciones o Recipro­ caciones por minuto
Page 6
6 • ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo
a. Conserve las guardas en su sitio y listas para el
trabajo.
b. Retire las llaves de ajuste y otras herramientas. Hágase el hábito de revisar para verificar que las
llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encenderla. c. Conserve limpia el area de trabajo. Los lugares y los bancos desordenados propician los accidentes. d. No se utilice en ambientes peligrosos. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados, ni las exponga a la lluvia. Conserve el área de trabajo bien iluminada. e. Conserve apartados a los niños. Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura del área de trabajo. f. Haga su taller a prueba de niños con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. g. No fuerce la herramienta. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. h. Utilice la herramienta adecuada. No fuerce a una herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no se han diseñado. i. Vista las ropas adecuadas. No utilice prendas flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes, ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. j. Siempre utilice anteojos de seguridad. También utilice una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo produce. Los anteojos de diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad. k. Asegure sus piezas de trabajo. Utilice prensas u otros medios cuando no pueda asegurar la pieza de trabajo en la mesa. l. No se sobreextienda. Conserve los pies bien apoyados, lo mismo que el equilibrio. m. Cuide sus herramientas. Consérvelas afiladas y limpias para un rendimiento más seguro y más eficaz. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. n. Desconecte las herramientas antes de darles servicio y cuando cambie de accesorios, tales como discos, brocas, cuchillas, y otros similares. o. Evite el riesgo de encendido accidental.
Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. p. Utilice los accesorios recomendados. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede ocasionar riesgos de lesiones a las personas. q. Nunca se pare en la herramienta. Se puede lesionar gravemente si la herramienta se vuelca o hace contacto accidental con la pieza de corte. r. Revise las partes dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda u otra pieza que esté dañada debe examinarse cuidadosamente para determinar si funcionará apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada deben ser reparadas correctamente o reemplazada. No se utilice si el interruptor no enciende y apaga la herramienta.
s. Nunca deje la herramienta en operación desatendida. Apaguela. No deje la herramienta
hasta que se haya detenido completamente.
t. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables ni en atmosferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
emiten chispas que pueden originar la ignición de los vapores. u. Cables de extension. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su herramienta requiere.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TALADROS
DE BANCO
Seguir los procedimientos de seguridad durante la operación de perforado disminuirá el riesgo de accidentes, así como perdida de tiempo y materiales.
f De preferencia no sujete las piezas de trabajo con
la mano. Use algún sistema de fijación para prevenir
que la pieza de trabajo sea arrancada de la mano del operario.
f Soporte piezas largas con alguna base o soporte
adicional a la mesa.
f Nunca realice ajustes mientras se encuentre la
herramienta encendida.
f Nunca limpie astillas con la mano. Utilice un
cepillo.
f No use ropa holgada, manténgala lejos de la
herramienta.
Page 7
ESPAÑOL • 7
f Asegurese de que los dispositivos de perforado o
corte están bien alineados antes de comenzar a
usar el taladro de banco.
f Nunca deje herramientas o equipo sobre la mesa
de trabajo.
f No intente subirse al taladro de banco, pues puede
romperlo o hacerlo caer sobre usted.
f Mantenga las guardas protectoras puestas
cuando este en uso la herramienta.
f Remueva la llave del porta brocas u otras llaves
antes de encender la herramienta.
f Siempre use protección para los ojos mientras
esta usando el taladro de banco.
f No intente utilizar la unidad con un voltaje
diferente al designado.
Conexión Eléctrica
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con el señalado en la placa de especificaciones. Una disminución de voltaje en un 10% ó más, causará la pérdida de energía y el recalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker han sido verificadas en fábrica. Si esta herramienta no funciona, verifique la toma de corriente.
Familiarización (Fig. 1)
El taladro de banco viene desarmado. Remueva todos los componentes de sus empaques y verifique que no faltes piezas. Primero asegure el soporte de la colum- na a la base. Después coloque la mesa sobre la colum- na y finalmente la cabeza. Asegure el engranaje de la cabeza del lado derecho con los dos tornillos. Inserte las tres manijas del mango y encaje el porta brocas en el husillo. ¡ADVERTENCIA! Limpie perfectamente el porta brocas y el eje del taladro, asegurándose que están completamente libres de grasa.
Instalación y Ajuste
Realice todos los ajustes con el taladro de banco desconectado.
Tensión de la Banda (Fig. 2)
Afloje el tornillo de mariposa que aprieta al lado derecho delante del motor. Mueva hacia afuera el cuerpo del motor y vuelva a apretar el tornillo de mariposa. La tensión de la banda es correcta cuando en el centro, entre las dos poleas, se puede presionar hacia adentro 1cm aproximadamente.
Ajuste de Velocidad (Fig. 3)
El taladro de banco viene con 5 velocidades que se ajusta cambiando la posición de la banda, que se encuentra en la parte superior interna de la cabeza. Para ajustar abra la tapa de la cabeza, afloje el tornillo de apriete y coloque la banda sobre la pareja de poleas deseadas. La pareja
de poleas superior corresponde a la velocidad máxima, mientras que la pareja inferior a la velocidad mínima. Use la tabla como referencia.
Ajuste de la Mesa (Fig. 4)
La mesa se encuentra sujeta a la columna y esta puede ser desplazada verticalmente, apretando cada vez para que se mantenga en el lugar deseado. Ajuste la mesa de tal manera que se mantenga una distancia suficiente entre el borde superior de la pieza y la punta del accesorio. La mesa se puede girar horizontalmente a la izquierda y derecha, para dejar libre el espacio y sujetar piezas a la base del taladro percutor.
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie o un borde.
OPERACIÓN
Conecte el taladro de banco a la fuente de corriente. Cerciórese que el voltaje de la toma de corriente corresponde con el voltaje marcado en la placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable eléctrico no interfiere con su trabajo.
¡Advertencia! Realice todos los ajustes con el taladro
de banco desconectado de la corriente eléctrica. Antes de comenzar, una vez que ya tenga todo ensamblado y alineado, necesitara asegurarse de que no haya tambaleo o bamboleo. Coloque la broca más larga que tenga (asegúrese que esta perfectamente derecha) dentro del portabrocas y asegúrela. Encienda el taladro de banco a la velocidad más lenta y vea si el filo de la broca, justo en la punta, se mueve de lado a lado. Si ve movimiento hay que determinar a que se debe. Revise la broca y que colóquela nuevamente en el portabrocas. Haga la misma operación. Si continua el movimiento, retire el portabrocas del eje y limpie ambas partes, incluyendo las mordazas del portabrocas. Antes de volver a ensamblar, verifique si no hay movimiento lateral en el eje. Si no hay movimiento en el eje solo, pero lo hay en el portabrocas, entonces usted necesita cambiar el portabrocas. Sin embargo, si hay movimiento sin el portabrocas colocado, verifique el eje y la totalidad del taladro de banco.
Profundidad de Perforación (Fig. 5)
La profundidad de la perforación puede ser ajustada de manera exacta usando la escala de profundidad. Baje la broca usando las 3 manijas laterales hasta que la punta de la broca toque apenas la superficie de la pieza a perforar. Fije la profundidad marcada con la tuerca de ajuste que se encuentra en la escala de profundidad.
Page 8
8 • ESPAÑOL
Perforación Oblicua (Fig. 6)
Para perforaciones oblicuas o aplicaciones con la mesa inclinada, usted puede aflojar con una llave horquilla el tornillo hexagonal en la articulación giratoria de la mesa. Ajuste a la inclinación deseada y vuelva a apretar fuertemente el tornillo.
¡Advertencia! Un golpe violento se puede presentar,
cuando la pieza que se trabaja inesperadamente se traba en el filo de corte de la herramienta y es lanzada­desplazada por el accesorio en la misma dirección que este gira. Esto puede ser causa de un accidente grave. Es importante que la pieza a trabajar siempre este bien asegurada o sostenida antes de empezar a perforar.
Guarda del Portabrocas
Esta provee protección durante el desplazamiento del husillo a la mesa, permitiendo una aplicación segura al perforar el material.
Accesorios
¡Precaucion! El empleo de cualquier accesorio no
recomendado para usarse con esta herramienta puede ser peligroso. Asegúrese que el accesorio esta bien sujeto al portabrocas y que esta diseñado para el rango de velocidad al que lo usara.
f No instale o use ninguna broca que exceda las 7” de largo o se extienda 6” por debajo de las mordazas del portabrocas. Estas podrían doblarse y soltarse.
f Dirección de trabajo usando lija de tambor: Trabaje la pieza contrario al sentido de la rotación.
f Las lijas de tambor resultan ser un accesorio muy útil, sin embargo el eje del taladro de banco no esta diseñado para recibir presiones laterales, así que no presione con mucha fuerza al usar este accesorio. Mucha fuerza podría transferir gran stress al eje.
f Las lijas de tambor deben ser usadas a velocidades inferiores a 1000rpm.
f Cuando se usen broca sierras mantenga la velocidad por debajo de 800rpm.
TERMINOS
f Profundidad de garganta: Distancia entre el centro del eje (a la altura donde va la broca) y la orilla frontal de la columna.
f Carrera del husillo: Movimiento hacia arriba y abajo del eje, el cual determina la profundidad máxima del orificio que podemos perforar.
MANTENIMIENTO
Desconecte el taladro de banco antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Después de cada uso, limpie los residuos en ranuras, bordes, banda y manija lateral. Remueva astillas para evitar daños en las partes con móviles. Limpie el eje y
husillo para evitar que haya problemas de exactitud al perforar.
Si esta trabajando en condiciones de mucho polvo, opere a velocidades bajas para evitar un desgaste rápido de las partes móviles y aceite con más frecuencia. Bajo condiciones de mucho frío, comience a una velocidad baja y permita que las partes y lubricantes entren en calor antes de usar velocidades más altas.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en:
www.BlackandDecker-la.com
Page 9
ESPAÑOL • 9
ESPECIFICACIONES BT1200
Potencia 250W 250W Voltaje 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz Velocidades 1 650/min 720/min 2 900/min 1080/min 3 1250/min 1500/min 4 1700/min 2100/min 5 2700/min 3280/min Capacidad 13mm (1/2”) 13mm (1/2”)
Page 10
10 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
Page 11
PORTUGUÊS • 11
ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas.
5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a voltagem da rede elétrica que corresponda a voltagem da placa de
classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela Black & Decker, a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos:
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Base
2. Suporte de coluna
3. Mesa
4. Coluna
5. Mandril
6. Eixo
7. Capa protetora do mandril
8. Escala de profundidade
9. Cabeça
10. Alavanca do braço
11. Motor
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA FURADEIRAS
DE BANCADA
Seguir os procedimentos de segurança durante a operação de perfuração, diminuirá o risco de acidentes, assim como perda de tempo e de material.
f De preferência não segure as peças de trabalho com as mãos. Utilize algum sistema de fixação para previnir que a peça de trabalho seja arrancada da mão do operador e ocasione alguma lesão.
f Apoie as peças largas em alguma base ou suporte adicional à mesa.
f Nunca realize ajustes enquanto a ferramenta se encontrar ligada.
f Nunca limpe as farpas com a mão. Utilize um pano.
f Não use roupa folgada, mantenha-se longe da ferramenta.
f Assegure-se de que o mandril e o orifício da base estão bem alinhados antes de iniciar a utilização da furadeira de bancada.
f Nunca deixe ferramentas ou equipamentos sobre a mesa de trabalho.
f Não tente subir sobre a furadeira de bancada, pois
Leia o manual de instruções
Use proteção para olhos
Use Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança .../min.. Revolução
por min. ou alternação por minuto
Page 12
12 • PORTUGUÊS
você pode fazer com que a mesma caia sobre você.
f Mantenha as guardas protetoras no seu devido lugar
quando a ferramenta estiver em uso.
f Remova a chave de mandril ou outras chaves antes
de ligar a ferramenta.
f Sempre use óculos de proteção para os olhos
enquanto estiver utilizando a furadeira de bancada.
f Não tente utilizar a ferramenta com uma tensåo diferente da registrada na placa de identificação da ferramenta.
Conexão Elétrica
Assegure-se de que a tensåo elétrica utilizada seja a mesma da especificada na placa de especificação da máquina. Uma diminuição de tensåo de 10% ou mais, causará perda de potência e aquecimento da ferramenta. Todas as ferramentas B&D são testadas antes de sair da fábrica. Se esta ferramenta não funciona, verifique a tensåo elétrica.
Familiarizacão (Fig. 1)
A Furadeira de Bancada vem desmontada. Retire todos os componentes de suas embalagens e certifique-se de que não esteja faltando peças. Primeiro encaixe o suporte da coluna na base. Depois, encaixe a mesa sobre a coluna e finalmente monte a cabeça. Fixe a cabeça utilizando os dois parafusos do lado direito. Insira as tres manivelas da empunhadura e encaixe o mandril no eixo.
Advertencia! Limpe perfeitamente o mandril e o eixo
da furadeira de bancada, assegurando-se que estão completamente livres de graxa.
Instalação e Ajuste
Realize todos os ajustes com a ferramenta desconectada da corrente elétrica.
Tensão da Correia (Fig. 2)
Afrouxe o parafuso da borboleta localizada no lado direito à frente do motor. Mova para fora do corpo do motor e volte a apertar o parafuso e a borboleta. A tensão da correia estará correta quando o centro, entre as duas roldanas, puder ser pressionada para dentro aproximadamente 1 cm.
Ajuste de Velocidade (Fig. 3)
A furadeira de bancada vem com 5 velocidades que são ajustadas alterando a posição da correia, que se encontra na parte superior interna da cabeça. Para ajustar, abra a tampa da cabeça, afrouxe o parafuso de aperto e coloque a correia sobre as roldanas. As roldanas superiores correspondem a velocidade máxima, enquanto que as inferiores a velocidade mínima.
Ajuste da Mesa (Fig. 4)
A mesa se encontra presa na coluna e esta pode ser deslocada verticalmente, apertando a cada vez para que se mantenha no lugar desejado. Ajuste a mesa de tal maneira que se mantenha uma distância suficiente entre a borda superior da peça e a ponta do acessório. A mesa pode girar horizontalmente para a esquerda e direita, para deixar livre o espaço e prender peças na base da furadeira de bancada.
OPERAÇÃO
Conecte a ferramenta à fonte de tensão da rede elétrica. Certifique-se de que a voltagem da tensão da rede elétrica corresponde com tensão marcada na placa da ferramenta. Assegure-se de que o cabo elétrico não interfira no seu trabalho.
Advertência! realize todos os ajustes com a furadeira
de bancada desconectada da rede elétrica. Antes de começar, uma vez que se tenha a ferramenta toda montada e alinhada, é necessário que não haja tomba- mento ou bambeamento da ferramenta. Coloque a broca mais larga que tenha dentro do mandril e prenda-a (asse- gure-se que está perfeitamente encaixada). Ligue a furadeira de bancada na velocidade mais lenta e verifique si a ponta da broca move-ses lateralmente. Se verificar movimento, há de se detectar o problema. Verifique a broca e coloque-a novamente no mandril. Faça a mesma operação. Se continuar o movimento, retire o mandril do eixo e limpe ambas as partes, incluindo os dentes do man­dril. Antes de montá-lo novamente, verifique se não há movimento lateral do eixo. Se não houver movimento no eixo, porém existir movimento no mandril, então haverá a necessidade da troca do mandril. Porém se houver movi­mento sem o mandril encaixado, verifique o eixo e toda a furadeira de bancada.
Profundidade de Perfuração (Fig. 5)
A profundidade de perfuração pode ser ajustada de maneira exata utilizando uma escala de profundidade. Abaixe a broca utilizando as três manivelas laterais até que a ponta da broca toque apenas na superfície da peça a ser perfurada. Fixe na profundidade marcada com a porca de ajuste que se encontra na escala de profundidade.
Perfuraçao inclinada (Fig. 6)
Para perfurações diagonais ou aplicações com a mesa inclinada, você pode afrouxar com uma chave o parafuso hexagonal na articulação giratória da mesa. Ajuste a inclinação desejada e volte a apertar firmemente o parafuso.
Advertência! Um golpe violento pode se apresentar,
quando a broca se trava na peça de trabalho e
Page 13
PORTUGUÊS • 13
inesperadamente esta é lançada na direção em que o acessório gira. Isto pode causar um acidente grave. É importante que a peça de trabalho esteja sempr e travada e sustentada antes da perfuração.
Guarda del Portabrocas
Ela possibilita proteção durante o funcionamento da máquina, permitindo uma aplicação segura ao perfurar materiais.
Acessórios
Precaução! A utilização de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta. Pode ser perigoso. Assegure-se de que o acessório esteja bem preso no mandril e que este foi desenhado para suportar a velocidade a qual será utilizada.
f Não instale ou utilize nenhuma broca que exceda as 7” de comprimento ou que ultrapasse 6” a partir do mandril. Estas podem dobrar-se ou soltar-se.
f Direção de trabalho utilizando rebolo de lixa: Trabalhe com a peça no sentido contrário ao da rotação.
f Os rebolos de lixa são acessórios muito úteis, porém o eixo da furadeira de bancada não foi desenhado para receber pressões laterais, portanto, pede-se não pressionar lateralmente com muita força. Deixe que o acessório trabalhe sozinho. Muita força poderá transferir impacto desnecessário ao eixo da ferramenta.
f Os rebolos de lixa devem ser usados em velocidades inferiores a 1.000 rpm.
f Quando utilizar brocas chatas, a velocidade deve ser abaixo de 800 rpm.
MANUTENÇÃO
Desconecte a furadeira de bancada antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Depois de cada uso, limpe os resíduos das ranhuras, bordas, e manivela lateral. Remova as farpas para evitar danos na ferramenta. Limpe o eixo para evitar que haja problemas de precisão em futuras perfurações. Se estiver trabalhando em locais de muita poeira, opere a máquina em velocidade baixa para evitar desgaste rápido das partes móveis e lubrifique-a com maior freqüência. Em condições de muito frio, comece a operar a máquina em velocidade baixa fazendo com que as partes internas e a graxa se aqueçam aos poucos, antes de iniciar uma velocidade alta.
LIMPEZA
Use um sabão suave para limpeza. A maioria dos produtos de limpeza domésticos, contém substâncias químicas que podem danificar o corpo plástico. Também não deve utilizar diluentes, vernizes ou petróleos para esse efeito. Não deixe que nenhum líquido entre para o interior da máquina e nunca a mergulhe em líquido algum.
Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser executados por centros de serviço autorizados ou outras empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando peças de reposição idênticas.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Black & Decker seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um
produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Black & Decker.
Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES BT1200
Potência 250W Voltagem 120V/127V/220V ~ 60Hz Velocidades 1 720/min 2 1080/min 3 1500/min 4 2100/min 5 3280/min Capacidade 13mm (1/2”)
Page 14
14 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 15
ENGLISH • 15
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized Black & Decker Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by Black & Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Base
2. Column support
3. Table
4. Column
5. Chuck
6. Spindle
7. Sleeve
8. Depth scale
9. Head
10. Lever arms
11. Motor
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL PRESS
Following safety procedures during drilling operations will help eliminate accidents, loss of time and materials.
f Do not support the work-pieces by hand. Use a holding device to prevent the work-piece from being torn from the operator’s hand.
f Support long work with an outboard tool rest.
f Never make any adjustments while the machine is operating.
f Never clean away chips with your hand. Use a brush.
f Keep all loose clothing away from turning tools.
f Make sure that the cutting tools are running straight before starting the operation.
f Never place tools or equipment on the drilling tables.
f Never climb on the drill press table, it could break or pull the entire tool down on you.
f Keep all guards in place while operating.
f Ease up on the feed as the drill breaks through the work to avoid damaged tools or work-pieces.
f Remove all chuck keys and wrenches before operating.
f Always wear eye protection while operating any drilling machines.
f Don’t attempt to operate on anything but designated voltage.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All B&D tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Familiarization (Fig. 1)
The drill press comes disassembled. Remove the parts from their packaging and check to verify that no parts are missing. First bolt the support column to the base. Attach the table to the support column and set on the head. Secure the gear head on the right side with the two imbus bolts. Screw the three drill lever arms into the drill press
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions or Recipro­ cation per minute
Page 16
16 • ENGLISH
shaft and place the drill chuck on the drill spindle.
Warning! Clean the drill chuck and the drill spindle
thoroughly so that they are completely free of grease.
Installing and Adjusting
Perform all adjustments with the drill press unplugged
Testing the Belt (Fig. 2)
Loosen the attachment screw (wing screw) on the right side of the motor. Push back the motor base and tighten the attachment screw. The proper tension has been achieved when the V-belt can be pressed in approximately 1 cm in the middle between the two belt discs.
Speed Adjustment (Fig. 3)
The drill press has 5 speed settings which can be set by simply adjusting the V-belt. To set the speed, first remove the gear cover and loosen the attachment screw. Slide the belt onto the desired belt discs. The upper discs will provide the highest speed and the lower discs the lowest. Tense the belt according as per the testing belt procedure.
Table Adjustment (Fig. 4)
The table is fastened to the support column. The height of the table can be set after the height adjustment lever has been loosened for this purpose. Adjust the table so that there is sufficient space between the tip of the drill bit and the surface of the material to be worked. The table can be swung to the side when working with a large piece material. The material can be clamped directly onto the base on the tool.
OPERATION
Plug the drill press into any power source. Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere with your work.
Warning! Perform all adjustments with the drill press
unplugged Once you have assembled the press and everything is tight and aligned you need to see if there is a wobble. Put the largest diameter bit (make sure it is perfectly straight) you have into the chuck and snug it up. Run the drill press at its lowest speed and see if the edge of the bit right at the tip is moving side to side. If you see movement you need to determine why. You’ve already checked the bit, so now reseat it in the chuck and try again. If there is still movement, remove the chuck and arbor from the drill press. Carefully clean both tapers of the arbor and the taper holes of the chuck and press. As you reassemble check if there is wobble on the arbor alone. If there was no wobble with the arbor alone but there was with the chuck, then you need to exchange the chuck. If there was a wobble without the chuck it is either the arbor or the drill press shaft itself.
Drilling Depth (Fig. 5)
The drilling depth can be set sharply using the depth scale. Lower the drill bit using the drill lever arms until the tip of the bit presses lightly against the surface of the material to be worked. Set the drilling depth by turning the adjustment depth. Be sure to consider the length of the bit tip as well as the length of the cylindrical part of the hole to be drilled. To avoid heat build up when drilling deep holes, reduce the friction by occasionally lifting the spinning bit free of the work-piece to allow chip removal, then re inserting it to cut deeper.
Offset Drilling (Fig. 6)
The table can be tilted for offset drilling or in the case of slanted drilling surfaces. To do this, loosen the hexagonal bolt on the hinge connecting the table to the support column using a fork wrench. Tilt the table into the desired position and retighten the hexagonal bolt.
Warning! A kickback occurs when work-piece suddenly
binds on the cutting edge of the tool and the work-piece is thrown by the cutter in the direction of the cutter’s rotation. This can cause serious injury. It is important the work­piece is securely clamped or held down before drilling.
Chuck Guard
It provides protection from quill to drill point allowing a smooth telescopic action as the drill penetrates the work-piece.
Accessories:
Caution! The use of any non-recommended accessory
such as dado sets, molding cutters or abrasive wheels may be hazardous. Make sure you have attached the accessory properly and it is run within the specs of both the press and attachment.
f Do not install or use any drill bit that exceeds 7” in length or extends 6” below the chuck jaws. They could suddenly bend outward or break.
f Direction of feed for drum sanding. Feed work-piece into a sanding drum, or other approved accessory, against the direction of rotation.
f Sandingdrumsareaveryusefulaccessory,butthearbor of a drill press is not designed for sideways pressure. Don’t push too hard when sanding, this could transfer a great deal of stress to the shaft.
f Drum sanders must be operated at a speed under 1000rpm.
f For hole cutters keep speed below 800rpm.
TERMS:
f Throat depth: Distance between the center of the spindle (where the bit goes) and front edge of the column.
Page 17
ENGLISH • 17
f Spindle travel: Movement up and down of the
spindle, which determines the maximum depth of the hole one can bore.
MAINTENANCE
(Perform all maintenance with drill press unplugged.) Clean after use T-slots, grooves, and dirt from belts and pulleys. Remove chips to avoid damage to moving parts. Wipe all spindles and sleeves free of grit to avoid damaging the precision fit. If operated under extremely dusty conditions, operate at the slowest speeds to avoid rapid abrasive wear on the moving parts and lubricate the machines more often. Under extreme cold conditions, start at a slow speed and allow the parts and lubricants to warm up before increasing the speeds. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at
www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS BT1200
Power 250W 250W Voltage 220V ~ 50Hz 120V ~ 60Hz Speeds 1 650/min 720/min 2 900/min 1080/min 3 1250/min 1500/min 4 1700/min 2100/min 5 2700/min 3280/min Capacity 13mm (1/2”) 13mm (1/2”)
Page 18
Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 687 1700
Impreso en China Impresso em China Printed in China
06/24/13
Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fe Delegación Álvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
Loading...