Black & Decker BR318 User Manual

Page 1
3 INCH x 18 INCH (75 x 457mm)
BELT SANDER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BR318
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s oper­ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Thank you for choosing Black & Decker!
go To www.BlackanDDecker.com/newowner
To regisTer your new proDucT.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND
DATE CODE . IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROB-
LEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEED-
BACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Alwaysstartyourbeltsanderbeforeitisincontactwiththeworkpieceand
do not switch it off until after it has been lifted from the workpiece.
•Alwaysholdyourbeltsanderwithtwohands.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog No. BR318 Form No. 90590028 JULY ‘12 Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
Specic Safety Rules
Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its own
cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Always hold tool rmly with both hands and only operate when hand held.
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3),
• ANSIS12.6(S3.19)hearingprotection,
• NIOSH/OSHArespiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
  •lead from lead-based paints,   •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   •arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
1
2
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cord­ed) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4a
3
4
5
6
Page 2
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage Than Than 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not Recommended
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ............... volts A ............ amperes
Hz ............. hertzW ...........watts
min ............ minutes .........alternating current
.......... direct current no ..........no load speed
............
............. safetyalertsymbol.../min ........revolutions or
reciprocations per minute
Class II Construction
Minimum Gage for Cord Sets
......... earthing terminal
Safety Warnings and Instructions: Sanders
ALWAYS WEAR EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
• Clean your tool out periodically.
Other Important Safety Warnings and Instructions
Sanding Lead Base Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
Cleaning And Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Adjustments
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
Adjusting The Sanding Belt Tracking
Your belt sander has an automatic sanding belt tracking device. No adjustment is required.
Changing The Sanding Belt - Figure 1 & 2
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before changing the sanding belt.
Pull the lever shown in Figure 1 to release the tension on the sanding belt. Pull the sanding belt from the two rollers. Put the new 3 in. x 18 in. (75 x 457mm) sanding belt in position on the front and rear rollers (Figure 2). Ensure that the arrows on the sanding belt and on your belt sander are pointing in the same direction. Push the lever to the rear to tension the sanding belt. Warning: To reduce the risk of injury, make sure belt is installed with arrows in proper direction of rotation. WARNING: To reduce the risk of injury, make sure belt is installed with arrows in proper direction of rotation. Failure to do this could result in the belt unraveling creating a hazardous condition.
Dust Collection - Figure 3
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before installing the dust bag.
When using your belt sander, dust and grit are produced. It is important to use a dust bag. Connect the dust bag by sliding the plastic opening of the bag down over the dust exhaust port of the sander as shown in Figure 3. To empty the dust bag, remove it from the sander and unzip the bag over a trash container.
Note: A vacuum cleaner attachment is available as a service part at extra cost. To find your nearest Black & Decker Service Center location, refer to the yellow pages directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: Fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and
cause re. To reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and
coating manufacturer’s instructions.
WARNING: Fire hazard. When sanding wood that could contain nails or when sanding metal surfaces, do not use the dust bag or a vacuum cleaner because
sparks are generated. Wear safety glasses and a dust mask. Due to the danger of fire,
do not use your belt sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding.
Operation
Using Your Belt Sander - Figure 4
Always hold belt sander firmly with both hands while sanding as shown in Figure 4. WARNING: Severe abrasion hazard. Always hold the belt sander with one hand on
the switch handle and the other hand on the front handle. Never operate the belt
sander in an inverted stationary position as shown in gure 4a.
Switch - Figure 5 & 6
To start your belt sander, depress the on/off switch as shown in Figure 5. To stop your belt sander release the on/off switch. For continuous operation, depress the on/off switch then depress the lock-on button (Figure 6) and release the on/off switch. To stop your belt sander, depress the on/off switch to release the lock-on button. Release the on/off switch.
Handy Hints
• Always start your belt sander before it is in contact with the workpiece and do not switch it
off until after it has been lifted from the workpiece.
• Always hold your belt sander with two hands.
• Where possible, clamp the workpiece to a work bench or similar sturdy surface.
• Use the correct grit sanding belt for your application. The following is a suggested list of
belt grits to use with different materials.
MATERIAL BELT GRIT
Solid Wood 80 Veneer 150 Chipboard 60/80 Plastics 100 Steel 80 (remove dust bag) Paint Removal 40/60 Balsa Wood 100 Acrylic 100
Tool Care And Maintenance
Never apply excessive force when you use your belt sander. Too much force can result in an overload and cause damage to the motor or the workpiece. If your belt sander becomes too hot, operate it without load for 2 minutes. Always keep the air cooling vents clear. To clean your belt sander, proceed as follows:
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
• Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.
• Clean the housings using a clean damp cloth (do not use solvents, gas or turpentine.)
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working
outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged. • Have cord or switch
replaced at Black & Decker Service Center or Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Accessories
Use only 3 in. x 18 in. (75 x 457mm) sanding belts. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-800-544-6986.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow pages directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools­Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Page 3
MODE D’EMPLOI
PONCEUSE À COURROIE
DE 75 mm SUR 457 mm (3 PO SUR 18 PO)
N° de catalogue BR318
merci Davoir choisi Black & Decker !
visiTez www.BlackanDDecker.com/newowner
pour enregisTrer voTre nouveau proDuiT.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
•Toujourssouleverlaponceusedelasurfaceàponceravantdelamettreen
marche et de l’arrêter.
•Toujourstenirlaponceuseaveclesdeuxmains.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisationd’équipementsdeprotectioncommeunmasqueantipoussière,des
chaussuresantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotecteursauditifslorsquela
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Lesvêtementsamples,lesbijouxoulescheveuxlongsrisquentderester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.L’outilélectriqueappropriéeffectueraunmeilleurtravail,defaçonplus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec­tées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil élec­trique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utili­sation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité spéciques
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un l « sous tension » et
l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
Toujours saisir l’outil fermement des deux mains et le tenir en main pour le faire fonctionner.
Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
 •protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);  •protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);  •protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage électrique,
du sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de construction. Porter des vêtements protecteurs et laver au savon et à l’eau les parties du corps exposées. Les
poussières qui s’infiltrent dans la bouche et les yeux, ou qui se posent sur la peau peuvent favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit appro-
prié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
Cordons de rallonge
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes ............................courant alternatif
............................... courant continu
...................................
..................................
mouvements alternatifs par minute
Calibre minimal des cordons de rallonge
n
o ....................... aucune option à vide
construction de classe II
symbole d´avertissement .../min...................toursou
..................... borne de terre
Mesures de sécurité : Ponceuses
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
Autres mesures de sécurité importantes
Ponçage Peinture à base de plomb IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
Sécurité personnelle
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
• Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou
un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de
plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH (National Institute of Occupational Health and Safety).
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail
afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
Page 4
Protection de l’environnement
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
Nettoyage et déchets
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des
contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Réglages
AVERTISSEMENT : An d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la
ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner des risques de blessure.
Réglage de l’alignement de la bande abrasive
Votre ponceuse à courroie possède un dispositif d’alignement automatique de la bande abrasive. Aucun réglage n’est requis.
Remplacement de la bande abrasive – Figures 1 et 2
AVERTISSEMENT : An d’éviter un démarrage accidentel, éteindre la ponceuse et la débrancher avant de remplacer la bande abrasive.
Tirer sur le levier illustré à la figure 1 pour relâcher la tension de la bande abrasive. Retirer la bande abrasive des deux cylindres. Insérer la bande abrasive neuve de 75 x 457 mm (3 x 18 po) en position sur les cylindres avant et arrière (figure 2). S’assurer que les flèches de la bande abrasive et de votre ponceuse pointent dans la même direction. Remettre le levier en place (vers l’arrière) pour mettre la courroie de nouveau sous tension. Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la courroie est insérée dans le bon sens de rotation suivant les flèches. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la courroie est insérée dans le bon sens de rotation suivant les flèches. Le non-respect de cette consigne pourrait se solder par un effilochage de la courroie, ce qui s’avérerait dangereux.
Dépoussiérage - Figure 3
AVERTISSEMENT : An d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la
ponceuse avant d’installer le sac à poussière.
La ponceuse produit de la poussière et des particules abrasives durant son fonctionnement; il est donc important d’y installer un sac à poussière. Pour ce faire, raccorder le sac en faisant glisser l’ouverture en plastique de ce dernier par-dessus l’orifice d’éjection de la ponceuse, tel qu’illustré à la gure 3. Pour vider le sac à poussière, le retirer de la ponceuse et l’ouvrir par-dessus une poubelle. Remarque : Les accessoires de l’aspirateur sont vendus séparément. Pour trouver le centre de service Black & Decker le plus proche, consulter les pages jaunes sous la rubrique « Outils - Électriques” ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. La poussière accumulée par le ponçage des
enduits de certaines surfaces (polyuréthane, huile de lin, etc.) peuvent prendre feu dans le sac à poussière de la ponceuse ou ailleurs et provoquer un incendie. Pour réduire ce risque, vider fréquemment le sac et se conformer strictement aux directives du présent manuel et à celles du fabricant de l’enduit.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Lors du ponçage de pièces de bois qui pourraient contenir des clous ou du ponçage de surfaces métalliques, ne pas utiliser un sac à poussière ou un aspirateur, car des étincelles seraient alors produites. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du risque
d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse à courroie pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.
Problème Cause possible Solution possible
DÉPANNAGE
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Accessoires
N’utiliser que des courroies de 75 x 457 mm (3 x 18 po). Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Information sur les services
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique “Outils - électriques” ou composer le 1 800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Fonctionnement
Utilisation de la ponceuse à courroie - Figure 4
Toujours tenir fermement la ponceuse avec les deux mains lors du ponçage, tel qu’illustré à la figure 4.
AVERTISSEMENT : Danger d’éraures graves. Toujours tenir la ponceuse à
courroie avec une main sur la poignée à gâchette et l’autre, sur la poignée avant. Ne jamais utiliser la ponceuse à courroie dans une position xe inversée comme indiqué à la gure 4a.
Interrupteur - Figures 5 et 6
Pour mettre la ponceuse en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt, tel qu’illustré à la gure 5; relâcher l’interrupteur pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur, puis enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche (gure 6) et relâcher l’interrupteur. Pour arrêter la ponceuse, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt de manière à dégager le bouton de verrouillage en position de marche, et relâcher l’interrupteur.
Conseils pratiques
Toujours soulever la ponceuse de la surface à poncer avant de la mettre en marche et de
l’arrêter.
Toujours tenir la ponceuse avec les deux mains.
Dans la mesure du possible, fixer solidement la pièce à un établi ou sur une surface aussi
solide.
Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante
suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :
MATÉRIAU NO DE GRAIN Bois massif 80 Placage 150 Aggloméré 60 / 80 Plastique 100 Acier 80 (retirer le sac à poussière) Décapage de peinture 40 / 60 Balsa 100 Acrylique 100
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils élec-
triques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Maintenance de l’outil
On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela pourrait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou la pièce. Si la ponceuse devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder les évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :
AVERTISSEMENT : An d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette con-
signe pourrait entraîner des risques de blessure.
Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.
Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant,
d’essence ou de térébenthine).
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Page 5
LIJADORA DE BANDA
DE 75 X 457 mm (3 X 18 PULG.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° BR318
¡gracias por elegir Black & Decker!
vaya a www.BlackanDDecker.com/newowner
para regisTrar su nuevo proDucTo.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUAL-
QUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.
EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:
•Siemprearranquelalijadoradebandaantesdequeentreen contacto con la pieza de trabajo y no la apague hasta que la haya
levantado de la pieza de trabajo.
•Siempresostengasulijadoradebandaconambasmanos.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se rela­ciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles
mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte
conmantenimientoadecuado,conlosbordesdecortealadossonmenospropen­sas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de traba­jo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calicada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizarálaseguridaddelaherramientaeléctrica.
Normas de seguridad especícas
Cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta por las supercies de agarre aisladas. El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes
metálicas expuestas de la herramienta tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga eléctrica.
Sostenga siempre la herramienta rmemente con ambas manos y opérela sólo
manualmente.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
 •ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
•ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que pro­ducen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se
recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, serruchado, granulado, perforado
y otras actividades de construcción. Utilice vestimenta de protección y lave las zonas expuestas con jabón y agua. Si permite que el polvo entre en su boca, ojos o entre en
contacto con su piel esto puede causar la absorción de productos químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partícu-
las de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partícu­las de la cara y el cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición.
1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléc-
tricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modicados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresaaguaaunaherramientaeléctrica,aumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes a­lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evi-
tar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
estácansadoobajoelefectodedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones per­sonales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos.Enlascondicionesadecuadas,elusodeequiposdeprotección,comomás-
carasparapolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascosoprotecciónaudi­tiva,reducirálaslesionespersonales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de bat­erías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
piezagiratoriadelaherramientaeléctricapuedenprovocarlesionespersonales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Lasropasholgadas,las
joyasoelcabellolargopuedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
Uso de cables de extension
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................minutos ............................corriente alterna
......................corriente directa
..........................construcción clase II
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones porminuto
Calibre mínimo para cables de extensión
Más de No más de American Wire Gage
n
o ....................... velocidadsin carga
........................ terminales de
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.
• Limpie su herramienta periódicamente.
Otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes
Lijado Pinturas con base de plomo
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier
pintura:
Seguridad personal
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
Page 6
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
Seguridad ambiental
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de
espesor.
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona
de trabajo.
Limpieza y desecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
Motor
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará en 60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información está impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido probadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Ajustes
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la
anterior podría causar lesiones corporales graves.
Ajuste de la banda de lijado
Su lijadora de banda tiene un dispositivo de ajuste automático de la banda de lijado. No
requiere ningún ajuste.
Cambio de la banda de lijado. Figuras 1 y 2
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la lijadora antes de cambiar la banda de lijado.
Tire de la palanca que muestra la Figura 1 para liberar la tensión de la banda de lijado. Retire la banda de lijado de los dos rodillos. Coloque la nueva banda de lijado de 75 mm x 457 mm (3 pulg. x 18 pulg.) en posición sobre los rodillos frontal y posterior (Figura 2).
Asegúrese de que las flechas que se encuentran sobre la banda de lijado y sobre la lijadora
apunten en la misma dirección. Empuje la palanca hacia atrás para tensar la banda de
lijado. Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la banda esté
instalada con las flechas en la dirección de rotación correcta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la banda
esté instalada con las flechas en la dirección de rotación correcta. Si la banda está mal instalada, desenredarla puede provocar una condición de riesgo.
Recolección de polvo - Figura 3
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de instalar el saco de polvo, para evitar que arranque accidentalmente.
Cuando use su lijadora de banda, generará polvo y tierra. Es importante utilizar un saco de recolección de polvo. Conecte el saco de polvo deslizando la apertura plástica del saco hacia abajo, sobre el puerto de salida de polvo de la lijadora, como se muestra en la
Figura 3. Para vacias el saco de polvo, retírelo de la lijadora y ábralo sobre un basurero. Nota: Puede comprar un accesorio para la aspiradora como repuesto. Para encontrar el
Centro de Servicio Black & Decker más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas” o llame al: (55)5326-7100.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El polvo acumulado del lijado de supercies
revestidas (poliuretano, aceite de linaza, etc.) puede auto-inamarse en la bolsa
para polvo de la lijadora u otro lado y causar incendios. Para reducir este riesgo, vacíe la
bolsa frecuentemente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento lijado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice la bolsa recolectora de polvo ni la
aspiradora al lijar supercies metálicas o maderas con clavos, ya que se pueden
generar chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo
de incendio, no utilice la lijadora de banda para lijar superficies de magnesio. No utilice la
herramienta para lijar superficies húmedas.
Funcionamiento
Uso de la lijadora de banda - Figura 4
Siempre sostenga la lijadora de banda firmemente con ambas manos mientras la use, como aparece en la Figura 4. ADVERTENCIA: Peligro de abrasión severa. Sostenga siempre la lijadora de banda
con una mano en el mango del interruptor y la otra en el mango delantero. Nunca opere la lijadora de banda en una posición invertida ja como se muestra en la Figura 4a.
Conmutador - Figura 5 y 6
Para arrancar su lijadora de banda, presione el conmutador como lo muestra la Figura
5. Para detener la lijadora de banda, suelte el conmutador. Para dejarla encendida en
forma continua, presione el conmutador y luego el botón del seguro (Figura 6) y suelte el conmutador. Para detener la lijadora de banda, presione el conmutador para desactivar el seguro. Suelte el conmutador.
Consejos útiles
• Siempre arranque la lijadora de banda antes de que entre en contacto con la pieza de
trabajo y no la apague hasta que la haya levantado de la pieza de trabajo.
• Siempre sostenga su lijadora de banda con ambas manos.
• Si es posible, sujete la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o superficie
firme similar.
• Use una banda con el grano apropiado a la aplicación. Los siguientes son los granos de
banda sugeridos para los diferentes materiales.
MATERIAL GRANO DE BANDA Madera sólida 80 Enchapado 150 Madera prensada 60/80 Plásticos 100 Acero 80 (sin saco de polvo) Para quitar pintura 40/60 Madera de balsa 100
Acrílico 100
Cuidado y mantenimiento de la herramienta
Nunca aplique demasiada fuerza cuando use su lijadora de banda. Demasiada fuerza puede sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si su lijadora de banda se calienta demasiado, hágala operar sin carga por dos minutos. Mantenga siempre despejados los orificios de ventilación. Para limpiar su lijadora de banda, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes
operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la anterior
podría causar lesiones corporales graves.
• Use una brocha para pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de ventilación.
• Limpie las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo (no use solventes, gasolina ni
trementina.)
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda reparación, todo mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello repuestos originales.
Problema Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado. • Reemplace el fusible
quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.)
• El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a
la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100
Accesorios
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Use sólo correas lijadoras de 75 x 457mm (3 pulg. x 18 pulg.). Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su
proveedor o centro autorizado de servicio. Si usted necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, favor llamar al (55)5326-7100.
ATENCIÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado,
puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica,
diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo “Herramientas—
Eléctricas” o llame a: (55)5326-7100.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
BR318
Tensión de alimentación: 120V Potencia nominal: 720W
Consumo de corriente: 6,0A Frecuencia de operación: 60Hz
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
Epecicaciones
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016 Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro
NO. 42
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Loading...