Black & Decker BPSM1510 Instructions Manual

Page 1
BPSM1510
www.blackanddecker.ae
Page 2
ENGLISH
2
31.6
2
2
2
.
5
31.6
15
15
30
30
0
4
5
45
1
2
3
6
5
4
8
7
9
13
14
16
15
Page 3
3
ENGLISH
31.6
22.5
2
2
.5
3
1.6
15
15
30
30
0
4
5
45
31.6
22.5
2
2
.
5
3
1
.
6
15
15
30
30
0
45
45
A
B
C
Page 4
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Mitre Saw has been designed for fast
cutting in wood, fine finishing or aluminum cutting .
General safety rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save these instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Note: The term "Residual Curent Device (RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)".
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye, ear and respiratory protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Page 5
5
ENGLISH
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the power cord
is replaced by an equally qualified person, but not
authorized by Black & Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Important safety instructions
Key information you should know:
• Cut only with sharp blades. Dull blades cut poorly and
overload the motor.
Hz ....... Hertz
W ....... Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
Read
Instructions Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
...... Class II
Construction
...... Earthing
Terminal
...... Safety
Alert Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­ cation per minute
V ........ Volts
A ........ Amperes n
0
....... No-Load
Speed
Page 6
6
ENGLISH
• If the saw does not cut accurately, refer to the trouble shooting chart in this manual.
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal
injury, including the following:
Safety warnings: double insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection.
Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool.
Warning: When servicing all tools, use identical replacement parts. repair or replace
damaged cords.
Safety instructions: polarized plugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper utlet. Do not change the plug in any way.
Warning: Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the saw.
Additional safety rules for mitre saws
• Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
• Do-Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a circuit breaker.
• Do-Make certain the blade rotates in the correct direction and that the teeth at the bottom of the blade are pointing to the rear of the mitre saw.
• Do-Be sure all clamp handles are tight before starting any operation.
• Do-Be sure all blade and clamp washers are clean and recessed sides of collars are against blade. Tighten arbor screw securely.
• Do-Keep saw blade sharp.
• Do-Keep motor air slots free of chips and dirt.
• Do-Use blade guards at all times.
• Do-Keep hands out of path of saw blade.
• Do-Shut off power, disconnect cord from power source and wait for saw blade to stop before servicing or adjusting tool.
• Do-Support long work with an outboard tool rest.
• Do-Use only 10 inch diameter blades.
• Don’t-Attempt to operate on anything but designated voltage.
• Don’t-Operate unless all clamp handles are tight.
• Don’t-Use blades larger or smaller than those which are recommended.
• Don’t-Wedge anything against fan to hold motor shaft.
• Don’t-Force cutting action. (Stalling or partial stalling of motor can cause major damage. Allow motor to reach full speed before cutting.)
• Don’t-Cut ferrous metals (Those with any iron or steel content) or any masonry.
• Don’t-Use abrasive wheels. The excessive heat and abrasive particles generated by them will damage saw.
• Don’t-Allow anyone to stand behind saw.
• Don’t-Apply lubricants to the blade when it’s running.
• Don’t-Place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source.
• Don’t-Use blades rated less than 5500 R.P.M.
• Don’t-Attempt to cut small pieces (hand within 6" of blade) without clamping.
• Don’t-Operate saw without guards in place.
Page 7
7
ENGLISH
• Don’t-Perform any operation freehand.
• Don’t-Reach around or behind saw blade.
• Don’t-Place hands closer than 6 inches from the saw blade.
• Don’t-Reach underneath the saw unless it is turned off and unplugged. The saw blade is exposed on the underside of the saw.
• Don’t-Move either hand from saw or workpiece or raise arm until blade has stopped.
• Don’t-Use without Kerf Plate or when kerf slot is wider than 3/8"
• Don’t- Carry saw by work extension or other accessory.
Caution: Some wood contains preservatives such as copper chromium arsenate (CCA)
which can be toxic. When cutting these materials extra care should be taken to avoid inhalation and minimize skin contact.
Caution: Use of this tool can generate dust
containing chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
Caution: Do not connect unit to electrical power
source until complete instructions are read and
understood.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your mitre saw.
On motor housing:
Warning: For your own safety, read instruction
manual before operating saw. When servicing, use only identical replacement parts. always
wear eye protection.
On fence: Clamp small pieces before cutting. see manual.
On guard:
Danger: Keep away from blade.
On guard retainer plate: “properly secure bracket with both screws before use.” on table: (2 sitios)
Always tighten adjustment knobs before use. Keep hands 6" from path of saw blade. Never perform any operation freehand. Never cross arms in front of
blade. Think! You can prevent accidents. Do not operate saw without guards in place. Never reach in back of saw blade. always wear eye protection. Shut off power and wait for blade to stop before servicing, adjusting tool, or moving hands.
Electrical connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All B&D tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Familiarization
Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or strong table. Examine Fig. A & B and refer to the parts description to become familiar with the saw and its various parts. The following section on adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are. The part name is followed by the corresponding part number Example - lock down pin (10). Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin (10), as shown in Fig. C. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Use the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Use the operating handle (1) to transport the saw or the hand indentations (11) shown in Fig. B after unplugging.
Bench mounting
Bench mounting holes (8) are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in FIG. A. (Two different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped.
Page 8
8
ENGLISH
Note: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with the proper operation of the saw.
Caution: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
Installing a new saw blade
(Unplug the mitre saw) do not use ferrous metal or masonry cutting blades in this saw
• Loosen hex bolt on center cover counter clockwise with box wrench.
• Lift up the safe cover and center cover.
• Press down the lock to lock spindle.
• Loosen hex bolt clockwise with box wrench, then dismount the bolt and flange.
• Mount the blade of saw on spindle. Make sure that the arrow direction on surface of saw blade is same as one of the cover.
Note: There are two different internal diameters of cutter in inner plate which have steel stamp marked 25.4mm 16mm. When mounting, the outer diameter of inner plate must be correspondent with the internal diameter of saw blade.
• Mount flange and hex bolt.
• Press axle lock and tighten hex bolt counter clock wise with box wrench firmly, then tighten hex bolt clockwise to fix centre cover.
Note: Only use attached wrench when mounting or dismounting saw blade. When dismounting saw blade, lift up safe cover and centre cover. Loosen hex bolt with box wrench and disassemble hex bolt, flange and saw blade.
Never depress the spindle lock pin while the blade is rotating. Be sure to hold the guard bracket down and firmly tighten the guard bracket screw when you finish installing the saw blade. Failure to do so will cause serious damage to the saw.
Assembling and adjusting your saw
Perform all assembly with saw unplugged. attach mitre clamp handle.
Remove the mitre clamp handle (4) from the plastic parts bag and carefully thread it into the bracket in the front of the saw.
Attaching dust bag
A zippered cloth dust bag is included with your saw. To attach the bag, fit the plastic opening firmly over the dust spout (9).
Note: The saw can also be used with a vacuum cleaner hose attached to the dust spout or without any attachment.
Adjustments
Perform all adjustments with the mitre saw unplugged.
Note: Your mitre saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw:
• mitre scale adjustment. place a square against the saw’s fence and blade, as shown in Fig. D. (Do not touch the tips of the blade teeth with the square. To do so will cause an inaccurate measurement.) Loosen the mitre clamp handle (4) as shown in Fig. E and swing the mitre arm until the mitre latch (5) locks it at the 0 mitre position. Do not tighten the clamp handle. If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen the two screws that hold the handle to the base (shown in Fig. 6) and move the arm of the saw left or right until the blade is perpendicular to the fence, as measured with the square. Retighten the two screws. Pay no attention to the reading of the mitre pointer at this point.
Page 9
9
ENGLISH
• Guard actuation and visibility. the blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the saw is turned off.
Note: Certain special cuts will require that you manually raise the guard. To do this, simply place your right thumb on the upper side of the guard and roll the guard up just enough to clear the workpiece.Never tie up or otherwise prevent the guard from operating normally.
Operation
Plug the saw into any power source. Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere with your work.
Switch
To turn the saw on, depress the trigger switch (16). To turn the tool off, release the switch. There is no provision for locking the switch on.
Body and hand position (see fig. G)
Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw will make cutting easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer than 6" from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped. Always make dry runs (unpowered) before finish cuts so that you can check the path of the blade. do not cross hands, as shown in Fig. G.
Cutting with your saw
Note: Although this saw will cut wood and many nonferrous
materials, we will limit our discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel) materials or masonry with this saw. Do not use any abrasive blades.
Crosscuts
Note: Cutting of multiple pieces is not recommended, but
can be done safely by ensuring that each piece is held firmly against the table and fence. A crosscut is made by cutting wood across the grain at any angle.
• A straight crosscut is made with the mitre arm at the zero degree position. Set the mitre arm at zero, hold the wood on the table and firmly against the fence. Turn on the saw by squeezing the trigger switch.
• When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade come to a full stop before raising arm.
• Mitre crosscuts are made with the mitre arm at some angle other than zero. This angle is often 45º degrees for making corners, but can be set anywhere from zero to degrees left or right. After selecting the desired mitre angle, be sure to tighten the mitre clamp handle (4). Make the cut as described above.
Bevel cuts
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to the wood. In order to set the bevel, loosen the bevel clamp knob (17) and move the saw to the left as desired. Once the desired bevel angle has been set, tighten the bevel clamp knob firmly. Bevel angles can be set up to 45º degrees left and can be cut with the mitre arm set between zero and 47º degrees right or left.
Quality of cut
• The smoothness of any cut depends on a number of variables. Things like material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut.
• When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.
• Ensure that material does not creep while cutting, clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising arm.
Page 10
• If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished.
• Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the mitre arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard louvers when following a pencil line.
Clamping the workpiece
Turn off and unplug saw.
• If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand (irregular shape, etc.) or your hand will be within 6” of the blade, a clamp or fixture must be used.
• Other convenient clamps such as spring, bar or C clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of workpieces. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry run before making the cut.
Support for long pieces
Turn off and unplug saw. Always support long pieces. For best results, use an extension work support to extend the table width of your saw. Support long workpieces using any convenient means such as sawhorses or similar devices to keep the ends from dropping.
Cutting picture frames, and other four sided projects
• To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple projects using scrap wood until you develop a “FEEL” for your saw.
• Your saw is the perfect tool for mitering corners like the ones shown in FIG. H, which shows a joint made by setting the mitre arm at 45º degrees to to mitre the two boards to form a 90º degree corner. To make this type of joint, set the mitre arm to 45º degrees. The wood was positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence.
• As the number of sides changes, so do the mitre angles. The chart below gives the proper angles for
a variety of shapes. (The chart assumes that all sides
are of equal length.)
• For a shape that is not shown in the chart, use the following formula. 180º degrees divided by the number of sides equals the mitre.
Examples
Cutting compound mitres
The A compound mitre is a cut made using a mitre angle and a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in Fig. H.
Note: If the cutting angle varies from cut to cut, check that
the bevel clamp knob (10) and the mitre clamp handle (4) are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in bevel or mitre.
Cutting crown molding
• In order to fit properly, crown molding must be mitreed with extreme accuracy. The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added together, equal exactly 90º degrees. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section that fits flat against the ceiling) of 52º degrees and a bottom rear angle (the part that fits flat against the wall) of 38º degrees.
• Pretesting with scrap material is extremely important! Place the bottom side (the side that will be against the wall) against the mitre saw fence. Place the top (that part that will be against the ceiling) against the saw table and the crown molding fence.
10
ENGLISH
NO. SIDES ANGLE MITRE
4 45º
5 36º
6 30º
7 25.7º
8 22.5º
9 20º
10 18º
Page 11
11
ENGLISH
Instructions for cutting crown molding angled between the fence and the table of the saw for all cuts:
• Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the table of the saw.
• The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and table of the saw.
Inside corner:
Left side Right side
• Mitre right at 45° • Mitre left at 45°
• Save the right side of cut • Save left side of cut
Outside corner:
Left side Right side
• Mitre left at 45° • Mitre right at 45°
• Save the right side of cut • Save left side of cut
Always make dry runs to check for clearance and correctness of cuts.
Never make any cuts unless the material is secured on the table and against the fence.
Special cuts
Aluminum cutting (Carbide tipped blade only)
• Aluminum extrusions such as those used when making aluminum screens and storm windows can easily be cut with your saw using the proper blade designed for non-ferrous metal cutting. Position the material so that you will be cutting the thinnest cross section, as shown in Fig. I.
• Fig. J illustrates the wrong way to cut these extrusions. Use a wax lubricant when cutting aluminum such as Johnson’s Stick Wax No.140. Apply the stick wax directly to the saw blade before cutting.
• Never apply stick wax to a moving blade. The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper lubrication and keeps chips from adhering to the blade.
• Be sure to properly secure work. Certain workpieces, due to their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp, jig or fixture to prevent movement during the cut.
Bowed material
The When cutting bowed material always position it as shown in Fig. K and never like that shown in Fig. L. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of the cut.
Cutting plastic pipe and other round cross-sectional material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and clamped or held firmly to the fence to keep it from rolling particularly when making angle cuts.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Maintenance
Perform all maintenance with mitre saw unplugged.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around and under the base and the rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust will accumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need replacement follow the instructions in this manual or return the tool to the nearest service center for repair.
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning: Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
• If the table insert / slot is worn, please take this tool to authorized Black & Decker Service Center to replace it in order to avoid damage or injury.
Page 12
12
ENGLISH
Power 1500W
No-Load speed 5500/min
Max Depth 70mm
Installing a New Saw Blade
(UNPLUG THE MITRE SAW)
DO NOT USE FERROUS METAL or masonry cutting
blades in this saw
Loosen hex bolt on center cover counter clockwise with
box wrench.
Lift up the safe cover and center cover.
Press down the lock to lock spindle.
Loosen hex bolt clockwise with box wrench, then dismount the bolt and flange.
Mount the blade of saw on spindle. Make sure that the
arrow direction on surface of saw blade is same as one of the cover.
Note: There are two different internal diameters of cutter in inner plate which have steel stamp marked 25.4mm 16mm. When mounting, the outer diameter of inner plate must be correspondent with the internal diameter of saw blade.
• Mount flange and hex bolt.
Press axle lock and tighten hex bolt counter clock wise with box wrench firmly, then tighten hex bolt clockwise to fix centre cover.
Note: Only use attached wrench when mounting or dismounting saw blade. When dismounting saw blade, lift up safe cover and centre cover. Loosen hex bolt with box
wrench and disassemble hex bolt, flange and saw blade.
NEVER DEPRESS THE SPINDLE LOCK PIN WHILE THE BLADE IS ROTATING.
• Be sure to hold the guard bracket down and firmly tighten the guard bracket screw when you finish
installing the saw blade. Failure to do so will cause serious damage to the saw.
Specifications
Troubleshooting
Trouble! Saw makes unsatisfactory cuts
What’s wrong? What to do
3. Gum or pitch on blade. 3 Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner.
4. Incorrect blade for work 4. Change the blade. being done.
Trouble! blade does not come up to speed
What’s wrong? What to do
1. Extension cord is too light 1. Replace with adequate or too long. size cord.
2. Low house current. 2. Contact your electric company.
Trouble! Machine vibrates excessively
What’s wrong? What to do
1. Saw not mounted securely. 1. Tighten all mounting hardware.
2. Stand or bench on 2. Reposition on flat level uneven floor. surface.
3. Damaged saw blade. 3. Replace blade.
1. mitre scale not adjusted 1. Check and adjust. correctly.
2. Blade is not square to 2. Check and adjust. fence.
3. The disc is perpendicular 3. Check and adjust the to the table. guide.
4. Workpiece moving. 4. Clamp workpiece to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement.
Trouble! Material pinches blade
What’s wrong? What to do
1. Cutting bowed material. 1. Position bowed material as shown in Fig. K.
Page 13
13
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Service information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
Page 14
14
FRANÇAIS
31.6
2
2
2
.
5
31.6
15
15
30
30
0
4
5
45
10
1
2
3
6
5
4
8
7
9
1
12
13
14
16
11
15
Page 15
15
FRANÇAIS
31.6
22.5
2
2
.5
3
1.6
15
15
30
30
0
4
5
45
31.6
22.5
2
2
.
5
3
1
.
6
15
15
30
30
0
45
45
A
B
C
Page 16
16
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre souffleur Black & Decker a été conçu pour souffler et nettoyer et possède la capacité d’une aspiration de niveau léger.
Consignes générales de sécurité
Attention! Lisez toutes les instructions. Le
non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez ces consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
Remarque: Le terme “dispositif à courant résiduel (RCD)” peut être remplacé par “disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)” ou par “interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)".
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accident.
Page 17
17
FRANÇAIS
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêter est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
blocbatterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
6. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours que la tension secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un centre de réparation Black &
Decker agréé ou par un technicien qualifié, de façon à éviter
les dommages matériels et corporels. En cas de remplacement du câble d’alimentation par un technicien
qualifié mais non agréé par Black & Decker, la garantie ne
sera pas valable.
7. Etiquettes apposées sur les outils
L’étiquette apposée sur votre outil peut afficher les symboles
suivants:
Consignes de sécurité importantes
Informations clés que vous devez connaître:
• Scier uniquement avec des lames bien affûtées. Les lames émoussées scient difficilement et surchargent le
moteur.
Hz ....... Hertz
W ....... Watts
min ..... minutes
..... Courant
alternatif
..... Courant
continu
Lire le
manuel d’instructions
Utiliser une protection oculaire
Utiliser des protections auditives
...... Construction
de classe II
...... Borne
de terre
...... Symbole
d’alerte de sécurité
.../min.. Rotations
par minute
V ........ Volts
A ........ Ampères n
0
....... Vitesse
à vide
Page 18
18
FRANÇAIS
• Si la scie ne coupe pas avec précision, reportez-vous à la section Dépannage dans ce manuel.
Attention! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de base doivent
être prises pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y compris les suivantes:
Consignes de sécurité: double isolation
Les outils à double isolation sont conçus de façon à offrir sur toute leur surface deux couches séparées d’isolation électrique ou une double épaisseur d’isolation entre l’utilisateur et le système électrique de l’outil. Les outils fabriqués avec ce type d’isolation ne requièrent pas de mise à la terre. Par conséquent, cet outil est muni d’une fiche à deux broches qui permet d’utiliser une rallonge sans se soucier de maintenir une connexion à la terre.
Remarque: L’isolation double ne remplace pas les mesures de sécurité normales à observer durant l’utilisation de l’outil. Le système d’isolation assure plutôt une protection supplémentaire contre les blessures causées par un éventuel défaut d’isolement dans l’outil.
Attention: Pendant le service d’entretien, et en
cas de réparation des outils ou du
remplacement de câbles endommagés,
utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
Consignes de sécurité: fiches polarisées
Afin de réduire le risque de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la prise, inversez-la. Si malgré cette inversion la fiche ne peut toujours pas être insérée complètement, prenez contact avec un électricien qualifié pour qu’il installe une prise polarisée. Ne modifier la fiche d’aucune façon.
Attention: Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles et des
dommages importants à la scie.
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies à onglet
• Protéger le câble d’alimentation électrique avec un
fusible de 15 ampères minimum ou un disjoncteur.
• S’assurer que la lame tourne dans le sens correct et
que les dents du bas de la lame sont dirigées vers l’arrière de la scie à onglet.
• S’assurer que les poignées de serrage sont fermement
serrées avant toute opération.
• S’assurer que toutes les lames et les rondelles de serrage soient propres et que les parties incurvées des colliers font face à la lame. Serrez fermement les écrous.
• Maintenir les lames de scie correctement affûtées.
• S’assurer que les orifices de ventilation de l’outil sont propres et exempts de copeaux.
• S’assurer que les carters de protection sont en place à tout moment.
• Eloigner les mains de la trajectoire de la lame.
• Mettre l’outil hors tension, débrancher le câble d’alimentation du secteur et attendre que la lame se soit arrêtée complètement avant d’effectuer tout entretien ou de procéder à des réglages de l’outil.
• Toujours soutenir les pièces longues avec un support porte-outils.
• N’utiliser que des lames de 10 pouces (25,4 cm) de diamètre.
• Ne pas essayer de faire fonctionner l’outil sur toute autre tension que celle désignée.
• Ne pas mettre en fonctionnement avant de s’assurer que toutes les poignées de serrage sont correctement serrées.
• Ne pas utiliser de lame d’un diamètre supérieur ou inférieur à celui recommandé.
• Ne pas caler d’objet contre le ventilateur pour bloquer l’arbre du moteur.
• Ne pas forcer l’action de coupe. (Le calage du moteur même partiel peut causer des dommages importants. Laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de commencer le sciage.)
• Ne pas scier des métaux ferreux (Ceux qui contiennent du fer ou de l’acier) ni la maçonnerie.
• Ne pas utiliser de disques abrasifs. La chaleur excessive et les particules qu’ils génèrent peuvent endommager la scie.
• Ne permettre à personne de se tenir derrière la scie.
• Ne jamais lubrifier une lame en mouvement.
• Ne jamais avancer les mains à proximité de la scie lorsqu’elle est sous tension.
• Ne pas utiliser des lames de puissance inférieure à 5500 tr/mn.
• Ne pas essayer de scier des petites pièces (main à 6 pouces (15 cm) de la lame) sans les fixer avec une pince.
Page 19
19
FRANÇAIS
• Ne pas faire fonctionner la scie sans les carters de protection bien en place.
• Ne jamais travailler à main levée.
• Ne jamais passer la main autour ou derrière la lame de scie.
• Ne jamais placer les mains à moins de 6 pouces (15 cm) de la lame de scie.
• Ne pas placer les mains en-dessous de la scie, sauf si elle est éteinte et débranchée. En-dessous de la scie la lame n’est pas protégée.
• Ne pas enlever les mains de la scie ou de la pièce et ne pas lever les bras avant l’arrêt complet de la lame.
• Ne pas utiliser sans guide de coupe ou lorsque la fente de coupe est supérieure à 3/8 pouces (9,52 mm)
• Ne pas transporter l’outil par une extension ou un autre accessoire.
Avertissement: Certains bois contiennent des agents de traitements tels que l’arséniate de cuivre chromé (CCA) qui peuvent être toxiques.
Lors de la coupe de ces matériaux, prendre des précautions supplémentaires pour éviter toute inhalation et minimiser le contact avec la peau.
Avertissement: L’utilisation de cet outil peut
produire de la poussière contenant des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Utiliser une protection respiratoire adaptée.
Avertissement: Ne pas brancher l’outil à une
source d’alimentation électrique avant d’avoir lu
et bien compris toutes les instructions.
Pour votre confort et votre sécurité, les symboles d’avertissement suivants sont apposés sur cette scie à onglet.
Sur le boîtier du moteur:
Attention: Pour votre propre sécurité, lire ce
manuel d’instructions avant d’utiliser la scie. Lors de l’entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Portez toujours des
lunettes de protection.
Sur le guide: Fixer les petites pièces avant de les scier. Voir instructions sur le manuel.
Sur le carter de protection:
Danger: Rester à l’écart de la lame.
Sur la plaque de retenue du carter de protection: “fixer correctement le support à l’aide des deux vis avant utilisation.” Sur tableau: (2)
Serrez bien les boutons de réglage avant l’utilisation. Tenir les mains à une distance de 6 pouces (15 cm) de la trajectoire de la lame de scie. Ne jamais travailler à mainlevée. Ne jamais croiser les bras
devant la lame. Restez vigilant! Vous pouvez prévenir les accidents. Ne pas faire fonctionner la scie sans les carters de protection bien en place. Ne jamais toucher l’arrière de la lame. Toujours porter des lunettes de protection. Eteindre l’outil et attendre l’arrêt complet de la lame avant d’effectuer toute opération d’entretien, de réglages et avant de déplacer les mains.
Branchement électrique
Assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur l’étiquette signalétique de l’outil. Une baisse de tension de 10 pour cent ou plus entraîne une baisse de puissance et une surchauffe. Tous les outils B&D sont testés en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation électrique.
Familiarisation
Posez la scie sur une surface lisse et plane, comme un établi ou une table robuste. Examinez les Fig. A et B et reportez-vous à la description des pièces pour vous familiariser avec la scie et ses différentes parties. La section suivante sur les réglages se réfère a ces termes et vous devez savoir de quelle pièce il s’agit et l’endroit où elle est placée. Le nom de la pièce est suivi de son numéro de référence ; par exemple – broche de verrouillage (10). Appuyez légèrement sur la poignée d’actionnement et tirez la broche de verrouillage (10), comme le montre la Fig. C. Relâchez doucement la pression et laissez le bras s’élever sur toute sa hauteur. Utilisez la broche de verrouillage lorsque vous transportez la scie d’un endroit à un autre. Utilisez la poignée d’actionnement (1) pour transporter la scie ou les encoches à main (11), comme le montre la Fig. B, après avoir débranché l’outil.
Installation sur établi
Des trous de montage (8) ont été établi sur les quatre pieds pour faciliter l’installation sur un établi, comme le montre la FIG. A. (Deux différentes tailles de trous sont prévues pour recevoir différentes tailles de vis. Optez pour l’une des dimensions proposées, l’utilisation des deux est superflue.) Arrimez solidement la scie pour en prévenir tout mouvement. Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche de contreplaqué de 1/2 pouce (1,27 cm) ou plus, qui pourra par la suite être arrimée à votre support de travail ou transportée sur d’autres lieux de travail puis arrimée.
Page 20
20
FRANÇAIS
Remarque: Si vous choisissez de monter la scie sur une planche de contreplaqué, assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois. Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer la scie à une surface de travail, utilisez seulement les saillies de fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser tout autre point pourrait interférer avec le bon fonctionnement de la scie.
Avertissement: Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est bancale, placez une cale sous l’un des pieds pour la stabiliser.
Installation d’une nouvelle lame
(Débranchez la scie à onglet) Pour cette scie n’utilisez pas de lame de coupe en métal ferreux ou pour le sciage de maçonnerie.
• Desserrez le boulon hexagonal du carter central en tournant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé polygonale.
• Soulevez le carter de protection et le carter central.
• Appuyez sur le dispositif de blocage pour verrouiller l’arbre.
• Desserrez le boulon hexagonal en tournant dans le sens horaire à l’aide de la clé polygonale, puis démontez le boulon et la bride.
• Installez la lame de scie sur l’arbre. Assurez-vous que la flèche figurant sur la lame de scie est orientée dans le même sens que la flèche du carter.
Remarque: Sur la plaque interne il y a deux diamètres internes différents qui sont estampillés : 25,4mm 16mm dans l’acier. Lors du montage, le diamètre extérieur de la plaque interne doit correspondre au diamètre intérieur de la lame de scie.
• Montez la bride et le boulon hexagonal.
• Appuyez sur le dispositif de blocage de l’arbre et serrez le boulon hexagonal dans le sens antihoraire à l’aide de la clé polygonale pour fixer le carter central.
Remarque: Utilisez la clé fournie pour le montage et le démontage de la lame de scie. Lorsque vous démontez la lame de scie, levez le carter de protection et le carter central. Desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé polygonale et enlevez le boulon hexagonal, la bride et la lame de scie.
Ne jamais appuyer sur le dispositif de blocage de l’arbre pendant que la lame est en rotation. Assurez-vous de tenir le support du carter de protection abaissé et serrez fermement la vis du support du carter de protection lorsque vous avez terminé l’installation de la lame de scie. Si vous ne le faites pas, ceci risque d’endommager sérieusement la scie.
Assemblage et réglage de la scie
Avant l’assemblage, assurez-vous que la scie est éteinte et débranchée. Attachez la poignée de serrage d’onglet.
Retirez la poignée de serrage d’onglet (4) du sac plastique et vissez-la avec précaution dans le support à l’avant de la scie.
Installation du sac à poussière
Un sac à poussière à fermeture zippée est fourni avec votre scie. Pour installer ce sac, passez l’ouverture en plastique fermement autour de la buse d’extraction de la poussière (9).
Remarque: La scie peut également être utilisée avec le tuyau d’un aspirateur fixé à la buse d’extraction de poussière ou sans accessoire rattaché.
Réglages
Avant de procéder aux réglages, assurez-vous que la scie à onglet est débranchée.
Remarque: Le réglage de cette scie à onglet est effectué avec précision en usine au moment de la fabrication. Si un nouveau réglage s’avère nécessaire à cause du transport ou pour toute autre raison, suivez les étapes énoncées ci-dessous pour régler votre scie :
• Réglage de l’échelle d’onglet. Placez un carré contre le guide de la scie et la lame, comme le montre la Fig. D. (Ne pas mettre les pointes des dents de la lame en contact avec le carré. Si vous le faites, cela fausserait la mesure).Desserrez la poignée de serrage d’onglet (4) comme le montre la Fig. E et faites pivoter le bras d’onglet jusqu’a ce que le verrou (5) se trouve en position d’onglet 0. Ne serrez pas la poignée de serrage. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, desserrez les deux vis qui maintiennent la poignée au socle (illustré sur Fig. 6) et déplacez le bras de la scie à gauche et à droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide, comme mesuré par le carré. Resserrez les deux vis. A ce stade ne prêtez pas attention à la lecture de la graduation d’onglet.
Page 21
21
FRANÇAIS
• Actionnement du carter de protection et visibilité. Le carter de protection de lame de cette scie a été conçu pour se lever automatiquement lorsque le bras de la scie est abaissé et pour s’abaisser sur la lame de scie lorsque le bras est levé. Il est possible de lever le carter de protection manuellement lors de l’installation ou du retrait de la lame de scie ou pour en vérifier l’état. Assurez-vous que la scie est éteinte avant de lever manuellement le carter de protection de lame.
Remarque: Pour certaines coupes spéciales il est nécessaire de lever le carter de protection manuellement. Pour ce faire, il suffit de placer votre pouce droit sur la face supérieure du carter de protection et de soulever le carter de protection juste assez pour dégager la pièce à travailler. Ne jamais attacher le carter de protection ou l’empêcher de fonctionner normalement.
Fonctionnement
Branchez la scie à une source d’alimentation. Reportez-vous à l’étiquette signalétique pour la tension requise. Assurez-vous que le câble ne peut pas interférer avec votre travail.
Interrupteur
Pour mettre la scie en marche, appuyez sur l’interrupteur à gâchette (16). Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette. Il n’est pas prévu de bloquer l’interrupteur en position de marche.
Position du corps et des mains (voir fig. G)
Une position correcte de votre corps et de vos mains lorsque vous utilisez la scie à onglet permet un travail plus précis et plus sûr. Ne placez jamais vos mains près de la zone de coupe. Eloignez vos mains d’au moins de 15 cm (6 pouces) de la lame. Pour la découpe, serrez fermement la pièce à couper sur le socle ainsi que le guide. Maintenez vos mains en place jusqu’à ce que la gâchette soit relâchée et que la lame soit complètement arrêtée. Avant les coupes de finition, faites passer la lame en laissant la scie éteinte. Ne croisez pas vos mains, voir Fig. G.
Travaux de coupe avec la scie
Remarque: Bien que cette scie coupe du bois et de
nombreux matériaux non ferreux, nous limiterons nos propos seulement à la coupe du bois. Les mêmes conseils s’appliquent aux autres matériaux. Ne sciez pas des matériaux ferreux (fer et acier) ou la maçonnerie avec cette scie. N’utilisez pas de lames abrasives.
Coupes transversales
Remarque: Scier plusieurs pièces à la suite n’est pas
recommandé, mais cela peut être fait en toute sécurité en veillant à ce que chaque pièce soit maintenue fermement contre l’établi et le guide. On parle de coupe transversale lorsque la coupe est effectuée en travers du grain de la pièce en bois et à n’importe quel angle.
• Pour effectuer une coupe transversale droite, le bras d’onglet doit être réglé sur la position 0°. Réglez le bras d’onglet sur 0°. Maintenez la pièce en bois sur l’établi fermement contre le guide. Mettez la scie en marche en appuyant sur la gâchette.
• Lorsque la scie atteint sa pleine vitesse (après 1 seconde environ) abaissez le bras de la scie doucement et lentement pour couper le bois. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de relever le bras de la scie.
• Les coupes transversales d’onglet sont réalisées en réglant le bras d’onglet sur tout angle autre que 0°. L’angle utilisé est souvent 45º degrés lorsque l’on veut réaliser des coins, mais il peut se situer entre 0° et plus à gauche ou à droite. Après avoir sélectionné l’angle d’onglet voulu, veillez à serrer la poignée de serrage d’onglet (4). Réalisez la coupe comme décrit ci-dessus.
Coupe en biseau
Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée dans le bois avec la lame de scie en biais. Afin de régler le biseau, desserrez le bouton de blocage de biseau (17) et inclinez la scie vers la gauche comme souhaité. Une fois que l’angle souhaité est réglé, serrez fermement le bouton de blocage de biseau. Les angles de biseau peuvent être réglés jusqu’à 45º degrés et peuvent être coupés avec le bras d’onglet réglé entre 0°et 47º à droite ou à gauche.
Qualité de la coupe
• La régularité d’une coupe dépend de nombreuses variables. Le matériau à couper, le type de lame, l’affûtage de la lame et sa capacité sont tous des éléments qui contribuent à la qualité de la coupe.
• orsque l’on souhaite des coupes régulières pour des moulures ou autres travaux précis, une lame tranchante (60 dents au carbure) et un travail de coupe lent et régulier produisent les meilleurs résultats.
• Assurez-vous que le matériau ne glisse pas pendant la coupe, serrez-le solidement en position. Attendez toujours l’arrêt complet de la lame avant de lever le bras de la scie.
Page 22
22
FRANÇAIS
• Si de petites fibres de bois continuent à être projetées à l’arrière de la pièce, collez un morceau de ruban cache à l’endroit où la coupe sera faite. Scier à travers l’adhésif et enlevez-le soigneusement une fois la coupe terminée.
• Gardez vos pieds bien ancrés au sol et maintenez votre équilibre. Lorsque vous déplacez le bras d’onglet à gauche et à droite, suivez-le et tenez-vous légèrement sur le côté de la lame de scie. Lorsque vous devez suivre une ligne tracée au crayon, suivez-la en regardant à travers les ailettes du carter de protection.
Serrage de la pièce à couper
Eteignez et débranchez la scie.
• Si vous ne pouvez pas sécuriser la pièce à couper sur l’établi et contre le guide en la tenant par la main (forme irrégulière, etc.) ou si votre main doit être à moins de (15 cm) 6 pouces de la lame, vous devez utiliser une pince de fixation ou tout autre moyen de serrage.
• D’autres dispositifs de serrage comme les pinces de serrage à ressort ou en C, ou les tasseaux de serrage peuvent convenir à certaines tailles ou formes de pièces à couper. Faites attention lorsque vous choisissez et placez ces pinces de serrage et faites des essais avant de réaliser la coupe.
Soutenir les longues pièces
Eteignez et débranchez la scie. Les longues pièces nécessitent un support additionnel. Pour de meilleurs résultats, utilisez des rallonges de support pour agrandir la largeur de la table de la scie. Pour soutenir les longues pièces à couper, utilisez tout moyen adéquat, comme un chevalet de construction ou autres dispositifs similaires pour éviter aux extrémités libres de la pièce de s’affaisser.
Coupe de cadres et autres projets à quatre pans
• Pour mieux comprendre comment réaliser ces articles, nous vous suggérons de réaliser quelques projets simples en utilisant des chutes de bois afin de vous faire une idée du sciage. Pratiquez toujours sur des chutes de bois avant de tenter de couper la pièce finale.
• Votre scie est l’outil idéal pour faire des coins en onglet, comme ceux illustré sur la FIG. H, qui montre un joint réalisé avec un réglage d’onglet à 45º avec deux planches pour former un coin à 90º. Pour faire ce type de joint, réglez le bras d’onglet à 45º. Le côté large plat du bois a été posé contre l’établi et le bord étroit contre le guide.
• Au fur et à mesure que les nombres de côtés changent, les angles d’onglet aussi. Le tableau ci-dessous donne
les angles appropriés pour une variété de formes. (Le tableau suppose que tous les côtés sont d’égale longueur.)
• Pour une forme non indiquée sur le tableau, utilisez la formule suivante. 180º divisé par le nombre de côtés est égal à l’onglet.
Coupes mixtes
Une coupe mixte est un mélange de coupe en biseau et de coupe d’onglet. C’est le type de coupe utilisée pour fabriquer des cadres ou des boîtes avec des côtés obliques, comme celle représentée en Fig. H.
Remarque: Si l’angle de coupe varie de coupe en coupe, vérifiez que le bouton de blocage de biseau (10) et la poignée de blocage d’onglet (4) sont bien serrés. Ces boutons doivent être resserrés après chaque changement de biseau et d’onglet.
Coupe d’une moulure couronnée
• Pour un ajustage adéquat, les moulures couronnées doivent être coupées avec une précision extrême. Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée sont à des angles qui, lorsqu’ils sont additionnés, totalisent 90º. La plupart des moulures couronnées, mais pas toutes, présentent un angle supérieur arrière (partie reposant à plat contre le plafond) de 52º et un angle inférieur arrière (partie reposant à plat sur le mur) de 38º.
• Faire des essais au préalable avec des chutes de bois est très important! Placez la partie inférieure (partie qui reposera contre le mur) contre le guide de la scie à onglet. Placez la partie supérieure (partie qui reposera contre le plafond) contre l’établi et le guide de moulure couronnée.
NO. COTES ANGLE D’ONGLET
4 45º
5 36º
6 30º
7 25.7º
8 22.5º
9 20º
10 18º
Page 23
23
FRANÇAIS
Instructions pour la coupe de moulures couronnées posées à un angle entre le guide et la table de la scie et pour tous les types de coupe:
• Inclinez la moulure de façon à placer le bord inférieur de la moulure (partie reposant sur le mur une fois installée) contre le guide et le bord supérieur de la moulure sur la table de la scie.
• Les “plats” inclinés au dos de la moulure doivent reposer directement sur le guide et la table de la scie.
Coin intérieur:
Côté gauche Côté droit
• Angle d’onglet droit à 45° • Angle d’onglet gauche à 45°
• Côté droit de coupe maintenu • Côté gauche de coupe maintenu
Coin extérieur:
• Côté gauche • Côté droit
• Angle d’onglet gauche à 45° • Angle d’onglet droit à 45°
• Côté droit de coupe maintenu • Côté gauche de coupe maintenu
Effectuez toujours une coupe d’essai pour confirmer l’exactitude des angles.
Ne jamais commencer à scier avant d’avoir fixé le matériau sur l’établi et contre le guide.
Coupes spéciales
Sciage de l’aluminium (Lames à pointes de carbure uniquement)
• Les extrusions d’aluminium, comme celles utilisées pour fabriquer des moustiquaires et des contre-fenêtres, peuvent facilement être découpées avec cette scie équipée d’une lame appropriée conçue pour scier les métaux non-ferreux. Placez le matériau de façon à scier la section la plus mince, comme illustré en Fig. I.
• La Fig. J illustre ce qu’il ne faut pas faire pour scier ces extrusions. Utilisez un lubrifiant à base de cire lorsque vous coupez de l’aluminium, comme un bâton de cire No.140 de Johnson. Appliquez la cire directement sur la lame de scie avant de couper.
• N’appliquez jamais la cire sur une lame en mouvement. La cire, disponible dans la plupart des quincailleries et magasins d’approvisionnement industriel, offre une bonne lubrification et empêche les copeaux d’adhérer à la lame.
• Veillez à bien sécuriser le travail. Certaines pièces à couper, en raison de leur taille, de leur forme ou de leur surface, peuvent nécessiter l’utilisation d ‘une bride de serrage, d’un gabarit ou d’un autre dispositif de fixation pour l’empêcher de bouger pendant la coupe.
Pièces voilées
Lors de la coupe d’une pièce voilée, placez-la comme le montre la Fig. K et jamais comme le montre la Fig. L. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
Coupe de tuyaux en plastique et autres tubes
Les tuyaux en plastique peuvent facilement être coupés avec cette scie. Le plastique doit être coupé tout comme le bois et les pièces doivent être maintenues fermement contre le guide pour les empêcher de rouler, en particulier lors de coupes d’angles.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Entretien
La scie à onglet doit être débranchée avant toute intervention d’entretien.
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucun entretien supplémentaire.
2. Nettoyez fréquemment autour et sous le socle et la table rotative et enlevez la poussière et les copeaux de bois. Bien que des fentes soient prévues pour laisser passer les débris, la poussière peut s’y accumuler.
3. Les balais sont conçus pour vous donner des années d’usage. S’il est besoin de les remplacer, suivez les instructions de ce manuel ou faites réparer votre outil dans le centre de service le plus proche.
Page 24
24
FRANÇAIS
Puissance 1500W
Vitesse à vide 5500/min
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et régulier.
Attention: Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvants.
Spécifications
Dépannage
Problème! Les coupes de la scie sont mauvaises
Cause possible Solution possible
3. Colle ou résine sur la 3 Enlevez la lame et
lame.. nettoyez-la à l’aide de
laine d’acier et de
térébenthine ou avec
un nettoyant à four.
4. Lame non adaptée 4. Changez la lame.
pour le travail à effectuer.
Problème! La lame n’atteint pas sa pleine vitesse
Cause possible Solution possible
1. Le câble d’extension est 1. Remplacez le câble par
trop léger ou trop long un autre de la taille
correcte.
2. La tension de l’alimentation 2. Contactez votre
électrique est trop faible. fournisseur d’électricité.
Problème!
L’outil vibre excessivement
Cause possible Solution possible
1. La scie n’est pas fermement 1. Resserrez toute la visserie
arrimée. de montage.
2. L’établi ou le poste de travail 2. Repositionnez-les sur un
reposent sur un sol inégal. sol plat.
3. La lame de la scie est 3. Changez la lame.
endommagée.
1. L’échelle à onglet n’est pas 1. Vérifiez et réglez.
correctement réglée.
2. La lame n’est pas 2. Vérifiez et réglez.
perpendiculaire au guide.
3. Le disque est perpendiculaire 3. Le disque est
à l’établi. perpendiculaire à l’établi.
4. La pièce à couper bouge. 4. Sécurisez la pièce à
couper contre le guide ou
collez du papier abrasif
120 avec de la colle
caoutchouc sur le guide.
Problème!
Le matériau pince la lame
Cause possible Solution possible
1. Le matériau à couper 1. Placez le matériau voilé
est voilé. comme le montre la Fig. K
Page 25
25
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel,
ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers,
de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant
pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.eu.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
Informations sur le service après-vente
Black & Decker offre un large réseau de centres de service Black & Decker ou agréés partout en Asie. Tous les centres de services Black & Decker sont dotés d’un personnel qualifié afin de garantir aux clients une qualité et une fiabilité de service dans la réparation de leurs outils. Que vous ayez besoin de conseils techniques, de réparation ou de pièces de rechange d’origine, il suffit de contacter le centre Black & Decker le plus proche.
Page 26
26
ARABIC
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
áeóÿG äÉeƒ∏©e
ácƒ∏ªŸGh Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe øe á∏eÉc áµÑ°T ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
∑ÓÑd á©HÉàdG áeóÿG õcGôe ™«ªL ‘ πª©jh .É«°SBG AÉLQCG ™«ªL ‘ ácöû∏d
™«ª÷ á≤ãdÉH IôjóLh ádÉ©a áeóN Ëó≤J ≈∏Y ¿ƒ∏gDƒe OGôaCG ôµjO ófBG
IQƒ°ûe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ ÖZôJ âæc GPEÉa .AÓª©dG ɰVQ ≥≤ëj Éà Iõ¡LC’G
iƒ°S ∂«∏Y Ée ,á«∏°UCG QÉ«Z ™£b ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G hCG Iõ¡LC’G ìÓ°UEG hCG á«æa
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd áeóN õcôe ÜôbCÉH ∫ɰüJ’G
Page 27
27
ARABIC
øe ÒãµdG AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎa πª©∏d RÉ¡÷G º«ª°üJ ”
ájÉæ©dG ≈∏Y ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬«∏Y áfÉ«°üdG
.…QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG
.RÉ¡÷G π°üah 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
IɰTôa ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G ‘ QGôªà°SÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàH ºb
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf
.áÑWQ ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH QGôªà°SÉH ∑ôëŸG áà««ÑJ ∞«¶æàH ºb
.áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe ∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h
äÉØ°UGƒŸG
•Gh 1500 ábÉ£dG
(á≤«bódG ‘ IQhO) á≤«bO/5500 πªM ¿hóH áYöùdG
É¡MÓ°UEGh äÓµ°ûŸG ±É°ûµà°SG
ó«L πµ°ûH ™£≤j ’ QɰûæŸG !á∏µ°ûŸG
?π◊G Ée ?á∏µ°ûŸG Ée
ɡضfh IôذûdG ádGREÉH ºb .3 IôذûdG ≈∏Y QÉb hCG ≠ª°U .3
áæ«àæHÎdG âjR ΩGóîà°SÉH
hCG ø°ûÿG …P’ƒØdG ∂∏°ùdGh
.‹õæŸG óbƒŸG ∞¶æÃ
.IôذûdG Ò«¨àH ºb .4 .πª©∏d áѰSÉæe ÒZ IôذT ΩGóîà°SG .4
ájOÉ©dG ¬àYöS ¤EG π°üj ’ QɰûæŸG
!á∏µ°ûŸG
?π◊G Ée ?á∏µ°ûŸG Ée
.Ö°SÉæe ¢SÉ≤e hP πHɵH ¬dóÑà°SG .1 ∞«ØN ójóªàdG πHÉc .1
.ájɨ∏d πjƒW hCG ájɨ∏d
.AÉHô¡µdG ácöûH π°üJG .2 .∞«©°V ‹õæe QÉ«J .2
Iƒ≤H õà¡j RÉ¡÷G !á∏µ°ûŸG
?π◊G Ée ?á∏µ°ûŸG Ée
.â«ÑãàdG äGhOCG áaÉc §HQG .1 ΩɵMEÉH âÑãe ÒZ QɰûæŸG .1
.mƒà°ùe í£°S ≈∏Y ¬©°Vh óYCG .2 ≈∏Y ∂æÑdG hCG πeÉ◊G .2
.ájƒà°ùe ÒZ ¢VQCG
.IôذûdG ∫óÑà°SG .3 .áØdÉJ QɰûæŸG IôذT .3
.¬£Ñ°VGh ¬æe ≥≤– .1 ÒZ Ú°ù∏àdG ¢SÉ«≤e .1
.í«ë°U πµ°ûH •ƒÑ°†e
.É¡£Ñ°VGh É¡æe ≥≤– .2 .Iô£°ùŸG ™e áfRGƒàe â°ù«d IôذûdG .2
.¬£Ñ°VGh ¬LƒŸG øe ≥≤– .3 .ádhÉ£dG ≈∏Y óeÉ©àe ¢Uô≤dG .3
Iô£°ùŸÉH πª©dG á©£b â«ÑãàH ºb .4 .∑ôëàJ πª©dG á©£b .4
á«∏eQ IôØæ°S ábQh ≥°ü∏H ºb hCG
ΩGóîà°SÉH Iô£°ùŸG ≈∏Y áæ°ûN
.»WÉ£e âæª°SCG
IôذûdG ¢Uô≤J IOÉŸG
!á∏µ°ûŸG
?π◊G Ée ?á∏µ°ûŸG Ée
ƒëædG ≈∏Y á°Sƒ≤ŸG IOÉŸG ™°V 1 á°Sƒ≤e IOÉe ™£b 1
.(∑) πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG
Page 28
28
ARABIC
Iô£°ùe ÚH ájhGõH áYƒ°VƒŸG ¢û«fGôµdG Ö°U ÖdGƒb ™£≤d äɪ«∏©J
:™£≤dG ∫ɵ°TCG áaɵd QɰûæŸG ádhÉWh
¿ƒµ«°S …òdG Aõ÷G) ÖdÉ≤dG øe »∏ذùdG Aõ÷G ¿ƒµj å«ëH ÖdÉ≤dG ¬Lh
Aõ÷G ¿ƒµjh Iô£°ùŸG á¡LGƒe ‘ (Ö«cÎdG óæY §FÉë∏d kÉ¡LGƒe
.QɰûæŸG ádhÉW ≈∏Y kGô≤à°ùe ÖdÉ≤dG øe …ƒ∏©dG
™Hôe πµ°ûH Iô≤à°ùe ÉjGhõdG äGP "ájƒà°ùŸG AGõLC’G" ¿ƒµJ ¿CG Öéj
.QɰûæŸG ádhÉWh Iô£°ùe ≈∏Y
:á«∏NGódG ájhGõdG
øÁC’G ÖfÉ÷ öùjC’G ÖfÉ÷G
á«MÉf π«e 45º ájhGõH Úª«dG á«MÉf π«e
45º ájhGõH Qɰù«dG
öùjC’G ÖfÉ÷G ™£≤J ’ øÁC’G ÖfÉ÷G ™£≤J ’
:á«LQÉÿG ájhGõdG
øÁC’G ÖfÉ÷G öùjC’G ÖfÉ÷G
Úª«dG á«MÉf π«e 45º ájhGõH Qɰù«dG á«MÉf π«e
45º ájhGõH
øÁC’G ÖfÉ÷G ™£≤J ’ øÁC’G ÖfÉ÷G ™£≤J ’
ábOh ¢Uƒ∏ÿG áaɰùe øe ≥≤ëà∏d á≤Ѱùe ÜQÉŒ πªY ≈∏Y kÉehO ¢UôMG
.™£≤dG
.Iô£°ùŸG √ÉŒh ádhÉ£dG ≈∏Y áàÑãe IOÉŸG øµJ ⁄ GPEG ™£b …CÉH º≤J ’
á°UÉN ™£b äÉ«∏ªY
Ωƒ«æeƒdC’G ™£b
(§≤a ó«HôµdG øe ¢SCGôH IôذT)
áYÉæ°U ‘ áeóîà°ùŸG ∂∏àc ,܃ë°ùŸG Ωƒ«æeƒdC’G ™WÉ≤e ™£b øµÁ
QɰûæŸÉH ádƒ¡°ùH ,á«LQÉÿG òaGƒædGh ᫵∏°ùdG Ωƒ«æŸC’G òaGƒf
.ájójó◊G ÒZ ¿OÉ©ŸG ™£≤d ᪪°üŸG áѰSÉæŸG IôذûdG ΩGóîà°SÉH
≈∏Y ,ácɪ°S πbC’G »°Vô©dG ™£≤ŸG ™£b ‘ CGóÑJ å«ëH IOÉŸG ™°V
.(•) πµ°ûdG ‘ ¢Vhô©ŸG ƒëædG
Ωóîà°SG .™WÉ≤ŸG √òg ™£b ‘ áÄWÉÿG á≤jô£dG (…) πµ°ûdG í°Vƒj
¿ƒ°ùfƒL øe ™ª°ûdG OƒY πãe Ωƒ«æeƒdC’G ™£b óæY á«©ª°T º«ë°ûJ IOÉe
.™£≤dG πÑb QɰûæŸG IôذT ≈∏Y IöTÉÑe ™ª°ûdG ™°V .140 :ºbQ
‘ ôaƒàŸG ,™ª°ûdG ôaƒj .ácô◊G AÉæKCG IôذûdG ≈∏Y ™ª°ûdG ™°†J ’
πª©jh kÉѰSÉæe kɪ«ë°ûJ ,á«YÉæ°üdG ÚMGƒ£dG äÉeõ∏à°ùe ôLÉàe º¶©e
.IôذûdÉH IQɰûædG ¥É°üàdG ΩóY ≈∏Y
™£b ¢†©H Ö∏£àJ ób .Ö°SÉæe πµ°ûH πª©dG á©£b â«ÑãJ ≈∏Y ¢UôMG
hCG á£eÉb ΩGóîà°SG ,ɡ룰S ¢ùª∏e hCG É¡∏µ°T hCG É¡ªéM ÖѰùH ,πª©dG
.™£≤dG AÉæKCG ácô◊G øe É¡©æŸ â«ÑãJ á∏«°Sh hCG RÉcQ
á°Sƒ≤ŸG OGƒŸG
’h (∑) πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y kɪFGO É¡©°V ,á°Sƒ≤e IOÉe ™£b óæY
πµ°ûH IOÉŸG ™°Vh ÖѰùàj ±ƒ°S .(∫) πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y É¡©°†J
.™£≤dG ∫ɪàcG óæY IôذûdG ¢Uônb ¤EG ÅWÉN
ájôFGódG á«°Vô©dG ™WÉ≤ŸG äGP iôNC’G OGƒŸGh ∂«à°SÓÑdG Ö«HÉfCG ™£b
πãe É¡©£b »¨Ñæjh .QɰûæŸG ΩGóîà°SÉH ádƒ¡°ùH ∂à°SÓÑdG Ö«HÉfCG ™£b øµÁ
É¡aÉØàdG Ωó©d Iô£°ùŸG √ÉŒ ΩɵMEÉH É¡cɰùeEG hCG É¡à«ÑãJh kÉeÉ“ Ö°ûÿG
.áqjhGR ´ƒ£b πªY óæY kɰUƒ°üNh
äÉ≤ë∏ŸG
ófCG ∑ÓH äÉ≤ë∏e º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y ∑RÉ¡L AGOCG óªà©j
∂∏J ΩGóîà°SÉHh .∑RÉ¡L AGOCG Ú°ù– ¢Vô¨H á«dÉY IOƒéH ÉfGÒHh ôµjO
.RÉ¡é∏d πãeC’G AGOC’G ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øe øµªàà°S ,äÉ≤ë∏ŸG
áfÉ«°üdG
.ábÉ£dG øY Ú°ù∏àdG Qɰûæe π°üa AÉæKCG áfÉ«°üdG ∫ɪYCG áaÉc ò«ØæàH ºb
’h IÉ«◊G ióŸ É¡ª«ë°ûJ ” óbh .IOhó°ùe äÉjôµdG πeÉfi áaÉc .1
.áfÉ«°üdG øe ójõe ¤EG êÉà–
IóYÉ≤dG πذSCGh ∫ƒM øe Ö°ûÿG IQɰûfh áHôJC’G áaÉc ∞«¶æàH ºb .2
øe äÉØ∏îŸG ôjôªàd äÉëàa OƒLh øe ºZôdÉHh .IQGhódG ádhÉ£dGh
.ºcGÎJ áHôJC’G ¢†©H ¿CG ’EG ,É¡æ«H
Öéj ¿Éc GPEGh .äGƒæ°S Ió©d É¡eGóîà°SÉH íª°ùj Éà ¢TôØdG º«ª°üJ ” .3
RÉ¡÷G IOÉYEG hCG π«dódG Gòg ‘ äɪ«∏©àdG ´ÉÑJG ∂«∏Y Öé«a ,É¡dGóÑà°SG
.É¡MÓ°UE’ áeóN õcôe ÜôbCG ¤EG
Page 29
29
ARABIC
,πª©dG á©£≤d »Ø∏ÿG Aõ÷G øe êôîJ ∫GõJ ’ ±É«dC’G ¢†©H âfÉc GPEG
…òdG ™°VƒŸG ‘ Ö°ûÿG ≈∏Y ≥°U’ §jöT øe á©£b ™°VƒH º≤a
§jöûdG ádGREÉH ºb ºK ,§jöûdG ∫ÓN öûædÉH ºb .¬æe ™£≤dG ºà«°S .AÉ¡àf’G óæY QòëH
´GQP ∂jô– AÉæKCG .∂fRGƒJ ≈∏Y ßaÉMh ¢VQC’G ≈∏Y ∂«eób âÑK
ÖfÉL ≈∏Y kÓ«∏b ∞bƒJh ¬©e ∑ô– ,kGQɰùjh kÉæ«Á Ú°ù∏àdG á∏°Uh
Ωƒ°Sôe §N á©HÉàe óæY »bGƒdG äÉëàa ∫ÓN øe ô¶fG .QɰûæŸG IôذT
.º∏≤dÉH
§eGƒ≤dÉH πª©dG á©£b â«ÑãJ
.ábÉ£dG øe ¬∏°üah QɰûæŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG
Iô£°ùŸG √ÉŒG ‘h ádhÉ£dG ≈∏Y πª©dG á©£b â«ÑãJ ∂æµÁ ’ ¿Éc GPEG
6 ¥É£f ‘ ¿ƒµà°S ∑ój âfÉc GPEG hCG (ïdEG ,º¶àæe ÒZ πµ°T) ó«dÉH
.â«ÑãJ IGOCG hCG á£eÉb ΩGóîà°SG Öéj ,IôذûdG øe á°UƒH
hCG á«Ñ«°†≤dG hCG á°†HÉædG §eGƒ≤dG πãe iôNC’G §eGƒ≤dG ¿ƒµJ óbh
™£b ∫ɵ°TCGh ΩÉéMCG ¢†©Ñd áѰSÉæe C ±ôM πµ°T ≈∏Y §eGƒ≤dG
𫨰ûàdG ÜôLh §eGƒ≤dG √òg ™°Vhh QÉ«àNG óæY Qò◊G ñƒJ .πª©dG
.™£≤dG πÑb
á∏jƒ£dG ™£≤dG â«ÑãJ
â«ÑãJ ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .ábÉ£dG øe ¬∏°üah QɰûæŸG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
ójóªàd ójó“ áeÉYO Ωóîà°SG ,èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏dh .á∏jƒ£dG ™£≤dG
πFɰSh ΩGóîà°SÉH á∏jƒ£dG πª©dG ™£b â«ÑãàH ºb .QɰûæŸG ádhÉW ¢VôY
á∏Kɇ πFɰSh hCG (πLQCG á©HQCG hP óæ°ùe) »Ñ°ûÿG ¿É°ü◊G πãe áѰSÉæe
.•ƒ≤°ùdG øe ±GôWC’G ߨ◊
ÖfGƒL á©HQC’G äGP πcÉ«¡dGh Qƒ°üdG äGQÉWEG ™£b
∂«∏Y ìÎ≤f ,π°†aCG ƒëf ≈∏Y Éæg IOQGƒdG AÉ«°TC’G πªY á«Ø«c áaô©Ÿ
Oƒ©àJ ¿CG ¤EG IOôN Ö°ûN ΩGóîà°SÉH ᣫ°ùÑdG πcÉ«¡dG ¢†©H πªY
.QɰûæŸG ΩGóîà°SG ≈∏Y
ÉjGhõdG πãe ÉjGhõdG Ú°ù∏àd á«dÉãŸG IGOC’G ƒg QɰûæŸG Gòg ó©j
∫ÓN øe áYƒæ°üe á∏°Uh ¢Vô©J »àdGh ,ì πµ°ûdG ‘ á°Vhô©ŸG
ÚMƒd Ú°ù∏àd áLQO 45 ájhGR ≈∏Y Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP §Ñ°V
´GQP §Ñ°VG ,äÓ°UƒdG øe ´ƒædG Gòg πª©dh .áLQO 90 ájhGR π«µ°ûàd
∫ÓN øe Ö°ûÿG ™°Vh ºàjh .áLQO 45 ájhGR ≈∏Y Ú°ù∏àdG á∏°Uh
√ÉŒ á≤«°†dG áaÉ◊Gh ádhÉ£dG √ÉŒ ìƒ∏dG øe …ƒà°ùŸG ÖfÉ÷G ™°Vh
.Iô£°ùŸG
.∂dP ≈∏Y kAÉæH áHƒ£°ûŸG ÉjGhõdG πª©H ºb ,ÖfGƒ÷G OóY Ò¨J ɪ∏ch
øe áYƒæàe áYƒªéŸ áѰSÉæŸG ÉjGhõdG ‹ÉàdG §£îŸG ¢Vô©jh
.(∫ƒ£dG ájhɰùàe ÖfGƒ÷G áaÉc ¿CG §£îŸG ¢VÎØj) .∫ɵ°TC’G
ádOÉ©ŸG Ωóîà°SG ,§£îŸG ‘ á°Vhô©ŸG ÒZ ∫ɵ°TC’G ¤EG áѰùædÉH
.Ú°ù∏àdG ájhGR …hɰùj ÖfGƒ÷G OóY ≈∏Y áeƒ°ù≤e áLQO 180 .á«dÉàdG
:á∏ãeCG
Ú°ù∏àdG ájhGR ÖfGƒ÷G OóY
º 45 4
º 36 5
º 30 6
º 25^7 7
º 22^5 8
º 20 9
º 18 10
áÑcôŸG ÉjGhõdG ™£b
áHƒ£°ûe ájhGR ΩGóîà°SÉH ” ™£b øY IQÉÑY A πµ°T ≈∏Y áÑcôŸG ájhGõdG
äGQÉWE’G πª©d Ωóîà°ùŸG ™£≤dG ´ƒf ƒg Gògh .âbƒdG ¢ùØf ‘ á∏FÉe ájhGRh
.ì πµ°ûdG ‘ ¢Vhô©e ƒg ɪc á∏FÉe ÖfGƒéH ≥jOÉæ°üdG hCG
§HQ øe ≥≤ëàa ,ôNB’ ™£b øe ∞∏àîJ ™£≤dG ájhGR âfÉc GPEG :á¶MÓe
.ΩɵMEÉH (4) Ú°ù∏àdG á∏°Uh á£eÉb ¢†Ñ≤eh (10) ájhGõdG á£eÉb ¢†Ñ≤e
.Ú°ù∏àdG á∏°Uh hCG ájhGõdG ‘ äGÒ«¨J …CG πªY ó©H ¢†HÉ≤ŸG √òg §HQ Öéjh
¢û«fGôµdG Ö°U ÖdGƒb
ábóH ɡ櫰ù∏J Öéj ,Ö°SÉæe πµ°ûH ¢û«fGôµdG Ö°U ÖdGƒb áeAÓŸ
¢û«fGôµdG Ö°U ÖdÉb øe á©£b ≈∏Y äÉjƒà°ùŸG ¿É룰ùdG .á¨dÉH
,πµd ¢ù«dh ,º¶©Ÿ ¿ƒµj .áLQO 90 ,kÉ©e É¡©ªL óæY ,ájhGõH ¿ÉfƒµJ
ájƒà°ùŸG á¡é∏d ºFÓŸG ™£≤ŸG) á«Ø∏N ájhGR ¢û«fGôµdG Ö°U ÖdGƒb
Aõé∏d ºFÓŸG Aõ÷G) á«∏ذS á«Ø∏N ájhGRh áLQO 52 (∞≤°ùdG √ÉŒ
.áLQO 38 (§FÉ◊G √ÉŒ …ƒà°ùŸG
™°V !IOôN ™£b ΩGóîà°SÉH á≤Ѱùe áHôŒ πªY ájɨ∏d º¡ŸG øe
Iô£°ùe √ÉŒ (§FÉ◊G √ÉŒ ¿ƒµ«°S …òdG ÖfÉ÷G) »∏ذùdG ÖfÉ÷G
√ÉŒ ¿ƒµ«°S …òdG Aõ÷G) …ƒ∏©dG ÖfÉ÷G ™°Vh .Ú°ù∏àdG Qɰûæe
.¢û«fGôµdG Ö°U ÖdÉb Iô£°ùeh QɰûæŸG ádhÉW √ÉŒ (∞≤°ùdG
Page 30
30
ARABIC
å«ëH QɰûæŸG ‘ IôذûdG »bGh º«ª°üJ ” .»bGƒdG ájDhQh 𫨰ûJ
iƒà°ùe ¥ƒa Ée ¤EG ¢†Øîæjh ,´GQòdG ¢VÉØîfG óæY kÉ«FÉ≤∏J ™ØJôj
hCG Ö«côJ óæY ó«dÉH »bGƒdG ™aQ øµÁh .´GQòdG ™ØJôJ ɪæ«M IôذûdG
IôذûdG »bGh ™aôJ ’ .QɰûæŸG áæjÉ©e óæY hCG QɰûæŸG äGôذT ádGREG
.QɰûæŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG ádÉM ‘ ’EG kÉjhój
ΩÉ«≤∏dh .kÉjhój »bGƒdG ™aQ á°UÉÿG ™£≤dG ∫ɪYCG ¢†©H Ö∏£àJ :á¶MÓe
»bGƒdG ∞∏H ºbh »bGƒdG øe …ƒ∏©dG ÖfÉ÷G ≈∏Y øÁC’G ∂eÉ¡HEG ™°V ,∂dòH
πª©dG øY »bGƒdG ™æ“ hCG ∞bƒJ ’ .πª©dG á©£b Qƒ¡¶d §≤a »Øµj Éà ≈∏YC’
.»©«ÑW πµ°ûH
𫨰ûàdG
ó¡÷G áaô©Ÿ º°S’G áMƒd ¤EG ™LQG .ábÉW Qó°üe …CG ‘ QɰûæŸG ™°V
.¬H Ωƒ≤J …òdG πª©dG ™e πHɵdG πNGóJ ΩóY ≈∏Y ¢UôMGh .»FÉHô¡µdG
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe
,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’h .(16) OÉfõdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,QɰûæŸG 𫨰ûàd
.𫨰ûàdG ™°Vh ≈∏Y ìÉàØŸG â«ÑãJ á«fɵeEG RÉ¡÷G øª°†àj ’ .ìÉàØŸG QôM
(R πµ°ûdG ™LGQ) ó«dGh º°ù÷G ™°Vh
á«fɵeEG Ú°ù∏àdG Qɰûæe 𫨰ûJ óæY øjó«dGh º°ùé∏d áѰSÉæŸG á«©°VƒdG í«àJ
øe Üô≤dÉH ∂jój ™°†J ’ .¿ÉeC’Gh ábódG øe ójõe ™e ÈcCG ádƒ¡°ùH ™£≤dG
âÑK .IôذûdG øe á°UƒH 6 øY π≤J ’ áaɰùe ≈∏Y ∂jój ™°Vh .™£≤dG á≤£æe
øe ∂jój ∑ô– ’ .™£≤dG óæY Iô£°ùŸGh ádhÉ£dG ≈∏Y ΩɵMEÉH πª©dG á©£b
¢UôMG .kÉeÉ“ IôذûdG ∞bƒàJh OÉfõdG ìÉàØe ôjô– ºàj ¿CG ¤EG É¡©°Vƒe
™£≤dG AÉ¡fEG πÑb (ábÉ£dÉH ¬∏«°UƒJ ¿hO) RÉ¡÷G 𫨰ûJ QGôªà°SG ≈∏Y kÉehO
πµ°ûH ∂jó«H QɰûæŸG ∂°ù“ ’ .IôذûdG Qɰùe øe ≥≤ëàdG ∂æµÁ ≈àM
.ê πµ°ûdG ‘ ¢Vhô©ŸG ƒëædG ≈∏Y ,™WÉ≤àe
QɰûæŸG ΩGóîà°SÉH ™£≤dG
ÒZ ¿OÉ©ŸG øe ójó©dGh Ö°ûÿG ™£≤j QɰûæŸG Gòg ¿CG øe ºZôdÉH :á¶MÓe
¢ùØf ≥Ñ£æJ å«M .Ö°ûÿG ™£b iƒ°S ∫hÉæàf ød ÉæfCG ’EG ,ájójó◊G
OGƒŸG ™£b ‘ QɰûæŸG Gòg Ωóîà°ùJ ’ .iôNC’G ¿OÉ©ŸG ≈∏Y äGOɰTQE’G
äGôذûdG øe kÉjCG Ωóîà°ùJ ’h .áfɰSôÿG hCG (Ö∏°üdGh ójó◊G) ájójó◊G
.ᣰTɵdG
»°Vô©dG ™£≤dG
∫ÓN øe ∂dòH ΩÉ«≤dG øµÁ øµdh ,™£≤dG øe ójó©dG ™£≤H ≈°Uƒj ’ :á¶MÓe »°Vô©dG ™£≤dG ò«ØæJ ºàjh .Iô£°ùŸGh ádhÉ£dG √ÉŒ ΩɵMEÉH á©£b πc â«ÑãJ
.ájhGR …CG ‘ ±É«dC’G √ÉŒG ™e Ö°ûÿG ™£b ∫ÓN øe
≈∏Y Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP ™°Vh ™e º«≤à°ùŸG »°Vô©dG ™£≤dG ò«ØæJ ºàj
∂°ùeGh ,ôذU ájhGõdG ≈∏Y Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP §Ñ°VG .ôذU ájhGR
𫨰ûàH ºb .Iô£°ùŸG √ÉŒ ΩɵMEÉH É¡àÑKh ádhÉ£dG ≈∏Y Ö°ûÿG á©£b
.OÉfõdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe QɰûæŸG
ºb ,(á«fÉK ‹GƒM ó©H) ájOÉ©dG ¬àYöS ¤EG QɰûæŸG π°üj ɪæ«M
ó©H ’EG ´GQòdG ™aôJ ’h .Ö°ûÿG ™£≤d A§Hh á°SÓ°ùH ´GQòdG ¢†ØîH
.kÉeÉ“ IôذûdG ∞bƒJ
Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP ΩGóîà°SÉH ܃£°ûŸG »°Vô©dG ™£≤dG AGôLEG ºàjh
πª©d áLQO 45 ájhGR óæY ∂dP ¿ƒµj Ée kÉÑdÉZh .ôذüdG ÒZ ájhGõH
áLQO …CG ¤EG ôذU øe á£≤f …CG óæY ájhGõdG §Ñ°V øµÁ øµdh ,ÉjGhõdG
§HQ ≈∏Y ¢UôMG ,áHƒ∏£ŸG Ú°ù∏àdG ájhGR ójó– ó©Hh .kGQɰùj hCG kÉæ«Á
OQGƒdG ƒëædG ≈∏Y ™£≤dG AGôLEÉH ºbh .(4) Ú°ù∏àdG á∏°Uh á£eÉb ¢†Ñ≤e
.√ÓYCG
πFÉŸG ™£≤dG
≈∏Y ájhGõH QɰûæŸG IôذT ™°Vh ™e »°VôY ™£b øY IQÉÑY πFÉŸG ™£≤dG
QɰûæŸG ∑ôMh (17) ájhGõdG á£eÉb ¢†Ñ≤e ∂ØH ºb ,ájhGõdG §Ñ°†dh .Ö°ûÿG
§HôH ºb ,π«ŸG ájhGR §Ñ°V OôéÃh .܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y Qɰù«dG √ÉŒ
kGQɰùj áLQO 45 óæY π«ŸG ÉjGhR §Ñ°V øµÁ .ΩɵMEÉH ájhGõdG á£eÉb ¢†Ñ≤e
áLQO 47h ôذU ÚH Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP ™°Vh ∫ÓN øe É¡©£b øµÁh
.kGQɰùj hCG kÉæ«Á
™£≤dG IOƒL
AÉ«°TC’G ¢†©H º¡°ùJh .äGÒ¨àŸG øe OóY ≈∏Y ™£b …CG á°SÓ°S óªà©J
™£≤dG áYöSh IôذûdG IóMh IôذûdG ´ƒfh É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG πãe
.™£≤dG IOƒL ‘
á≤«bódG ∫ɪYC’Gh ÖdGƒ≤dG π«µ°ûàd ¢ù∏eCG ™£b AGôLEG ¤EG áLÉ◊G óæY
ΩGóîà°SG ∫ÓN øe IƒLôŸG èFÉàædG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµª«a ,iôNC’G
.CÉ£HCG ™£b áYöS ™e (áæ°S 60 `H ó«HôµdG øe) IOÉM IôذT
‘ ΩɵMEÉH É¡à«ÑãàH ºbh ,™£≤dG AÉæKCG IOÉŸG ∞MR ΩóY ≈∏Y ¢UôMG
.´GQòdG ™aQ πÑb kÉeÉ“ ∞bƒàJ IôذûdG ´O .É¡©°Vƒe
Page 31
31
ARABIC
,»≤FÉbôdG Ö°ûÿG øe á©£b ≈∏Y QɰûæŸG â«ÑãJ ójôJ âæc GPEG :á¶MÓe
Ö°ûÿG ™°Vh Öéjh .Ö°ûÿG πذSCG øe â«ÑãàdG »ZGôH RhôH ΩóY øe ≥≤ëàa
…CG ≈∏Y QɰûæŸG â«ÑãJ óæYh .πª©dG á≤£æe ≈∏Y íWɰùàe πµ°ûH »≤FÉbôdG
É¡«a πNóJ »àdG §eGƒ≤dG äGAƒàf ∫ÓN øe §≤a ¬à«ÑãàH º≤a ,πªY í£°S
𫨰ûàdG ≈∏Y iôNCG á£≤f …CG ‘ â«ÑãàdG ôKDƒj ¿CG øµÁh .â«ÑãàdG »ZGôH
.Qɰûæª∏d Ö°SÉæŸG
â«ÑãàdG í£°S êÉLƒYG ΩóY øe ≥≤– ,±Gôëf’Gh ácô◊G ábÉYEG ™æŸ :¬«ÑæJ
≈∏Y õà¡j QɰûæŸG ¿Éc GPEGh .∂dP ±ÓN iôNCG IQƒ°U …CÉH ¬FGƒà°SG ΩóY hCG
¿CG ¤EG QɰûæŸG »JóYÉb ióMEG πذSCG IOÉŸG øe á≤«bQ á©£b ™°†a ,í£°ùdG
.â«ÑãàdG í£°S ≈∏Y QɰûæŸG ô≤à°ùj
IójóL Qɰûæe IôذT Ö«côJ
¿OÉ©ŸG ™£b äGôذT Ωóîà°ùJ ’ (ábÉ£dG øe Ú°ù∏àdG Qɰûæe π°üaG)
.QɰûæŸG Gòg ™e áfɰSôÿG hCG ájójó◊G
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY §°ShC’G AÉ£¨dG øe »°SGó°ùdG »ZÈdG ∂ØH ºb
.»≤∏◊G §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH áYɰùdG
.§°ShC’G AÉ£¨dGh ¿ÉeC’G AÉ£Z ™aQG
.¿GQhódG OƒªY πØ≤d πØ≤dG ≈∏Y §¨°VG
ìÉàØe ΩGóîà°SÉH áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ »°SGó°ùdG »ZÈdG ∂ØH ºb
.áØ°ûdGh »ZÈdG ∂ØH ºb ºK ,»≤∏◊G §HôdG
√ÉŒG ¿CG øe ≥≤– .¿GQhódG OƒªY ≈∏Y QɰûæŸG IôذT â«ÑãàH ºb
.AÉ£¨dG ≈∏Y º¡°ùdG √ÉŒG ¢ùØf ƒg QɰûæŸG í£°S ≈∏Y º¡°ùdG
…ƒàëj »∏NGO ìƒd ‘ ™WÉ≤∏d ¿ÉØ∏àfl ¿É«∏NGO ¿Gô£b óLƒj :á¶MÓe
Öéj ,â«ÑãàdG óæY .º∏e 16 º∏e 25^4 ¬«∏Y ܃àµe Ö∏°U ºàN ≈∏Y
Iôذûd »∏NGódG ô£≤dG ™e kÉ≤HÉ£àe »∏NGódG ìƒ∏d »LQÉÿG ô£≤dG ¿ƒµj ¿CG
.QɰûæŸG
.»°SGó°ùdG »ZÈdGh áØ°ûdG â«ÑãàH ºb
¢ùµY ΩɵMEÉH »°SGó°ùdG »ZÈdG §HQGh …QƒëŸG πØ≤dG ≈∏Y §¨°VG
»ZÈdG §HQG ºK ,»≤∏◊G §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG
.§°ShC’G AÉ£¨dG â«Ñãàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ »°SGó°ùdG
.QɰûæŸG IôذT ∂a hCG â«ÑãJ óæY §≤a ≥aôŸG §HôdG ìÉàØe Ωóîà°SG :á¶MÓe »ZÈdG ∂ØH ºbh .§°ShC’G AÉ£¨dGh ¿ÉeC’G AÉ£Z ™aQG ,QɰûæŸG IôذT ∂a óæY
»°SGó°ùdG »ZÈdG ádGREÉH ºb ºK »≤∏◊G §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH »°SGó°ùdG
.QɰûæŸG IôذTh áØ°ûdGh
≈∏Y ¢UôMG .IôذûdG ¿GQhO AÉæKCG ¿GQhódG OƒªY πØb Qɪ°ùe ≈∏Y §¨°†J ’
ó©H »bGƒdG áØ«àc »ZôH §HQGh πذSC’ É¡©°Vƒe ‘ »bGƒdG áØ«àc AÉ≤H
¤EG ∂dòH ΩÉ«≤dG ΩóY ÖѰùàj ±ƒ°Sh .QɰûæŸG IôذT Ö«côJ øe AÉ¡àf’G
.QɰûæŸÉH IÒÑc QGöVCG çhóM
QɰûæŸG §Ñ°Vh ™«ªŒ
ºbh .ábÉ£dG øY QɰûæŸG π°üa AÉæKCG ™«ªéàdG äGAGôLEG áaÉc ò«ØæàH ºb
.Ú°ù∏àdG á∏°Uh á£eÉb ¢†Ñ≤e Ö«cÎH
QÉ«¨dG ™£b ¢ù«c øe (4) Ú°ù∏àdG á∏°Uh á£eÉb ¢†Ñ≤e ádGREÉH ºb
.QɰûæŸG áeó≤e ‘ IOƒLƒŸG áØ«àµdÉH ¬£HôH ºbh »µ«à°SÓÑdG
QÉѨdG ™«ªŒ ¢ù«c Ö«côJ
,¢ù«µdG Gòg Ö«cÎdh .QÉѨdG ™«ªéàd ÜÉë°ùH Ohõe ¢ù«c QɰûæŸG ™e ≥aôe
.(9) QÉѨdG êGôNEG ܃ÑfCG ágƒa ≈∏Y »µ«à°SÓÑdG ¢ù«µdG áëàa Ö«cÎH ºb
á«FÉHô¡c á°ùæµe ΩƒWôN π«°UƒJ ™e ∂dòc QɰûæŸG ΩGóîà°SG øµÁ :á¶MÓe
.A»°T …CÉH ¬∏«°UƒJ ¿hóH hCG QÉѨdG êGôNEG ܃ÑfCG ágƒØH
§Ñ°†dG
.ábÉ£dG øY QɰûæŸG π°üa AÉæKCG §Ñ°†dG äGAGôLEG áaÉc ò«ØæàH ºb
âbh ™æ°üŸG ‘ ≥«bOh πeÉc πµ°ûH Ú°ù∏àdG Qɰûæe §Ñ°V ºàj :áXƒë∏e
…CG hCG ádhÉæŸGh øë°ûdG áé«àf QɰûæŸG §Ñ°V IOÉYEG Öéj ¿Éc GPEGh .™«æ°üàdG
.QɰûæŸG §Ñ°†d á«dÉàdG äGƒ£ÿG ™ÑJG ,iôNCG ÜÉѰSCG
≈∏Y ,QɰûæŸG IôذTh Iô£°ùe √ÉŒ ájhGR ™°V .Ú°ù∏àdG ¢SÉ«≤e §Ñ°V
¿Éæ°SCG ±GôWCG ¢ùª∏J ájhGõdG ´óJ ’) O πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG
∂ØH ºb .(í«ë°U ÒZ ¢SÉ«≤dG ¿ƒµj ±ƒ°ùa ,∂dP çóM ¿EGh .IôذûdG
`g πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y (4) Ú°ù∏àdG á∏°Uh á£eÉb ¢†Ñ≤e
Ú°ù∏àdG ™°Vƒe ‘ ¬cɰùeEG ºàj ¿CG ¤EG Ú°ù∏àdG á∏°Uh ´GQP IQGOEÉH ºbh
øµJ ⁄ GPEG .á£eÉ≤dG ¢†Ñ≤e §HôJ ’ .(5) Ú°ù∏àdG á∏°Uh ê’õe ᣰSGƒH
…Qɪ°ùe ∂ØH º≤a ,≥«bO πµ°ûH Iô£°ùŸG ™e IóeÉ©àe QɰûæŸG IôذT
‘ ¢Vhô©ŸG ƒëædG ≈∏Y) IóYÉ≤dÉH ¢†Ñ≤ŸG ¿É£Hôj øjò∏dG »ZGÈdG
¿CG ¤EG Qɰù«dG hCG Úª«dG á«MÉf QɰûæŸG ´GQP ∂jôëàH ºbh (6 πµ°ûdG
ᣰSGƒH ¬°SÉ«b ” Ée Ö°ùëH ,Iô£°ùŸG ™e IóeÉ©àe IôذûdG íѰüJ
™°Vh .á∏MôŸG √òg ‘ Ú°ù∏àdG á∏°Uh öTDƒe IAGô≤H ºà¡J ’ .ájhGõdG
(R πµ°ûdG ™LGQ) ó«dGh º°ù÷G
Page 32
32
ARABIC
.Ωƒ°SôdGh §«£îàdÉH áfÉ©à°S’G ¿hO á«∏ªY …CÉH º≤J ’
.QɰûæŸG IôذT πذSCG hCG øe Üô≤dÉH á≤£æŸG ¤EG π°üJ ’
.QɰûæŸG IôذT øe á°UƒH 6 øe ÜôbCG áaɰùe ≈∏Y ∂jój ™°†J ’
¬∏°üa hCG ¬∏«¨°ûJ ΩóY ádÉM ‘ ’EG QɰûæŸG πذSCG á≤£æŸG ¤EG π°üJ ’
.πذSC’G øe QɰûæŸG IôذT ≈∏Y äÉ«bGh …CG óLƒJ ’ å«M .ábÉ£dG øe
™aôJ hCG πª©dG á©£b hCG QɰûæŸÉH áµ°ùªŸG ∂jój øe kÉjCG ∑ô– ’
.IôذûdG ∞bƒàJ ¿CG ¤EG ∂YGQP
øe ÈcCG ≥°ûdG áëàa âfÉc GPEG hCG ≥°ûdG ìƒd ¿hO QɰûæŸG Ωóîà°ùJ ’
.á°UƒH 8/3
.≥ë∏e hCG á«aɰVEG á∏°Uh ∫ÓN øe QɰûæŸG πª– ’
äÉî«fQR πãe á¶aÉM OGƒe ≈∏Y ÜɰûNC’G ¢†©H πªà°ûJ :¬«ÑæJ
Qò◊G ñƒJ Öéjh .áeɰS ¿ƒµJ ób »àdGh á«ehôµdG ¢SÉëædG
á°ùeÓe π«∏≤Jh ¥É°ûæà°S’G Öæéàd OGƒŸG √òg ™£b øY ≠dÉÑdG
.ó∏÷G
OGƒe ≈∏Y …ƒàëj QÉÑZ RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG øY Cɰûæj ób :¬«ÑæJ
hCG áæLC’G √ƒ°ûJ hCG ¿ÉWöùdG ÖѰùJ É¡fCÉH ±hô©e ájhɪ«c .¢ùØæà∏d kÉѰSÉæe kÉ«bGh Ωóîà°SG .iôNC’G á«∏°SÉæàdG QGöVC’G
¤EG á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG Qó°üà IóMƒdG π«°UƒàH º≤J ’ :¬«ÑæJ
.kGó«L äɪ«∏©àdG áaÉc º¡ØJh CGô≤J ¿CG
≈∏Y á«dÉàdG äGôjòëàdG äÉeÓY óéà°S ,áeÓ°ùdGh ΩGóîà°S’G ádƒ¡°ùd
.Ú°ù∏àdG Qɰûæe
:∑ôëŸG áà««ÑJ ≈∏Y
𫨰ûJ πÑb äɪ«∏©àdG π«dO CGôbG ,á«°üî°ûdG ∂àeÓ°ùd :ôjò–
á∏jóÑdG QÉ«¨dG ™£b Ωóîà°SG ,áfÉ«°U AGôLEG óæY .QɰûæŸG
.Úæ«©∏d m¥Gh AGóJQG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .§≤a á≤HÉ£ŸG
.π«dódG ™LGQ .™£≤dG πÑb IÒ¨°üdG ™£≤dG âÑK :Iô£°ùŸG ≈∏Y
:»bGƒdG ≈∏Y
.IôذûdG øY ó©àHG :ô£N
…Qɪ°ùà ְSÉæe πµ°ûH áØ«àµdG â«ÑãàH ºb" :»bGƒdG â«ÑãJ ìƒd ≈∏Y
(¿É©°Vƒe) :áMƒ∏dG ≈∏Y ."ΩGóîà°S’G πÑb »ZGÈdG
ó©HCG .ΩGóîà°S’G πÑb kɪFGO §Ñ°†dG ó≤Y §HQG ºµMCG
’ .á°UƒH 6 áaɰùà QɰûæŸG IôذT Qɰùe øY ∂jój
.Ωƒ°SôdGh §«£îàdÉH áfÉ©à°S’G ¿hO á«∏ªY …CÉH º≤J
,…hÎdGh ÒµØàdÉH .IôذûdG ΩÉeCG øe ∂jój Qô“ ’
‘ áÑcôe äÉ«bGƒdG âfÉc GPEG ’EG QɰûæŸG π¨°ûJ ’ .çOGƒ◊G ÖæŒ ∂æµÁ AGóJQG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .QɰûæŸG IôذT ∞∏N á≤£æŸG ¤EG π°üJ ’ .É¡fɵe QɰûæŸG IôذT ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfGh ábÉ£dG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb .Úæ«©∏d ¥Gh
.øjó«dG ∂jô– hCG RÉ¡é∏d §Ñ°V hCG áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb
»Hô¡µdG π«°UƒàdG
å«M .º°S’G áMƒd ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉeÓ©dG ™e ábÉ£dG Ohõe ≥aGƒJ øe ≥≤–
¿Gó≤a ‘ ÖѰùàj ¿CG øµÁ ÌcCG hCG %10 áѰùæH »Hô¡µdG ó¡÷G ¢übÉæJ ¿EG ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH Iõ¡LCG áaÉc QÉÑàNG ” .RÉ¡÷G áfƒî°S IOÉjR hCG ábÉ£dG
.ábÉ£dG Ohõe øe ≥≤ëàa ,πª©j RÉ¡÷G Gòg øµj ⁄ GPEGh .™æ°üŸG
RÉ¡÷G π«°UÉØJ áaô©e
ÈàNG .ájƒb ádhÉW hCG ∂æH πãe mƒà°ùeh ¢ù∏eCG í£°S ≈∏Y QɰûæŸG ™°V
QɰûæŸG ¢üîj Ée πµH ΩÉŸEÓd AGõLC’G ±É°UhCG ¤EG ™LQGh (Ü)h (CG) Ú∏µ°ûdG
√òg Aɪ°SCG ¤EG §Ñ°†dÉH ¢UÉÿG ‹ÉàdG º°ù≤dG Ò°ûj .áØ∏àîŸG QÉ«¨dG ™£bh
Aõ÷G º°SG ™Ñàoj .É¡àØ«Xhh AGõLC’G √òg ™°Vƒe áaô©e ∂«∏Y Ú©àjh AGõLC’G
≥aôH §¨°VG .(10) πØ≤dG Qɪ°ùe – ∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y ,Aõé∏d ≥HÉ£ŸG ºbôdÉH
‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y ,(10) πØ≤dG Qɪ°ùe Öë°SGh 𫨰ûàdG ¢†Ñ≤e ≈∏Y
≈°übCG ¤EG ´GQòdG π°üJ ¿CG ¤EG kÉ«éjQóJ πذSC’ §¨°†dG QôMh .(ê) πµ°ûdG
.ôNBG ¿Éµe ¤EG ¿Éµe øe QɰûæŸG π≤f óæY πØ≤dG Qɪ°ùe Ωóîà°SG .É¡d ´ÉØJQG
ƒëædG ≈∏Y (11) ó«dG IóYÉÑŸ hCG QɰûæŸG π≤æd (1) 𫨰ûàdG ¢†Ñ≤e Ωóîà°SG
.ábÉ£dG π°üa ó©H Ü πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG
∂æÑdG ≈∏Y â«ÑãàdG
≈∏Y â«ÑãàdG π«¡°ùàd ΩGóbCG á©HQCG πc ∂æÑdG ≈∏Y (8) â«ÑãJ äÉëàa ÒaƒJ ºàj
ΩÉéMCÉH Úàëàa ÒaƒJ ºàj ɪc) CG πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y ,∂æÑdG
,ЪалаШdG шe kЙjCG Ωуоа°SG .»ZGИ∏d бШ∏аоŸG ΩЙйMC’G ™e ≥aGƒа∏d бШ∏аfl
QɰûæŸG â«ÑãJ ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .(ɪ¡«∏c ΩGóîà°SG …Qhö†dG øe ¢ù«∏a ≈∏Y ¬à«ÑãJ øµÁ ,RÉ¡÷G π≤f á«∏HÉb Ú°ùëàd .ácô◊G øe ¬©æŸ ΩɵMEÉH
¬à«ÑãJ øµÁ å«ëH ÌcCG hCG á°UƒH ½ ∂ª°ùH »≤FÉbôdG Ö°ûÿG øe á©£b
.¬à«ÑãJ IOÉYEGh iôNCG πªY ≥WÉæe ¤EG ¬∏≤f hCG πª©dG á©£≤H
Page 33
33
ARABIC
äÓµ°ûŸG ±É°ûµà°SG §£fl ¤EG ™LQG ,ábóH ™£≤j QɰûæŸG øµj ⁄ GPEG
.π«dódG Gòg ‘ É¡MÓ°UEGh
´ÉÑJG Öéj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
ôWÉfl π«∏≤J ≈∏Y πª©∏d kɪFGO á«°ù«FôdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
‘ Éà ,á«°üî°ûdG áHɰUE’Gh á«FÉHô¡µdG áeó°üdGh ≥jô◊G
:»∏j Ée ∂dP
êhOõŸG ∫õ©dG :áeÓ°ùdG äGôjò–
Úà≤ÑW ΩGóîà°SÉH ¿Éµe πc ‘ ∫õ©dG áLhOõe Iõ¡LC’G ™«æ°üJ ºàj
ΩɶædG ÚH ∫RÉ©dG øe êhOõe ∂ª°ùH hCG »FÉHô¡µdG ∫RÉ©dG øe Úà∏°üØæe
Gòg ∫õ©dG ΩɶæH É¡©«æ°üJ ºàj »àdG Iõ¡LC’G êÉà– ’h .RÉ¡é∏d »FÉHô¡µdG
ɇ Ö©°ûdG »FÉæK ¢ùÑ≤à kGOhõe RÉ¡÷G »JCÉj ,∂dòd áé«àfh .¢†jQCÉJ ¤EG
á∏°UƒdÉH Ωɪàg’G ¿hO ójóªàdG äÓHÉc ΩGóîà°SG á«fɵeEG ∂d í«àj
.á«°VQC’G
áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG πfi êhOõŸG ∫õ©dG πëj ’ :á¶MÓe Gòg ∫õ©dG Ωɶf ¿EG å«M .RÉ¡÷G Gòg 𫨰ûJ óæY ájOÉ©dG
áŒÉædG äÉHɰUE’G ó°V ájɪ◊G øe ójõe áaɰVE’ ¢ü°üfl
.RÉ¡÷G πNGO »FÉHô¡µdG ∫õ©dG Qƒ°üb øY
á∏jóÑdG QÉ«¨dG ™£b ΩGóîà°SG ,Iõ¡LC’G áaɵd áfÉ«°U AGôLEG óæY !ôjò–
.äÓHɵdG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH ºbh ,á≤HÉ£ŸG
áÑ£≤à°ùŸG ¢ùHÉ≤ŸG :áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
¢ùÑ≤à kGOhõe RÉ¡÷G Gòg »JCÉj ,á«FÉHô¡µdG áeó°üdG ôWÉfl π«∏≤àd
Gòg Ö«côJ ºàjh .(iôNC’G øe ÈcCG ÚJôذûdG ióMEG ¿ƒµJh) Ö£≤à°ùe
∫ƒNO Ö°SÉæàj ⁄ GPEGh .√ÉŒ’G ó«Mh §≤a Ö£≤à°ùe òØæe ‘ ¢ùÑ≤ŸG
,Ö°SÉæe ÒZ ∫Gõj ’ ¿Éc GPEGh .¢ùÑ≤ŸG ¢ùµYG ,ΩÉJ πµ°ûH òØæŸG ‘ ¢ùÑ≤ŸG
¢ùÑ≤ŸG Ò«¨àH º≤J ’h .Ö°SÉæŸG òØæŸG Ö«cÎd πgDƒe »æØH ∫ɰüJ’ÉH ºb
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH
çhóM ¤EG äGôjòëàdG √ò¡H Ωɪàg’G ΩóY …ODƒj ób :ôjò–
.QɰûæŸÉH ÒÑc QöVh á«°üî°T áHɰUEG
Ú°ù∏àdG QɰûæŸ á«aɰVEG áeÓ°S óYGƒb
15 á©°S ÒNCÉJ áeɪ°üH á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG OGóeEG ∂∏°S ájɪëH ºb
.á«FÉHô¡c IQGO ™WÉ≤H hCG πbC’G ≈∏Y ÒÑeCG
IOƒLƒŸG ¿Éæ°SC’G ¿CGh í«ë°üdG √ÉŒ’G ‘ IôذûdG ¿GQhO øe ≥≤–
.Ú°ù∏àdG Qɰûæe øe »Ø∏ÿG Aõ÷G √ÉŒG ‘ IôذûdG πذSCG
.á«∏ªY …CG ‘ AóÑdG πÑb §eGƒ≤dG ¢†HÉ≤e áaÉc ΩɵMEG øe ≥≤–
áaƒéŸG ÖfGƒ÷G ¿CGh §eGƒ≤dGh äGôذûdG äÉ≤∏M áaÉc áaɶf øe ≥≤–
.ΩɵMEÉH ¥É«°ûdG »ZôH §HQG .IôذûdG √ÉŒG ‘ äÉ≤∏ë∏d
.QɰûæŸG IôذT IóM ≈∏Y ßaÉM
.ñɰShC’Gh IQɰûædG øe ∑ôëŸG ájƒ¡J äÉëàa ƒ∏N ≈∏Y ßaÉM
.QɰûæŸG IôذT Qɰùe øY ∂jój OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
ô¶àfGh ábÉ£dG Qó°üe øe πHɵdG π°üah ábÉ£dG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
.RÉ¡é∏d §Ñ°V hCG áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb QɰûæŸG IôذT ∞bƒàJ ≈àM
.á«LQÉN RÉ¡L IóYÉb ΩGóîà°SÉH á∏jƒ£dG πª©dG á©£b â«ÑãàH ºb
.§≤a á°UƒH 10 ô£≤H äGôذT Ωóîà°SG
.¢ü°üîŸG »Hô¡µdG ó¡÷G Ò¨H A»°T …CG ≈∏Y πª©dG ∫hÉ– ’
.ΩɵMEÉH §eGƒ≤dG ¢†HÉ≤e áaÉc §HQ ºàj ¿CG ¤EG 𫨰ûàdÉH º≤J ’
.É¡H ≈°UƒŸG äGôذûdG øe ô¨°UCG hCG ÈcCG äGôذT Ωóîà°ùJ ’
.∑ôëŸG ¿GQhO OƒªY ábÉYE’ áMhôŸG √ÉŒ A»°T …CG ºë≤J ’
DƒWÉÑàdG hCG DƒWÉÑàdG ÖѰùàj ¿CG øµÁ) .™£b çóME’ Iƒ≤H §¨°†J ’
áYöùdG ¤EG π°üj ∑ôëŸG ´O .(ÒÑc QöV çhóM ‘ ∑ôëª∏d »Fõ÷G
(.™£≤dG πÑb á∏eɵdG
…CG hCG (Ö∏°U hCG ójóM …CG ≈∏Y …ƒà– »àdG) ájójó◊G äGõ∏ØdG ™£≤J ’
.áfɰSôN
äÉÄjõ÷Gh IóFGõdG IQGô◊G ÖѰùàJ ó≤a .ᣰTÉc ¢UGôbCG Ωóîà°ùJ ’
.QɰûæŸG ∞∏J ‘ É¡æY áŒÉædG ᣰTɵdG
.QɰûæŸG ∞∏N ∞≤j ¢üî°T …CG ´óJ ’
.𫨰ûàdG AÉæKCG IôذûdG ≈∏Y º«ë°ûJ äƒjR ™°†J ’
Ó°Uƒe QɰûæŸG ¿ƒµj ɪæ«M IôذûdG á≤£æe ‘ ∂jój øe kÉjCG ™°†J ’
.ábÉ£dG Qó°üÃ
.á≤«bódG ‘ IQhO 5500 øe πbCG áYöùH äGôذT Ωóîà°ùJ ’
øe äɰUƒH 6 ó©H ≈∏Y ó«dG ¿ƒµJ) IÒ¨°U AGõLCG ™£b ∫hÉ– ’
.§eGƒ≤dÉH â«ÑãàdG ¿hO (IôذûdG
.É¡fɵe ‘ áÑcôe äÉ«bGƒdG âfÉc GPEG ’EG QɰûæŸG π¨°ûJ ’
Page 34
34
ARABIC
ób PEG ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ
.ìhôéH
∂fRGƒJ ≈∏Y ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ
π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘
≈∏Y ßaÉM .»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG
AGõLC’ÉH πjƒ£dG ô©°ûdG hCG »∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG ∂HɰûàJ ób
.ácôëàŸG
É¡fCG øe ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
¢ü°üîŸG RÉ¡÷G ∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd
.ΩGóîà°SÓd
πãÁ PEG ,kÉØdÉJ ¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH ¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N
hCG RÉ¡÷G §Ñ°V πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG
ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG
.Oƒ°ü≤e
∫hÉæàe øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¿hó«éj ’ øjòdG ¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G
Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J ≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG
¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG
.É¡«∏Y ÚHQóàe ÒZ
¿CG øe ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM
É¡àcôM á∏bôY ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G
≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh
PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G øe ójó©dG ™≤J
á∏bôY á«dɪàMG π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G ™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b
.»FÉHô¡µdG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 6
∂∏°S ¤EG áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG kÉehO ∂«∏Y Öéj øµd .»°VQCG
≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e á«°ù«FôdG ∑Ó°SCÓd »Hô¡µdG
.∞«æ°üàdG áMƒd
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öé«a ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘ !ôjò–
hCG ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
‘h .áHɰUE’G hCG Qö†dG …OÉØàd ∂dòH ΩÉ«≤∏d πgDƒe ¢üî°T
∑ÓH øe óªà©e ÒZ ¬æµd ,πgDƒe ¢üî°T ᣰSGƒH ábÉ£dG πHÉc ∫GóÑà°SG ádÉM
.¿Éª°†dG §≤°ùj ±ƒ°ùa ,ôµjO ófBG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG 7
:á«dÉàdG RƒeôdG RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉeÓ©dG øª°†àJ ób
áeÉg áeÓ°S äɪ«∏©J
:É¡àaô©e Ωõ∏j »àdG á«°ù«FôdG äÉeƒ∏©ŸG
ÒZ äGôذûdG AGOCG ¿ƒµj å«M ,™£≤dG ‘ §≤a IOÉM äGôذT Ωóîà°SG
.∑ôëŸG ≈∏Y πª◊G øe ójõjh kÉØ«©°V ™£≤dG ‘ IOÉ◊G
....... Hz
.......W
..... min
......
......
......
.../min..
π«dO CGôbG
äɪ«∏©àdG
Ωóîà°SG
Ú©dG »bGh
ΩGóîà°SG
¿PC’G »bGh
§dƒa
ÒÑe
áYöùdG
πªM ¿hóH
õJôg
•Gh
á≤«bO
OOÎe QÉ«J
ôªà°ùe QÉ«J
êhOõe ∫õY
2 áÄØdG øe
»°VQCG ±ôW
¬«ÑæJ õeQ
¿ÉeC’G
äGQhódG OóY
äGOOÎdG hCG
á≤«bódG ‘
V
A
N
0
Page 35
35
ARABIC
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
»FGƒ¡dG ïØædG ä’ɪ©à°S’ ôµjO ófBG ∑ÓH øe »FGƒ¡dG ïaÉædG º«ª°üJ ”
.∞«ØÿG §Ø°ûdG ¢VGôZCG ¤EG áaɰVE’ÉH ,∞«¶æàdGh
áeÉ©dG áeÓ°ùdG óYGƒb
ΩóY …ODƒj ób .kGó«L É¡ª¡aGh äɪ«∏©àdG áaÉc CGôbG !ôjò–
á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äɪ«∏©àdG ´ÉÑJG
.IÒ£N á«°üî°T áHɰUEG hCG/h ≥jôM hCG
äɪ«∏©àdG √òg ߨMG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SGóæY áeÓ°ù∏d äGôjò–
ób PEG ,áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
√ÉfOCG áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd ¢Vô©àdG ô£N ¤EG
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL
.(᫵∏°SÓdG)
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
ôWÉfl ójõJ PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
.᪶æŸG ÒZ hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG
‘ ɪc QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi
hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áæNOC’G
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G ±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG
.Iõ¡LC’G ∂∏àH
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
Ò«¨J ô¶ëjh .¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj
CG
™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb ájCG ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG
ΩóY ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe ±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J
.á«FÉHô¡µdG
áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc á°VQDƒŸG 샣°ùdG á°ùeÓe ÖæŒ Ü
á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL ¿ƒµj ÉeóæY
ÜöùJ ¿CÉH kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG
.á«FÉHô¡µdG
RÉ¡÷G πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
∂∏°ùdÉH ߨàMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG
AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H
¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G ∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d
»LQÉÿG ΩGóîà°S’G óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’
ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
Ωóîà°SG ,áÑWôdG AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG ¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe
"QÉ«àdG ™WÉb" áª∏µH (RCD) "IQhódG ™WÉb" áª∏c ∫GóÑà°SG øµÁ :á¶MÓe
."(ELCB) "»°VQC’G ÜöùàdG øe ájɪ◊G ™WÉb" áª∏µH hCG (GFCI)
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH ∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h
√ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG ∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â–
áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY IóMGh á¶ë∏d
.IÒ£N
´Éæb πãe á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG
¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G
.äÉHɰUEÓd
≥∏Z øe ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G
RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ hCG »FÉHô¡µdG
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
Page 36
36
ARABIC
31.6
22.5
2
2
.5
3
1.6
15
15
30
30
0
4
5
45
31.6
22.5
2
2
.
5
3
1
.
6
15
15
30
30
0
45
45
A
B
C
Page 37
37
ARABIC
31.6
2
2
2
.
5
31.6
15
15
30
30
0
4
5
45
1
2
3
6
5
4
8
7
9
13
14
16
Page 38
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria, Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
N a me s & Ad d r es s e s f o r B l ac k & D e ck e r S e r vi c e C o n ce s s io n a ri e s
Page 39
Page 40
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
PRODUCT MODEL NO.
BPSM1510
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
Loading...