Black & Decker Bpsj4800 Instruction Manual [ar]

www.blackanddecker.ae
BPSJ4800
ENGLISH
2
KS702PE KS703PE
ENGLISH
3
ENGLISH
Intended use
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4
ENGLISH
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for jigsaws
and reciprocating saws
• Hold the tool by the insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the work piece for any reason. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade
and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
• When cutting pipe or conduit, make sure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
• Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
• Be aware of hidden hazards, before cutting into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and
pipes.
• The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
5
ENGLISH
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those ecommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features:
Fig. C
7. Saw blade storage compartment (KS702PE & KS703PE)
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting and removing the saw blade (fig.A )
• Loosen (do not remove) the two screws (11).
• Hold the saw blade (8) with the teeth facing forward.
• Insert the shank of the saw blade (8) into the blade holder
(10) as far as it will go.
• Slightly tighten the two screws (11) alternately to position
the blade, then fully tighten the two screws (11).
• To remove the saw blade (8), turn both screws (11) one
turn counter-clockwise.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. B)
An adaptor (12) is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool. The adaptor can be purchased from your local Black & Decker retailer.
• Push the adaptor (12) into the dust extraction outlet (3).
• Connect the vacuum cleaner hose (13) to the adaptor
(12).
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Dust extraction outlet
4. Shoe plate
5. Saw blade support roller
6. Pendulum stroke selector
6
Saw blade storage (KS702PE & KS703PE only) (fig. C)
Saw blades (8) can be stored in the storage compartment (7)
located on the side of the tool
• Open the cover of the saw blade storage compartment
(7) by holding the tab on the top of the door and pulling outwards.
• Remove or store saw blades (8) in the storage
compartment. (7).
ENGLISH
• Close the cover of the saw blade storage compartment (7) and make sure that it is latched closed.
Cut line blower (fig. D)
• To aid visibility when cutting, your jigsaw is equipped with a cut line blower (14) which will keep the work area clear of dust as you saw.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. E)
The shoe plate (4) can be set to make either a straight cut or a left or right bevel cut at an angle of 45°.
• Loosen the screws (9).
• Pull the shoe plate (4) forward, rotate the shoe plate (4) to the left or right and push it back into the 45° location.
• Tighten the screws (9).
• Tighten the screws (9).
Setting the pendulum stroke (fig. F)
• Set the pendulum stroke selector (6) to the required position.
- Position 0: metal and aluminium and sheet metal.
- Position I: for laminates, hard wood, work tops.
- Position II: for plywood and PVC/plastics.
- Position III: for soft wood and fast cutting.
Variable speed control
The tool has a variable speed on/off switch (1). The operating speed depends on how far you press the switch.
• Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the on/off switch (1).
• To switch the tool off, release the on/off switch (1).
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the on/off switch (1).
• To switch the tool off when in continuous operation, press and release the on/off switch (1).
Sawing
• Hold the tool firmly with both hands while cutting.
• The shoe should be held firmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.
To reset the shoe plate for straight cuts:
• Loosen the screws (9).
• Pull the shoe plate (4) forward, rotate to the centre and push it back into the 0° location.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is
7
ENGLISH
sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
• Use a fine-tooth saw blade.
• Saw from the back surface of the workpiece.
• Clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece to minimise splintering, and saw through this sandwich.
Sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
• Spread a film of oil along the intended line of cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Technical data
BPSJ4800
Input voltage VAC 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power input W 480
No-load speed
Max. depth of cut
Wood mm 60
Steel mm 5
Aluminium mm 10
Weight kg 1.9
/min 0-3,000
Warning! Before performing any maintenance or cleaning, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
8
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
ENGLISH
9
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
10
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
KS702PE KS703PE
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse Black & Decker a été conçue pour scier le bois, le plastique et le feuillard métal. Cet outil est réservé uniquement à un usage privé.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
13
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets, etc., conformément aux présentes directives et en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils électriques
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les scies sauteuses et les scies alternatives
• Pour les découpes, tenez l’outil au niveau des
surfaces de prise isolées. En effet, l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou
le câble de l’outil. En cas de contact avec un fil sous
tension, la charge électrique est transmise dans les pièces métalliques de l’outil et il y a risque de choc électrique.
• Utilisez des serre-joints ou au autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler de manière
stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous risquez d’en perdre le contrôle.
• Eloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre la pièce à travailler par dessous et pour quelque raison que ce soit. Ne passez pas vos doigts ni les pouces dans le voisinage de la lame alternative ou du dispositif de serrage de la lame. Ne stabilisez pas la scie en tenant son patin.
• Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie sous la pression. Utilisez toujours le type de lame correspondant au matériau et au type de coupe.
• Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni fil électrique, etc.
• Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
• Prenez garde aux dangers cachés avant de couper dans les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez
l’emplacement des câblages et des tuyaux.
• Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
l’interrupteur. Après avoir arrêté la scie, attendez toujours que la lame se stabilise complètement avant de poser l’outil.
Attention! L’inhalation ou le contact avec des poussières de sciure peut représenter un danger pour la santé de
l’opérateur et des personnes autour. Portez un masque
anti-poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
• Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
14
FRANÇAIS
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants peuvent être affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifiez bien que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Description
L’outil comprend tout ou partie des caractéristiques suivantes:
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
chaudes.
Installer et retirer la lame de scie (fig.A )
• Desserrez (sans enlever) les deux vis (11).
• Maintenez la lame (8) avec les dents orientées vers l’avant.
• Insérez la tige de la lame (8) dans le support de lame (10) le plus loin possible.
• Serrez légèrement les deux vis (11) en alternance pour installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (11).
• Pour retirer la lame (8), tournez les deux vis (11) d’un tour dans le sens antihoraire.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. B)
Vous avez besoin d’un adaptateur (12) pour brancher un aspirateur ou un système d’aspiration de la poussière sur l’outil. Vous pouvez vous procurer un adaptateur auprès de votre détaillant agréé Black & Decker.
3. Dispositif d’extraction de poussière
4. Patin
5. Galet de support de lame
6. Variateur du mouvement pendulaire
Fig. C
7. Boîtier de rangement des lames de scie (KS702PE & KS703PE)
Assemblage
Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché, et que la lame n’est plus en mouvement. Après utilisation, les lames peuvent être
• Enfoncez l’adaptateur (12) dans l’orifice du dispositif d’extraction de poussière (3).
• Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) à l’adaptateur (12).
Ranger la lame (KS702PE & KS703PE seulement) (fig. C)
Les lames de scie (8) peuvent être rangées dans le boîtier de rangement (7) situé sur le côté de l’outil
• Ouvrez le couvercle du boîtier de rangement (7) en tenant la languette de la partie supérieure du capot et en tirant vers l’extérieur.
• Retirez ou rangez les lames (8) dans le boîtier de rangement. (7).
15
FRANÇAIS
• Fermez le couvercle du boîtier de rangement (7) et verifiez qu’il est correctement verrouillé.
Soufflante (fig. D)
• Pour que la visibilité soit toujours parfaite pendant la coupe, votre scie sauteuse est équipée d’une soufflante (14) qui évacue la poussière de la zone de travail tout en sciant.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors de l’utilisation d’un outil, peuvent ne pas être mentionnés dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Sont inclus:
• Blessures causées en touchant les parties mobiles ou en rotation.
• Blessures causées lors du changement de pièces, de lames ou d’accessoires.
• Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil. Si vous devez utiliser un outil pendant de longues périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
• Troubles auditifs.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil (exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le MDF.)
Utilisation
Réglage du patin pour les coupes en biais (fig. E)
Le patin (4) peut être orienté pour effectuer une coupe droite ou à un angle de 45° à gauche ou à droite.
• Desserrez les vis (9).
• Tirez le patin (4) vers l’avant, tournez le patin (4)vers la gauche ou vers la droite et poussez-le vers l’arrière à l’angle requis de 45°.
• Serrez les vis (9).
Pour replacer le patin en position de coupes droites:
• Desserrez les vis (9).
• Tirez le patin (4) vers l’avant, tournez-le vers le centre et poussez-le vers l’arrière dans la position 0°.
• Serrez les vis (9).
Réglage de l’amplitude du mouvement pendulaire (fig. F)
• A l’aide du variateur (6) réglez l’amplitude du mouvement pendulaire sur la position souhaitée.
- Position 0: métal, aluminium et feuillard métal.
- Position I: stratifié, bois dur, plans de travail.
- Position II: contreplaqué et PVC/plastiques.
- Position III: bois d’œuvre et bois naturel.
Variateur de vitesse
L’outil possède un interrupteur marche/arrêt couplé d’un variateur de vitesse (1). La vitesse de coupe varie selon que vous appuyez longuement ou brièvement sur l’interrupteur.
• Choisissez une vitesse élevée pour le bois, une vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et une vitesse faible pour les métaux autres que l’aluminium.
Démarrer et arrêter
• Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour une coupe continue, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter l’outil pendant une coupe continue, appuyez puis relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
Scier
• Tenir fermement l’outil avec les deux mains pendant la découpe.
• Le patin doit s’appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d’éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.
• Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.
• N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe du stratifié
La coupe du stratifié peut provoquer des éclats qui peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant, donc si le patin est posé sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou:
16
FRANÇAIS
• Utilisez une lame à dents fines.
• Sciez à partir de l’arrière de la pièce.
• Serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce pour limiter les éclats et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
• Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
• Utiliser une lame de scie adaptée à la coupe du métal.
• Lorsque vous coupez des feuilles de métal de faible épaisseur, serrez une pièce de bois à l’arrière de la pièce à couper et scier à travers l’épaisseur.
• Déposez un léger film d’huile le long de la ligne de coupe.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et régulier.
Attention! Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché et que la lame ne soit plus en mouvement.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvants. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’outil et qu’aucune partie de l’outil ne soit plongée dans un liquide quelconque.
• Branchez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle fiche.
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucun branchement à la borne terre n’est nécessaire. Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches secteur de bonne qualité. Fusible recommandé: 5 A.
Données techniques
BPSJ4800
Tension d’entrée VAC 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale W 480
/min
Vitesse à vide
Profondeur max. de la coupe
Bois mm 60
Acier mm 5
Aluminium mm 10
Poids kg 1,9
0-3,000
Accessoires
• La performance de votre outil dépend des accessoires que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Remplacement d’une fiche secteur (Royaume Uni & Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être raccordée:
• Jetez l’ancienne fiche de façon sécuritaire.
17
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
18
Garantie
lack & Decker vous assure la qualité de ses produits et
B
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.eu.
FRANÇAIS
19
Arabic
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 24 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
20
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
Arabic
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
21
Arabic
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPSJ4800
Hz 60/50 ~ V 240-220 OOÎe QÉ«J äGƒa πNGódG »FÉHô¡µdG ó¡÷G
480 äGh IQó≤dG πNO
3^000-0 á≤«bódG ‘ IQhO πªM ¿hóH áYöùdG
™£≤dG ≥ª©d ≈°übC’G ó◊G
60 º∏e Ö°ûÿG
5 º∏e ¿OÉ©ŸG
10 º∏e Ωƒ«æŸC’G
1^9 ºéc ¿RƒdG
22
Arabic
äÉ≤ë∏ŸG
º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y ∑RÉ¡L AGOCG óªà©j
AGOCG Ú°ù– ¢Vô¨H á«dÉY IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e
≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øe øµªàà°S ,äÉ≤ë∏ŸG ∂∏J ΩGóîà°SÉHh .∑RÉ¡L
.RÉ¡é∏d πãeC’G AGOC’G
áµ∏ªŸG) á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjCGh IóëàŸG
:á«°ù«FôdG äÓ°Uƒª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ Öéj ¿Éc GPEG
.¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
QÉ«àdG ¬«a …öùj …òdG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘
.…OÉ«◊G ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.»°VQC’G ±ô£dÉH ∑Ó°SCG ájCG π«°UƒàH ìɪ°ùdG ô¶ëj !ôjò–
IOƒ÷G äGP ¢ùHÉ≤ŸG ™e IôaƒàŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.CG 5 :¬H ≈°UƒŸG QÉ«àdG ™WÉb .á«dÉ©dG
.áªYÉf ¿Éæ°SCG äGP Qɰûæe IôذT Ωóîà°SG
.πª©dG á©£≤d »Ø∏ÿG í£°ùdG øe öûædÉH ºb
≈∏Y ó∏°üdG Ö°ûÿG hCG IOôÿG Ö°ûN øe á©£b â«ÑãàH ºb
øe öûædÉH ºbh ,»¶°ûàdG π«∏≤àd πª©dG á©£b »ÑfÉL Óc
.á«æ«ÑdG á≤Ñ£dG √òg ∫ÓN
¿OÉ©ŸG öûf
øe ∫ƒWCG kÉàbh ¥ô¨à°ùj ¿OÉ©ŸG öûf ¿CG º∏©dG AÉLôH
.Ö°ûÿG öûf
.¿OÉ©ŸG öûæd áѰSÉæe Qɰûæe IôذT Ωóîà°SG
øe á©£b â«ÑãàH ºb ,á≤«bQ á«fó©e ìGƒdCG ™£b óæY
ºbh ,πª©dG á©£≤d »Ø∏ÿG í£°ùdG ≈∏Y IOôÿG Ö°ûN
.á«æ«ÑdG á≤Ñ£dG √òg ∫ÓN øe ™£≤dÉH
™£≤dG §N OGóàeÉH âjõdG øe á≤«bQ á≤ÑW ™°VƒH ºb
.±ó¡à°ùŸG
áfÉ«°üdG
âbƒdG øe á∏jƒW IÎa πª©∏d ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L º«ª°üJ ”
»°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG AGôLEG ¿hO
.¬d …QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y ôªà°ùŸG
𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,∞«¶æJ hCG áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
IôذT ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfGh ¢ùÑ≤ŸG øe ¬∏°üah RÉ¡÷G
.QɰûæŸG
RÉ¡÷G ‘ QGôªà°SÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàH ºb
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH
á©£b ΩGóîà°SÉH QGôªà°SÉH ∑ôëŸG áà««ÑJ ∞«¶æàH ºb
∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb
IOÉe …CG ∫ƒNóH íª°ùJ ’ .áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe
…CG ‘ RÉ¡÷G øe AõL …CG ¢ùª¨J ’h RÉ¡÷G ¤EG á∏FɰS
.πFɰS
23
Arabic
.(9) »ZGÈdG Òeɰùe §HQG
(h πµ°ûdG) ∫hóæÑdG ácôM §Ñ°V
™°VƒdG ≈∏Y (6) ∫hóæÑdG ácôM QÉ«àNG ᣫÑf §Ñ°VG
.܃∏£ŸG
.á«fó©ŸG ìGƒdC’Gh Ωƒ«æŸC’Gh ¿OÉ©ŸG :0 ™°VƒdG -
í£°SCGh ø°ûÿG Ö°ûÿGh á«fó©ŸG íFÉØ°ü∏d :1 ™°VƒdG -
.πª©dG
.™jöùdG ™£≤dGh ºYÉædG Ö°ûî∏d :3 ™°VƒdG -
Ò«¨à∏d á∏HÉ≤dG áYöùdG ‘ ºµëàdG
á∏HÉ≤dG áYöù∏d ±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe ≈∏Y RÉ¡÷G …ƒàëj
.ìÉàØŸG ≈∏Y §¨°†dG ióe ≈∏Y 𫨰ûàdG áYöS óªà©J .Ò«¨à∏d
ᣰSƒàŸG áYöùdGh Ö°ûÿG ™e á«dÉ©dG áYöùdG Ωóîà°SG
á°†ØîæŸG áYöùdGh π«æ«a ‹ƒÑdG ∂«à°SÓHh Ωƒ«æŸC’G ™e
.Ωƒ«æŸC’G ÒZ ¿OÉ©ŸG ™e
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
.(1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe QôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
.(1)
QôMh (2) â«ÑãàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,π°UGƒàŸG 𫨰ûà∏d
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe
,π°UGƒàŸG 𫨰ûàdG ™°Vh AÉæKCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
iôNCG Iôe (1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
.√QôMh
öûædG
.™£≤dG AÉæKCG øjó«dG Éà∏µH ΩɵMEÉH RÉ¡÷G ∂°ùeG
.É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG √ÉŒ ΩɵMEÉH IóYÉ≤dG â«ÑãJ Öéj
,∂jój øe õØ≤dG øe QɰûæŸG ™æe ≈∏Y ∂dP óYɰùj ±ƒ°Sh
.äGôذûdG öùch RGõàg’G π«∏≤J ¤EG áaɰVE’ÉH
.™£≤dG AóH πÑb m¿GƒK ™°†Ñd ájôëH ∑ôëàJ IôذûdG ´O
.™£≤dG AÉæKCG RÉ¡÷G ≈∏Y ≥aôH §¨°VG
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFɰüf
á«fó©ŸG íFÉØ°üdG öûf
Ée ,Éjɶ°ûdG ¢†©H ≥∏£æJ ób á«fó©ŸG íFÉØ°üdG ™£b óæY
QɰûæŸG äGôذT º¶©e Ωƒ≤J .»eÉeC’G í£°ùdG ∞∏J ¤EG …ODƒj
≈∏Y áYƒ°Vƒe QɰûæŸG IóYÉb âfÉc GPEG ,Gòdh ,≈∏YC’ ™£≤dÉH
™£≤dÉH Ωƒ≤J Qɰûæe IôذT ÉeEG Ωóîà°SÉa ,»eÉeC’G í£°ùdG
:hCG πذSC’
≥≤–h (7) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ ¥hóæ°U AÉ£Z ≥∏ZCG
.ê’õŸÉH ¬bÓZEG øe
(O πµ°ûdG) ™£≤dG §N ïaÉf
kGOhõe âcQB’G Qɰûæe »JCÉj ,™£≤dG AÉæKCG ájDhôdG 샰Vƒd
á≤£æe áaɶf ≈∏Y ßaÉëj å«M (4) ™£≤dG §ÿ ïaÉæH
.öûædG AÉæKCG QÉѨdG øe πª©dG
áæeɵdG ôWÉîŸG
’ ób »àdGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNCG áæeÉc ôWÉfl CɰûæJ ób √òg CɰûæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– øª°V ádƒª°ûe ¿ƒµJ
¤EG Éeh ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S ÖѰùH ôWÉîŸG
ò«ØæJh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ≥«Ñ£J óæY ≈àMh .∂dP
.áæeɵdG ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ób ,áeÓ°ùdG πFɰSh
:∂dP øª°†àjh
AGõLCG ájCG á°ùeÓe ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G
.ácôëàe/IQGhO
hCG äGôذT hCG AGõLCG ájCG Ò«¨J óæY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏e
óæY .RÉ¡é∏d ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G
≈∏Y ¢UôMG ,âbƒdG øe Ióà‡ äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG
.᪶àæe á∏°UÉa äGÎa OƒLh
.™ª°ùdG ∞©°V
ŰTÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖѰùH áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG Ö°ûN hCG Ö°ûÿG ≈∏Y πª©dG -:∫Éãe) RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
.(áaÉãµdG §°Sƒàe »Ø«∏dG Ö°ûÿG hCG ¿GõdG Ö°ûN hCG •ƒ∏ÑdG
ΩGóîà°S’G
(`g πµ°ûdG) πFÉŸG ™£≤dG áeAÓŸ RÉ¡÷G IóYÉb §Ñ°V
™£b hCG º«≤à°ùe ™£b πª©d (4) RÉ¡÷G IóYÉb §Ñ°V øµÁ
.°45 ájhGõH Qɰù«dG hCG Úª«dG á«MÉf πFÉe
.(9) »ZGÈdG Òeɰùe ∂ØH ºb
IóYÉb ôjhóàH ºbh ,ΩÉeCÓd (4) RÉ¡÷G IóYÉb Öë°SG
¤EG ∞∏î∏d É¡©aOGh Qɰù«dG hCG Úª«dG á«MÉf (4) RÉ¡÷G
.°45 ájhGõH ™bƒŸG
.(9) »ZGÈdG Òeɰùe §HQG
:º«≤à°ùe ™£b πª©d RÉ¡÷G IóYÉb §Ñ°V IOÉYE’
.(9) »ZGÈdG Òeɰùe ∂ØH ºb
á«MÉf ÉgôjhóàH ºbh ,ΩÉeCÓd (4) RÉ¡÷G IóYÉb Öë°SG
.°0 ájhGõH ™bƒŸG ¤EG ∞∏î∏d É¡©aOGh ∞°üàæŸG
24
Arabic
ê πµ°ûdG
h KS702PE) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ ¥hóæ°U 7
(KS703PE
™«ªéàdG
≥≤– ,á«dÉàdG äÉ«∏ª©dG øe …CÉH ΩÉ«≤dG ádhÉfi πÑb
IôذT ¿CGh ¢ùÑ≤ŸG øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe
ó©H áæNɰS QɰûæŸG äGôذT ¿ƒµJ ób .áØbƒàe QɰûæŸG
QɰûæŸG IôذT ∂ah Ö«côJ
.(ɪ¡àdGREG ¿hO) (11) »ZGÈdG …Qɪ°ùe ∂ØH ºb
ΩÉeCÓd IôذûdG ¿Éæ°SCG ¬«LƒJ ™e (8) QɰûæŸG IôذT ∂°ùeG
¤EG (10) IôذûdG πeÉM ‘ (8) QɰûæŸG IôذT ¥É°S πNOCG
.É¡«dEG ¥É°ùdG ∫ƒNO øµÁ á£≤f ôNBG
™°Vƒd ÜhÉæàdÉH ≥aôH (11) »ZGÈdG …Qɪ°ùe §HQG
.kÉeÉ“ (11) »ZGÈdG …Qɪ°ùe §HQG ºK ,IôذûdG
»ZGÈdG …Qɪ°ùe Óc ∞∏H ºb ,(8) QɰûæŸG IôذT ádGRE’
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY IóMGh áØd (11)
(Ü πµ°ûdG) RÉ¡÷ÉH á«FÉHô¡c á°ùæµe π«°UƒJ
RÉ¡L hCG á«FÉHô¡c á°ùæµe π«°Uƒàd (12) ÅjÉ¡e OƒLh Öéj
ôLÉJ øe ÅjÉ¡ŸG AGöT øµÁh .RÉ¡÷ÉH QÉѨdG êGôîà°SG
.ôµjO ófBG ∑ÓH áFõŒ
!ôjò–
.ΩGóîà°S’G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
hCG ÊóH Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ)
ºàj ⁄ Ée ,áaô©ŸGh IÈî∏d ¿hó≤àØj hCG ,»ægP hCG »°ùM
ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G
Öéjh .º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G
.RÉ¡÷ÉH åÑ©dG ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe
¿EG .Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ Qƒcòe ΩGóîà°S’G ¢VôZ
RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SÉH πªY …CG AGOCG hCG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG
≥ë∏j ób äɪ«∏©àdG π«dO ‘ ¬H ≈°UƒŸG ΩGóîà°S’G ÒZ
.äɵ∏ટG hCG/h ¢UÉî°TC’ÉH Qö†dG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG ô¡¶J
Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Ú©àj ,áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd
.äɪ«∏©àdG π«dO IAGôb
!ôjò–
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
∂∏°ùd áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .»°VQCG
≈∏Y OƒLƒŸG »FÉHô¡µdG ó¡÷G ™e ábÉ£dG π°UƒŸ »FÉHô¡µdG
.∞«æ°üàdG áMƒd
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
.áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd
.(3) IQɰûædG êGôîà°SG òØæe ≈∏Y (12) ÅjÉ¡ŸG ™°V
.ÅjÉ¡ŸÉH (13) á«FÉHô¡µdG á°ù浟G ΩƒWôN π«°UƒàH ºb
(KS703PE h KS702PE) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ
(ê πµ°ûdG)
øjõîàdG ¥hóæ°U ‘ (8) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ øµÁ
.RÉ¡÷G ÖfÉL ≈∏Y OƒLƒŸG
∫ÓN øe (7) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ ¥hóæ°U AÉ£Z íàaG
¬Ñë°Sh ¥hóæ°üdG ÜÉH ≈∏YCG OƒLƒŸG ¢†Ñ≤ŸÉH ∑ɰùeE’G
.êQÉî∏d
¥hóæ°U ‘ (8) QɰûæŸG äGôذT øjõîJ hCG êGôNEÉH ºb
.(7) øjõîàdG
¢üFɰüÿG
:á«dÉàdG ¢üFɰüÿG ¢†©H hCG πc ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg …ƒàëj
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
πØb QR .2
QÉѨdG êGôîà°SG òØæe .3
RÉ¡÷G IóYÉb .4
QɰûæŸG IôذT ºYO áfGƒ£°SCG .5
∫hóæÑdG ácôM QÉ«àNG ᣫÑf .6
25
Arabic
RÉ¡÷G ¢Uƒ°üîH áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò–
»FÉHô¡µdG
≥∏©àj ɪ«a áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò– !ôjò–
.âcQB’G QɰûæÃ
πª©dG óæY §≤a ádhõ©ŸG í£°SC’G øe RÉ¡÷G ∂°ùeG
™e ™WÉ≤dG ¢ùeÓJ á«dɪàMG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷ÉH
…öùj »àdG" äÓHɵdG ™£b ¿CÉH º∏YGh .á«ØîŸG ∑Ó°SC’G
á«fó©ŸG AGõLC’G ¤EG QÉ«àdG π°UƒJ ób "QÉ«àdG É¡H
áHɰUE’G ôWÉfl ¤EG π¨°ûŸG ¢Vô©j ób ɇ ,áaƒ°ûµŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdÉH
á©£b ™°Vƒd iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG áeõ∏e Ωóîà°SG
πª©dG á©£b ∑ɰùeEG .âHÉK í£°S ≈∏Y É¡à«ÑãJh πª©dG
¤EG …ODƒj óbh ô≤à°ùe ÒZ ¬∏©éj º°ù÷G πHÉ≤e ‘ hCG ó«dÉH
.ºµëàdG ¿Gó≤a
á©£b πذSCG ∑ój ™°†J ’h .™£≤dG á≤£æe øY ∂jój ó©HCG
Üôb ó«dG ΩÉ¡HEG hCG ∂©HɰUCG πNóJ ’ .ÖѰS …C’ πª©dG
™°VƒH QɰûæŸG âÑãJ ’ .IôذûdG áeõ∏eh ájOOÎdG IôذûdG
.¬«∏Y ∂eób
ÒZ hCG áØdÉàdG äGôذûdG ¿EG å«M ,QGôªà°SÉH äGôذûdG òë°TG
â– √DƒWÉÑJ hCG QɰûæŸG ±GôëfG ‘ ÖѰùàJ ób IPƒë°ûŸG
øe Ö°SÉæŸG ´ƒædG ΩGóîà°SG ≈∏Y kÉehO ¢UôMGh .§¨°†dG
.™£≤dG ´ƒfh πª©dG á©£b IOÉŸ QɰûæŸG IôذT
á«dÉN ¿ƒµJ ¿CG ≈∏Y ¢UôMG ,IQƒ°SÉe hCG ܃ÑfCG ™£b óæY
.∂dP ¤EG Éeh á«FÉHô¡µdG ∑Ó°SC’Gh AÉŸG øe
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ó©H IôذûdG hCG πª©dG á©£b ¢ùª∏J ’
.ájɨ∏d áæNɰS ¿ƒµJ ó≤a .IöTÉÑe
hCG §FGƒ◊G ‘ ™£≤dG πÑb áæeɵdG ôWÉîª∏d ¬ÑàfG
∑Ó°SC’G ™°Vƒe øe ≥≤–h ,∞≤°SC’G hCG äÉ«°VQC’G
.Ö«HÉfC’Gh
ºb .ìÉàØŸG π°üa ó©H ácô◊G ‘ IôذûdG ôªà°ùJ ±ƒ°S
QɰûæŸG ∞bƒàj ¿CG ¤EG ô¶àfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH
.¬côJ πÑb kÉeÉ“
™£≤dG äÉ«∏ªY øY ŰTÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG hCG á°ùeÓe
.ô£î∏d ¿ÉµŸÉH øjOƒLƒŸG ∂dòch π¨°ûŸG áë°U ¢Vqô©j ób
ájɪë∏d ¢UÉN πµ°ûH ºª°üŸG QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb póJQG
¢UÉî°TC’G ájɪM ≈∏Y ¢UôMGh áæNOC’Gh áHôJC’G øe
.πª©dG á≤£æe ‘ hCG ¿ÉµŸÉH øjóLGƒàŸG
!ôjò–
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd ¢ü°üîŸG RÉ¡÷G
.ΩGóîà°SÓd OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah
¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πãÁ PEG ,kÉØdÉJ
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N 𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH
πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG hCG RÉ¡÷G §Ñ°V
IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe
øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG ¿hó«éj ’ øjòdG
πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J
ÒZ ¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N
.É¡«∏Y ÚHQóàe
ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G ¿CG øe
…CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh É¡àcôM á∏bôY
ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM
øe ójó©dG ™≤J PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G
π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM á∏bôY á«dɪàMG
π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
º≤dh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y ¢UôMG R
‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √òg ≥ah ∂dP ¤EG Éeh RÉ¡÷G
…ODƒj ób .√ò«ØæJ ܃∏£ŸG πª©dGh πª©dG ±hôX QÉÑàY’G
¢ü°üîŸG ÒZ äÉ«∏ªY ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.ôWÉfl ´ƒbh ¤EG É¡∏LCG øe
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G
26
Arabic
πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H ∂∏°ùdÉH ߨàMGh
∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G
.á«FÉHô¡µdG
óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d »LQÉÿG ΩGóîà°S’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG
.á«FÉHô¡µdG
AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe Ωóîà°SG ,áÑWôdG
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡µdG
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h .»FÉHô¡µdG
∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– ¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH
óæY IóMGh á¶ë∏d √ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG
.IÒ£N áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb πãe
äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G
.äÉHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG
ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G ≥∏Z øe
∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG áeõM
hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y
ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ ób PEG ,»FÉHô¡µdG
.ìhôéH áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO
ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y
.»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
AGõLC’ÉH ∂HɰûàJ ób É¡fCG PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY
.ácôëàŸG
ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe É¡fCG øe
øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
Ö°ûÿG öûæd ôµjO ófBG ∑ÓH øe âcQB’G Qɰûæe º«ª°üJ ”
ΩGóîà°S’ ºª°üe RÉ¡÷G ògh .¿OÉ©ŸGh ∂«à°SÓÑdGh
.§≤a Ú°ü°üîàŸG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY áeÉ©dG áeÓ°ùdG äGôjò–
á«FÉHô¡µdG
äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób PEG ,áeÓ°ùdG
¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd
É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
.kÓÑ≤à°ùe
äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG
.(᫵∏°SÓdG) ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ójõJ
.᪶æŸG ÒZ
QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi ‘ ɪc
Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób
AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.Iõ¡LC’G ∂∏àH ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
.¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J ô¶ëjh
±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb …CG
∫ó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤dG ΩGóîà°SG ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh
.á«FÉHô¡µdG
á«°VQC’G hCG á°VQDƒŸG 샣°ù∏d º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ Ü
PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc
¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL
kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
øe ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG ÜöùJ ¿CÉH
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N
27
Arabic
KS702PE KS703PE
28
Arabic
29
N a m e s & A dd re ss es fo r B la ck & D e c k e r S e r v i c e Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRO
DUCT MODEL NO.
BPSJ4800
Loading...