Black & Decker Bpsc1607 Instruction Manual [ar]

www.blackanddecker.ae
www.blackanddecker.ae
BPDH5510
BPSC1607
ENGLISH
Wood surface
Living Wood
2
ENGLISH
L
3
ENGLISH
Do not return this product to the store,
first contact your local Black & Decker office or nearest authorized service center.
General safety rules
Warning! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Safety instructions
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Note: The term "Residual Curent Device (RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)".
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
4
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
ENGLISH
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized Black & Decker Service
Center or an equally qualified person in order to avoid
damage or injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Black & Decker, the
warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes n
Speed
Hz ....... Hertz
W ....... Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
....... No-Load
0
...... Class II
Construction
...... Earthing
Terminal
...... Safety
Alert Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­ cation per minute
Specific safety rules
• Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece
• Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work.
Lower guard function
• Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
• Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.
5
ENGLISH
• Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard must be released.
• Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
Cutting procedures
• DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
• Do not reach underneath the workpiece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
• NEVER hold piece being cut in your hands or across
your leg. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance for blade binding.
• Always use blades with correct size and shape
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade washers or
bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist KICKBACK forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
b. When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that the saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
d. Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under their own weight. Support must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding, and KICKBACK.
f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and KICKBACK.
g. Use extra caution when making a “Pocket Cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause KICKBACK.
6
ENGLISH
Safety guidelines/ definitions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting Your Safety and Preventing Problems. The symbols below are used to help you recognize this information.
Danger! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Caution! Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Additional safety rules for circular saws
Warning! Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Warning! Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Caution! Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• Snagging the lower guard on a surface below the
material being cut can momentarily reduce operator control. The saw can lift partially out of the cut increasing
the chance of blade twist. Ensure there is sufficient
clearance under the workpiece.
• When necessary to raise lower guard manually, use
the retracting lever.
• Keep the Blades Clean and Sharp. Sharp blades
minimize stalling and kickback. The use of dull and/or dirty blades can increase the saw loading causing the operator to push harder which promotes twisting.
Caution! Laceration Hazard. Keep hands
away from cutting areas. Keep hands away
from blades. Never place hands in front of or behind the path of the blade while cutting. Do not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
• Support large panels. Large panels must be supported
as shown (Fig. A) in this manual to minimize the risk of blade pinching and kickback. Material supported only at the ends (Fig. B) will lead to blade pinching. When cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw shall be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
• Use only correct blades and blade assembly
components when mounting blades. Do not use
blades with incorrect size holes. Never use defective or incorrect blade washers or bolts. Follow blade assembly procedures.
7
ENGLISH
• Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.
• Support and secure the work properly. Insure that the
material to be cut is clamped (Fig. C) and solidly
supported and balanced on a strong, stable and level work surface. Support the work so that the wide portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is made. Never hold cut off piece
by hand (Fig. D). KICKBACK from blade pinch can
result. Keep both hands on saw at all times.
• Stay alert and exercise control. Keep body positioned
to one side of blade. Always maintain a firm grip and
control of saw with both hands. Do not change hand grip or body position while saw is running. Take precaution to avoid injury from cut off pieces and other falling material during operation.
Danger! Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Features (fig. e)
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off Switch
2. Main Handle
3. Secondary Handle
4. Shoe
5. Saw Blade
6. Saw Blade Guard
7. Blade Guard Retracting Lever
Assembly/adjustment set-up
Warning! Always unplug saw from power supply
before any of the following operations.
Adjusting the Depth of Cut (Fig. F and G)
The depth of cut should be set according to the thickness of the workpiece.
• Loosen the lever (12) to unlock the saw shoe.
• Move the saw shoe (4) into the desired position. The
corresponding depth of cut can be read from the scale
(13).
• Tighten the lever to lock the saw shoe in place.
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the
blade projects below the workpiece as shown in Fig. G.
Adjusting the Bevel Angle (Fig. H)
This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°
• Loosen the locking knob (9) to unlock the saw shoe.
• Move the saw shoe (4) into the desired position. The
corresponding bevel angle can be read from the scale
(14).
• Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Attaching the Blade (Fig. I and J)
• To prevent spindle rotation engage the protrusions of the spanner wrench (8) into the holes in the outer washer (10) as shown in Fig. I.
8. Saw Blade Spanner Wrench
9. Bevel Adjustment Knob
10. Outer Washer
11. Blade Retaining Screw Saw Blade Hex Wrench (Not shown) Rip Fence (Shown on Fig. M)
8
• Loosen and remove the blade retaining screw (11) by turning the hex wrench (15) counter- clockwise.
• Remove the outer washer.
• Place the saw blade (5) onto the inner flange (16),
making sure that the arrow on the blade points in the same direction as the arrow on the tool.
ENGLISH
• Fit the outer washer (10) on the spindle, with the beveled
edge facing away from the blade.
• Insert the blade retaining screw (11) into the hole in the
spindle.
• Prevent spindle rotation by engaging the spanner
wrench into the holes of the outer washer.
• Securely tighten the blade retaining screw by holding the
spanner wrench and turning hex wrench clockwise to tighten the blade retaining screw.
Removing the Blade
• To prevent spindle rotation, engage the protrusions of the spanner wrench (8) into the holes in the outer washer (10).
• Loosen and remove the blade retaining screw (11) by turning it counterclockwise using the hex wrench (15).
• Remove the outer washer (10).
• Remove the saw blade (5).
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important safety warnings and instructions prior to using tool
• With plug inserted and guard closed, make sure switch
turns saw on and off.
Warning! It is important to support the work
properly and to hold the saw firmly to prevent
loss of control which could cause personal
injury. Fig. C illustrates recommended hand position.
Operation
Switch
• To operate the tool, depress the trigger switch (1). The
tool will continue to run as long as the trigger is depressed.
• To turn the tool off, release the trigger switch (1). There is
no provision for locking the tool on, and the switch should never be locked on by any other means.
Sawing
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury,always hold the tool with both hands.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
General cuts.
Guard Against Kickback
With unit unplugged, follow all assembly, adjustment and set
up instructions. Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.
• Measure and mark work for cutting.
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).
• Work with the shoe pressed against the workpiece.
Hints for optimum use
• As some splintering along the line of cut on the top side
of the workpiece cannot be avoided, cut on the side where splintering is acceptable.
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting
laminates, clamp a piece of plywood onto the top of the workpiece.
Pocket Cutting (Fig. K)
Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the side.
• Measure and mark work.
9
ENGLISH
• Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut. Align so that cut will begin at the back of the
drawn rectangle shown in Fig. K.
• Using the retracting lever, retract blade guard to an
upward position, with the blade just clearing the material, start motor and gradually lower the saw into the material.
Warning! As blade starts cutting the material,
release the retracting lever immediately.
• Never tie the blade guard in a raised position.
• When the shoe rests flat on the material being cut,
complete the cut in forward direction.
• Allow the blade to come to a complete stop before lifting
saw from material.
• When starting each new cut, repeat the above steps.
Wrench Storage (Fig. L)
The spanner wrench (8) can be stored on the saw shoe as shown in Fig. L.
Attaching and Removing the Rip Fence (Fig. M)
The rip fence is used to saw in a straight line parallel to the edge of the working piece.
accuracy of cut and reduce the possibility of binding and kickback.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Warning! The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous. Use only 7-1/4 “ (184mm) blades with
5/8” diameter arbor.
Exception: 7" (175mm) abrasive blades can be used. When
cutting metal, be careful of hot sparks which are thrown by the blade.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Attaching
• Loosen the locking knob (17).
• Insert the rip fence (18) through the openings (19).
• Slide the rip fence into the desired position.
• Tighten the locking know.
Removing
• Loosen the locking know.
• Pull the rip fence out of the tool.
Note: If you do not have a proper fitting fence, use a straight
edge guide in contact with the edge of the shoe to improve
10
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Important! To assure product Safety and Reliability, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical
replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factoryand are ready for use.
Technical data
SPECIFICATION BPSC1607
Voltage V 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power W 1600
No-Load Speed /min 5500
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Cord not • Plug tool into a plugged in. working outlet.
• Circuit fuse • Replace circuit is blown. fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer).
• Circuit breaker • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer). is tripped.
• Cord or switch is • Have cord damaged. or switch replaced at Black & Decker Service Center or Authorized
Servicer.
ENGLISH
11
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Service information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and if
you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
12
FRANÇAIS
Salon bois
Surface de bois
13
FRANÇAIS
L
14
FRANÇAIS
Ne retournez pas cet appareil au magasin,
contactez d’abord le bureau local Black & Decker ou le centre de service agréé le plus proche.
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire et bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Lisez avec attention tous les
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
Remarque: Le terme “dispositif à courant résiduel (RCD)” peut être remplacé par “disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)” ou par “interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
15
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
6. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours que la tension secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
16
Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un centre de réparation
Black & Decker agréé ou par un technicien qualifié, de façon
à éviter les dommages matériels et corporels. En cas de remplacement du câble d’alimentation par un technicien
qualifié mais non agréé par Black & Decker, la garantie ne
sera pas valable.
7. Etiquettes apposées sur les outils
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les symboles suivants:
Lire le
manuel d’instructions
Utiliser une protection oculaire
Utiliser des protections auditives
V ........ Volts
A ........ Ampères n
à vide
Hz ....... Hertz
W ....... Watts
min ..... minutes
..... Courant
alternatif
..... Courant
continu
....... Vitesse
0
...... Construction
de classe II
...... Borne
de terre
...... Symbole
d’alerte de sécurité
.../min.. Rotations
par minute
Consignes de sécurité spécifiques
• Gardez les mains à distance de la zone de sciage et
de la lame de scie. Tenez la poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si vous tenez la
scie circulaire avec vos deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées par la lame de scie.
• Positionnez votre corps d’un côté ou de l’autre de la
lame de scie, ne vous placez jamais dans l’alignement de la lame. En cas de contrecoup, la scie circulaire risque d’être propulsée vers l’arrière. (Voir le
paragraphe “Causes de contrecoup et mesures de prévention.”)
• Ne passez pas les mains sous la pièce à travailler. Sous la pièce à travailler le carter de protection de lame ne peut pas vous protéger de la lame de scie.
• Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture
correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez pas la scie si le carter inférieur de protection ne bouge pas librement et ne se ferme pas
automatiquement. Ne fixez et n’attachez jamais le
carter inférieur de protection pour le laisser en position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le carter inférieur de protection risque d’être déformé. Levez le carter inférieur de protection à l’aide du levier de rétractation, assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres éléments de l’appareil, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
FRANÇAIS
• Contrôlez le bon fonctionnement du ressort du
carter inférieur de protection. Si le carter de protection de lame et le ressort ne fonctionnement pas correctement, faites effectuer un entretien de l’appareil avant de l’utiliser. Des pièces
endommagées, des restes de colle ou des accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement du carter inférieur de protection.
• Ouvrez le carter inférieur de protection
manuellement uniquement pour des coupes spéciales, telles que les “coupes en plongée” et les “coupes angulaires.” Ouvrez le carter inférieur de protection à l’aide du levier de rétractation et libérez-le dès que la lame de scie est entrée dans le matériau. Pour toutes les autres opérations de sciage,
le carter inférieur de protection doit fonctionner automatiquement.
• Ne placez jamais la scie sur l’établi ou sur le sol si le
carter inférieur de protection ne couvre pas la lame de la scie. Une lame de scie sans protection et encore
en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la scie pour ralentir.
• NE TENEZ JAMAIS la pièce à scier à la main ou sur
la jambe. Il est important que la pièce soit correctement
soutenue afin de minimiser les risques de blessures
corporelles, lorsque la scie se coince ou en cas de perte de contrôle.
• Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces
isolées des poignées si l’opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique.
Le contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’outil sous tension et l’opérateur risque un choc électrique.
• Pour le sciage en longueur, utilisez toujours un
guide parallèle ou une règle plate comme guide. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer.
• Utilisez toujours des lames de scie de taille et de forme adaptées à l’alésage de fixation (par ex. en
étoile ou en rond). Les lames de scie inadaptées au matériel de montage de la scie risquent de s’excentrer, occasionnant une perte de contrôle.
• N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
endommagés voire inadaptés à la lame de scie. Les rondelles et les boulons de la lame de scie ont été
spécialement conçus pour votre scie, pour une
performance et une sécurité de fonctionnement optimales.
Causes de contrecoup et mesures de prévention
• Le contrecoup est une réaction soudaine d’une lame de
scie restée accrochée, coincée ou mal orientée. La scie qui n’est plus sous contrôle sort de la pièce à travailler et est projetée vers l’utilisateur.
• Si la lame de scie reste accrochée ou coincée dans la
fente sciée qui se ferme, elle se bloque, et la force du moteur ramène l’outil rapidement vers l’utilisateur.
• Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le
tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface du bois. De ce fait la lame de scie saute brusquement de la fente et est propulsée en arrière sur l’utilisateur.
• Le contrecoup est le résultat d’une utilisation
inappropriée de la scie voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et
positionnez votre corps et vos bras de sorte à pouvoir résister aux contrecoups. L’utilisateur peut
contrôler les forces de contrecoup en respectant les précautions adéquates.
b. Si la lame de scie se coince ou que le sciage est
interrompu pour une raison quelconque, lâchez l’interrupteur et maintenez la scie immobile dans la pièce jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer en arrière tant que la lame de scie n’est pas immobile car un contrecoup reste possible. Déterminez pourquoi
la scie s’est coincée et corrigez le problème.
c. Pour redémarrer une scie coincée dans une pièce,
centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez que
ses dents ne sont pas engagées dans la pièce. Si la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce ou causer un contrecoup lorsque la scie est remise en marche.
d. Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le
risque de contrecoup causé par une lame de scie coincée. Les grands panneaux risquent de s’arquer sous
leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par des supports, près de la fente de scie ainsi qu’aux bords des panneaux.
e. N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou
endommagées. Les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou mal orientées produisent une fente trop étroite générant une friction élevée, augmentant le risque de voir la lame se coincer et de provoquer un contrecoup.
f. Les leviers de blocage des réglages de la profondeur
et de l’angle de coupe doivent être bien serrés et verrouillés avant de scier. Si les réglages se modifient
pendant le sciage, la lame de scie risque de se coincer et de provoquer un contrecoup.
g. Faires preuve d’une prudence particulière pour
effectuer une “coupe en plongée” dans des murs préexistants ou autres parties non apparentes. La
partie saillante de la lame peut couper des objets susceptibles se provoquer un contrecoup.
17
FRANÇAIS
Consignes de sécurité/ signification
Il est très important de lire et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel. Les informations qui sont données concernent votre sécurité avant que les problèmes ne surgissent, Les symboles ci-dessous sont
utilisés pour vous aider à reconnaitre leur signification.
Danger! Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
graves ou mortelles.
graves ou mortelles.
corporelles légères ou de gravité modérée.
pour conséquence des dommages matériels.
pour conséquence des blessures corporelles
Attention! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures corporelles
Avertissement! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures
Avertissement! (Sans symbole de sécurité) Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
Attention! La poussière dégagée lors du
ponçage, sciage, meulage, perçage et lors
produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture à base de plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques:
• Travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des
• Evitez tout contact prolongé avec la poussière
d’autres opérations de construction, contient des
autres produits de maçonnerie,
construction traité par produits chimiques (CCA).
équipements de sécurité approuvés, tels que masques
anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
soulevée par l’outil provenant du ponçage, du
sciage, du meulage, du perçage ou de tout autre activité de construction. Portez des vêtements de
protection et nettoyez les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. Empêchez la poussière de pénétrer dans votre bouche, dans vos yeux ou de se déposer sur votre peau pour éviter l’absorption de produits chimiques nocifs.
Attention! Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire anti-poussière approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Dirigez les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
une perte auditive.
• Lorsque le carter inférieur de protection se bloque
• Lorsqu’il faut soulever manuellement le carter
• Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. On
trajet de la lame pendant la coupe. Ne placez pas les mains sous la pièce lorsque la lame tourne. Ne tentez pas d’enlever des matériaux coupés lorsque la lame tourne.
• Soutenez les grands panneaux. Il faut soutenir les
• Utilisez uniquement les lames et les pièces de
respiratoire. Utilisez toujours un appareil
Avertissement! Portez une protection auditive appropriée pendant l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par cet outil peut contribuer à
sur une surface sous le niveau de la pièce découpée,
l’utilisateur peut perdre momentanément le contrôle de l’outil. La scie peut alors se soulever partiellement hors de la coupe ce qui augmente le risque de torsion de la
lame. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de jeu sous la
pièce.
inférieur de protection, servez-vous du levier de rétractation.
minimise les risques de blocage et de contrecoup en se servant de lames aiguisées. L’utilisation d’une lame émoussée ou sale augmente la charge de la scie. L’utilisateur pousse alors davantage sur la scie ce qui favorise la torsion de la lame.
Avertissement! Risque de lacération. Eloignez les mains de la zone de coupe. Eloignez les mains de la lame de scie. Ne
placez jamais les mains devant ou derrière le
grands panneaux de la façon illustrée (Fig. A) sur le présent guide afin de minimiser les risques de blocage de
la lame et de contrecoup. Une pièce qui est seulement soutenue aux extrémités (Fig. B) plie et peut entraîner le blocage de la lame. Lorsque la scie doit reposer contre le panneau pendant la coupe, il faut la placer sur la partie la plus large du panneau alors qu’on en coupe la partie la plus étroite.
montage appropriées lorsque vous installez une lame. N’utilisez pas une lame dont le diamètre d’alésage
n’est pas correct. N’utilisez jamais de rondelles ni de boulons défectueux ou inappropriés. Respectez les consignes d’installation de la lame.
18
FRANÇAIS
• Réglages. Avant de couper, assurez-vous que les réglages de la profondeur et de l’angle de coupe sont bien serrés.
• Bien soutenir et fixer la pièce à travailler.
Assurez-vous que le matériau à découper est fixé (Fig.
C), bien soutenu et en équilibre sur une surface de travail solide, stable et de niveau. Soutenez la pièce à travailler de sorte que la portion large du patin repose sur la portion du matériau qui ne tombe pas après la coupe. Ne retenez pas la partie coupée du matériau à la
main (Fig. D). Une lame coincée entraîne un contrecoup. Tenez la scie avec vos deux mains à tout moment.
• Demeurez vigilant et gardez le contrôle de la situation. Placez-vous d’un côté de la scie. Tenez la
scie fermement à deux mains pour bien la maitriser. Ne modifiez pas votre prise ni votre position lorsque la scie fonctionne. Pendant le sciage, prêtez attention aux bouts de matériaux découpés tombants afin d’éviter tout risque
de blessures corporelles.
Danger! Relâchez immédiatement l’interrupteur si la lame se coince ou si la scie se bloque.
Description (fig. e)
Cet outil comprend certaines ou toutes les caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée principale
3. Poignée secondaire
4. Patin
5. Lame de scie
Montage et réglage
Attention! Avant d’effectuer l’une des opérations
suivantes, assurez-vous que la scie est débranchée.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. F et G)
La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de l’épaisseur de la pièce.
• Desserrez le levier (12) pour débloquer le patin de la
scie.
• Mettre le patin de la scie (4) dans la position voulue. La
profondeur de coupe correspondante peut être lue sur
l’échelle graduée (13).
• Serrez le levier pour verrouiller le patin de la scie en
position.
• Réglez la profondeur de la scie de sorte qu’une seule
dent de la lame dépasse de la surface inferieure de la
pièce comme illustré en Fig. G.
Réglage de l’angle de biseau (Fig. H)
La scie peut être réglée pour des angles de biseau entre 0° et 45°
• Desserrez le bouton de blocage (9) pour déverrouiller le
patin de la scie.
• Mettez le patin de la scie (4) dans la position voulue.
L’angle de biseau correspondant peut être lu sur l’échelle
graduée (14).
• Serrez le bouton de blocage pour verrouiller le patin de la
scie en position.
Installation d’une lame (Fig. I et J)
6. Carter de protection de lame
7. Levier de rétractation du carter de protection de lame
8. Clé de serrage pour lame de scie
9. Bouton de réglage de biseau
10. Rondelle extérieure
11. Vis de fixation de lame. Lame de scie. Clé 6 pans (non illustré) Guide parallèle (illustré en Fig. M)
• Pour empêcher l’arbre de tourner, insérez-les saillies de la clé de serrage (8) dans l’orifice de la rondelle extérieure (10) comme illustré en Fig. I.
• Desserrez et enlevez la vis de fixation de la lame (11) en tournant la clé à 6 pans (15) dans le sens antihoraire.
• Enlevez la rondelle extérieure.
• Placez la lame de scie (5) sur la rondelle intérieure (16), en vérifiant que la flèche figurant sur la lame est bien pointée dans la même direction que la flèche de l’outil.
19
FRANÇAIS
• Installez la rondelle extérieure (10) sur l’arbre, avec le
bord biseauté pointant dans la direction opposée de la lame de scie.
• Insérez la vis de fixation de la lame (11) dans l’orifice de
l’arbre.
• Empêchez l’arbre de tourner en insérant la clé de serrage dans l’orifice de la rondelle extérieure.
• Serrez fermement la vis de fixation de la lame en tenant
la clé de serrage et en tournant la clé à 6 pans dans le sens horaire.
Retrait de la lame
• Pour empêcher l’arbre de tourner, insérez-les saillies de la clé de serrage (8) dans l’orifice de la rondelle extérieure (10).
• Desserrez et enlevez la vis de fixation de la lame (11) en tournant la clé à 6 pans (15) dans le sens antihoraire à l’aide de la clé à 6 pans (15).
• Enlevez la rondelle extérieure (10).
• Enlevez la lame de scie (5).
Attention! Pour réduire le risque de blessures corporelles, il est important de lire, de bien comprendre et de suivre les consignes de
sécurité et les instructions avant d’utiliser cet outil.
Coupes générales
Se protéger contre les contrecoups
L’outil débranché, suivez toutes les consignes
d’assemblage, de réglage et de configuration. Assurez-vous
du bon fonctionnement du carter de protection de lame inférieur. Sélectionnez la lame appropriée au matériau à découper.
• Mesurez et marquez le bois à découper.
• Soutenez et fixez solidement la pièce à travailler (Voir
Consignes de sécurité et instructions).
• Prise branchée et carter de protection de lame fermé, vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt fonctionne.
Attention! Il est important que la pièce soit bien soutenue et que vous teniez la scie
fermement afin d’en conserver le contrôle et
éviter tout risque de blessures corporelles. La Fig. C illustre
une technique de prise en main commune.
Fonctionnement
Interrupteur
• Pour mettre l’outil en marche, enfoncez la gâchette (1). L’outil continuera de fonctionner tant que la gâchette sera
enfoncée.
• Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette (1). Il n’est pas
possible de bloquer l’outil en position de marche, et la
gâchette ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.
Sciage
Attention! Pour réduire le risque de blessures
corporelles, tenez toujours l’outil des deux mains.
• Laissez la lame fonctionner librement quelques secondes
avant de commencer la coupe.
• Appuyez légèrement sur l’outil pendant que vous sciez.
• Travaillez avec le patin appuyé sur la pièce à travailler.
Conseils pour une utilisation optimale
• Etant donné qu’il est inévitable que se produisent
quelques éclatements du bois le long de la ligne de coupe sur la face supérieure de la pièce sciée, coupez la pièce sur le bord où les petits éclatements peuvent être admis.
• Lorsque les éclatements doivent être réduits au minimum, par exemple si vous sciez du stratifié, fixez un
morceau de contreplaqué sur la face supérieure de la pièce.
Découpe en poche (Fig. K)
• Utilisez le matériel de protection approprié et requis (Voir
Consignes de sécurité).
• Protégez et entretenez la zone de travail (Voir
Consignes de sécurité).
20
La découpe en poche est utilisée pour découper un trou dans un morceau de matériau sans découper à partir du bord.
• Mesurez er marquez la pièce.
FRANÇAIS
• Inclinez la scie vers l’avant et reposez l’avant du patin de
la scie sur le matériau à couper. Alignez la scie de sorte que la découpe commence à l’arrière du rectangle
comme illustré en Fig. K.
• A l’aide du levier de rétractation, relevez le carter de
protection de lame en position verticale, avec la lame légèrement au-dessus du matériau, lancez le moteur et abaissez progressivement la scie dans le matériau.
Attention! Lorsque la lame commence à
couper le matériau, relâchez immédiatement le
levier de rétractation.
• N’attachez jamais le carter de protection de lame en
position verticale.
• Lorsque le patin de la scie repose à plat sur le matériau
découpé, terminez la découpe vers l’avant.
• Laissez la lame s’arrêter complètement avant de lever la
scie du matériau.
• Lors de l’amorce de chaque nouvelle découpe, répétez
la procédure énoncée ci-dessus.
Espace de rangement de la clé de serrage (Fig. L)
La clé de serrage (8) peut être rangée sur le patin de la scie comme illustré en Fig. L.
Installation et retrait du guide parallèle (Fig. M)
Le guide parallèle est utilisé pour scier en ligne droite
parallèlement aux bords de la pièce à scier.
Installation
• Desserrez le bouton de blocage (17).
• Insérez le guide parallèle (18) dans les orifices (19).
• Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
• Resserrez le bouton de blocage.
Retrait
• Desserrez le bouton de blocage.
• Ecartez le guide parallèle de l’outil.
Remarque: Si vous n’avez pas de guide parallèle, utilisez une règle plate comme guide, que vous placez le long du
patin afin d’améliorer la précision de la coupe, réduisant le
risque de coincer la lame et de contrecoup.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha
sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour
améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Attention! Il pourrait s’avérer dangereux d’utiliser des accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil. Utilisez uniquement des lames de
7-1/4 pouces (184mm) de diamètre avec un alésage de 5/8
pouces.
Exception: Les lames abrasives de 7 pouces (175mm)
peuvent être utilisées. Lorsque vous coupez du métal, faites
attention aux étincelles projetées par la lame.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue
période de temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un entretien
soigneux et régulier.
Attention! Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, éteignez et débranchez l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil
à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvants.
Important! Pour garantir la sécurité et la fiabilité des outils, les réparations, l’entretien et
le réglage (autres que ceux décrits dans ce
manuel) doivent être effectués dans des centres de service
agréés ou par des réparateurs qualifiés, en utilisant toujours
des pièces de rechange identiques.
Lubrification
Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et prêts à l’emploi.
21
FRANÇAIS
Données techniques
SPECIFICATIONS BPSC1607
Tension V 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance W 1600
Vitesse à vide /min 5500
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
• L’appareil refuse • Le câble n’est • Branchez l’outil
de démarrer. pas branché. sur une prise secteur active.
• Le fusible du • Changez le circuit est grillé fusible. (Si l’outil
fait griller le fusible de manière répétée, arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer
dans un centre de
service Black &
Decker ou dans
un centre de r éparation agréé).
• Le disjoncteur est • Réenclenchez le déclenché. disjoncteur. (Si
l’outil fait sauter le
fusible de manière répétée, arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer
dans un centre de
service Black &
Decker ou dans
un centre de réparation agréé).
• Le câble ou • Faites remplacer l’interrupteur le câble ou
est endommagé l’interrupteur dans
un centre de service Black &
Decker ou dans
un centre de réparation agréé.
22
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
Informations sur le service après-vente
Black & Decker offre un large réseau de centres de service Black & Decker ou agréés partout en Asie. Tous les centres de services Black & Decker sont dotés d’un personnel
qualifié afin de garantir aux clients une qualité et une fiabilité
de service dans la réparation de leurs outils. Que vous ayez
besoin de conseils techniques, de réparation ou de pièces de rechange d’origine, il suffit de contacter le centre Black &
Decker le plus proche.
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de
l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel,
ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers,
de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant
pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une
preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.eu.
23
Arabic
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
24
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
Arabic
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
áeóÿG äÉeƒ∏©e
ácƒ∏ªŸGh Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe øe á∏eÉc áµÑ°T ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
∑ÓÑd á©HÉàdG áeóÿG õcGôe ™«ªL ‘ πª©jh .É«°SBG AÉLQCG ™«ªL ‘ ácöû∏d
™«ª÷ á≤ãdÉH IôjóLh ádÉ©a áeóN Ëó≤J ≈∏Y ¿ƒ∏gDƒe OGôaCG ôµjO ófBG
IQƒ°ûe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ ÖZôJ âæc GPEÉa .AÓª©dG ɰVQ ≥≤ëj Éà Iõ¡LC’G
iƒ°S ∂«∏Y Ée ,á«∏°UCG QÉ«Z ™£b ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G hCG Iõ¡LC’G ìÓ°UEG hCG á«æa
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd áeóN õcôe ÜôbCÉH ∫ɰüJ’G
25
Arabic
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPSC1607
õJôg 60/50 ~ 240-220
1600 •Gh IQó≤dG
5500 á≤«bódG ‘ IQhO πªM ¿hóH áYöùdG
âdƒa
äÉØ°UGƒŸG
»FÉHô¡µdG ó¡÷G
É¡MÓ°UEGh πcɰûŸG ±É°ûµà°SG
πªàëŸG π◊G πªàëŸG ÖѰùdG á∏µ°ûŸG
RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb .¢ùÑ≤ŸÉH π°Uƒe ÒZ πHɵdG .πª©j ’ RÉ¡÷
.π«°UƒàdG òØæe ‘
áeɪ°üdG ∫óÑà°SG ábÎfi á«FÉHô¡c áeɪ°U
GPEG) .á«FÉHô¡µdG
èàæŸG ¿Éc
¥ôM ‘ ÖѰùàj
áeɪ°üdG
πµ°ûH á«FÉHô¡µdG
∞bhCÉa ,Qôµàe
≈∏Y ¬eGóîà°SG
¬∏°SQCGh QƒØdG
óMCG ‘ áfÉ«°ü∏d
∑ÓH áeóN õcGôe
π«ch hCG ôµjO ófBG
.(óªà©e áfÉ«°U
™WÉb §Ñ°V óYCG .á«FÉHô¡µdG IQGódG ™WÉb
.á«FÉHô¡µdG IQGódG
èàæŸG ¿Éc GPEG) ΩóY ‘ ÖѰùàj
™WÉb π«©ØJ
∞bhCG ,IôFGódG
≈∏Y ¬eGóîà°SG
¬∏°SQCGh QƒØdG
óMCG ‘ áfÉ«°ü∏d
∑ÓH áeóN õcGôe
π«ch hCG ôµjO ófBG
.(óªà©e áfÉ«°U
hCG πHɵdG ∫óÑà°SG .𫨰ûàdG ìÉàØe hCG πHɵdG ∞∏J
óMCG øe ìÉàØŸG
∑ÓH áeóN õcGôe
π«ch hCG ôµjO ófBG
.óªà©e áfÉ«°U
26
Arabic
OGóJQ’Gh ácô◊G ábÉYEG ™æeh ™£≤dG ábO Ú°ùëàd IóYÉ≤dG
.πªàëŸG
äÉ≤ë∏ŸG
º«ª°üJ ” ó≤d .áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y ∑RÉ¡L AGOCG óªà©j
Ú°ù– ¢Vô¨H á«dÉY IOƒéH ÉfGÒHh ôµjO ófCG ∑ÓH äÉ≤ë∏e
∫ƒ°ü◊G øe øµªàà°S ,äÉ≤ë∏ŸG ∂∏J ΩGóîà°SÉHh .∑RÉ¡L AGOCG
.RÉ¡é∏d πãeC’G AGOC’G ≈∏Y
≈°Uƒj ’ ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG …ƒ£æj ób !ôjò–
1/4 äGôذT §≤a Ωóîà°SG .ôWÉfl ≈∏Y ¬eGóîà°SÉH
.á°UƒH 8/5 ô£b Qƒëà (º∏e 184) á°UƒH 7 -
.(º∏e 175) á°UƒH 7 §°ûµdG äGôذT ΩGóîà°SG øµÁ :AÉæãà°SG .IôذûdG øe ôjÉ£àŸG øNɰùdG Qöû∏d ¬ÑàfG ,¿OÉ©ŸG ™£b óæY
áfÉ«°üdG
AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎa πª©∏d RÉ¡÷G º«ª°üJ ”
ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG
.…QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y
𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
.RÉ¡÷G π°üah
RÉ¡÷G ‘ QGôªà°SÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàH ºb
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH
IóYÉ≤dG áeó≤e AɰSQEGh ΩÉeC’G ¤EG QɰûæŸG ádÉeEÉH ºb CGóÑj å«ëH IGPÉëŸÉH ºb .É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG ≈∏Y
ƒëædG ≈∏Y Ωƒ°SôŸG π«£à°ùª∏d »Ø∏ÿG Aõ÷G øe ™£≤dG
.∑ πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG
,≈∏YCG ¤EG IôذûdG »bGh Öë°SG ,Öë°ùdG ¢†Ñ≤e ΩGóîà°SÉH
ºbh ∑ôëŸG π¨°T ,kÉeÉ“ IOɪ∏d IôذûdG ájƒ°ùJ ó©Hh
.IOÉŸG πNGO kÉ«éjQóJ QɰûæŸG ¢†ØîH
QôM ,IOÉŸG ™£b ‘ IôذûdG CGóÑJ ɪæ«M !ôjò–
.∫É◊G ‘ Öë°ùdG ¢†Ñ≤e
.RQÉH ™°Vƒe ‘ IôذûdG »bGh §HôJ ’
,É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG ≈∏Y IóYÉ≤dG ô≤à°ùJ ɪæ«M
.»eÉeC’G √ÉŒ’G ‘ ™£≤dG πªµà°SG
.IOÉŸG øY QɰûæŸG ™aQ πÑb kÉeÉ“ ∞bƒàJ IôذûdG ´O
.á≤HɰùdG äGƒ£ÿG Qôc ,IójóL ™£b Iôe πc ájGóH ‘
(∫ πµ°ûdG) §HôdG ìÉàØe øjõîJ
ƒëædG ≈∏Y QɰûæŸG IóYÉb ‘ (8) §HôdG ìÉàØe øjõîJ øµÁ
.∫ πµ°ûdG ‘ ÚÑŸG
(Ω πµ°ûdG) ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG ádGREGh Ö«côJ
§N ≈∏Y ™£≤dG äÉ«∏ªY ò«Øæàd ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG Ωóîà°ùJ .πª©dG á©£b áaÉM ™e …RGƒàdÉH º«≤à°ùe
á©£b ΩGóîà°SÉH QGôªà°SÉH ∑ôëŸG áà««ÑJ ∞«¶æàH ºb
∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb
.áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe
¿CG Öéj ,èàæŸG á«bƒKƒeh áeÓ°S ¿Éª°†d :ΩÉg
ÒZ) πjó©J hCG áfÉ«°U hCG äÉMÓ°UEG …CG ºàJ
áeóN õcGôe ᣰSGƒH (π«dódG Gòg ‘ IOQGƒdG
≈∏Y kɪFGO ¢UôMG .á∏gDƒŸG äÉcöûdG øe ∂dP ÒZ hCG Ióªà©e
.á≤HÉ£ŸG QÉ«¨dG ™£b ΩGóîà°SG
º«ë°ûàdG
»gh ™æ°üŸG ‘ ájÉæ©H ôµjO ófBG ∑ÓH Iõ¡LCG º«ë°ûJ ºàj
.ΩGóîà°SÓd IõgÉL
Ö«cÎdG
. (17) â«ÑãàdG ¢†Ñ≤e QôM
.(19) дЙлаШdG ∫УN шe (18) бjRGƒаŸG Iф£°щŸG πNOCG
.܃∏£ŸG ™°VƒdG ‘ ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG πNOCG
.â«ÑãàdG ¢†Ñ≤e â«ÑãJ ºµMCG
ádGRE’G
.â«ÑãàdG ¢†Ñ≤e QôM
.RÉ¡÷G øe ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG Öë°SG
áaÉM π«dO Ωóîà°SG ,áѰSÉæe Iô£°ùe ∂jód øµj ⁄ GPEG :á¶MÓe
áaÉëH π°üàe º«≤à°ùe
27
Arabic
äó¡°T π©Lh ,¢Sô◊G ≥∏ZCGh áLQóŸG äÉfƒµŸG ™e
.É¡LQÉNh ócCÉàe πjóÑàdG ∫ƒëàj
ó≤Yh í«ë°U πµ°ûH πªY ºYód º¡ŸG øªa !ôjò–
¿CG øµÁ »àdG Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ™æŸ ΩõëH ó¡°T
í°Vƒj C .ÚàdG .á«°üî°ûdG áHɰUE’G ÖѰùJ
.É¡H ≈°UƒŸG á¡L øe ∞bƒŸG
𫨰ûàdG
𫨰ûàdG ìÉàØe
±ƒ°S .(1) OÉfõdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.OÉfõdG ≈∏Y §¨°†dG IÎa ∫GƒW πª©dG ‘ RÉ¡÷G ôªà°ùj
•ΰûj ’ .(1) OÉfõdG ìÉàØe QôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’ .iôNCG á∏«°Sh …CÉH ìÉàØŸG πØb ΩóY »¨Ñæjh ,RÉ¡÷G πØb
öûædG
∂°ùeG ,á«°üî°ûdG áHɰUE’G ô£N π«∏≤àd !ôjò–
.kɪFGO ∂jój »à∏µH RÉ¡÷G
ò«ØæJ ‘ AóÑdG πÑb ¿GƒK ™°†Ñd ájôëH πª©J IôذûdG ∑ôJG
.™£≤dG äÉ«∏ªY
.™£≤dG äÉ«∏ªY ò«ØæJ AÉæKCG RÉ¡÷G ≈∏Y ≥aôH §¨°VG
áaÉ◊G ¬«LƒJ ™e ,(10) á«LQÉÿG á≤∏◊G Ö«cÎH ºb
.IôذûdG øY kGó«©H á∏FÉŸG
.¿GQhódG OƒªY áëàa ‘ (11) IôذûdG â«ÑãJ »ZôH πNOCG
§HôdG ìÉàØe ≥«°û©J ∫ÓN øe ¿GQhódG OƒªY ¿GQhO ™æeG .á«LQÉÿG á≤∏◊G äÉëàa ‘
∑ɰùeE’G ∫ÓN øe ΩɵMEÉH IôذûdG â«ÑãJ »ZôH §HQG
√ЙŒG ‘ »°SGу°щdG §HфdG мЙаШe ∞dh §HфdG мЙаШГ
.IôذûdG â«ÑãJ »ZôH §Hôd áYɰùdG ÜQÉ≤Y
IôذûdG ∂a
IRQÉÑdG äGAƒàædG ≥«°û©àH ºb ,¿GQhódG OƒªY ¿GQhO ™æŸ
.(10) á«LQÉÿG á≤∏◊G äÉëàa ‘ (8) §HôdG ìÉàØe øe
¬Ød ∫ÓN øe ¬àdGREGh (11) IôذûdG â«ÑãJ »ZôH ∂ØH ºb
ЬQЙ≤Y √ЙŒG ¢щµ©H (15) »°SGу°щdG §HфdG мЙаШГ
.áYɰùdG
.á«LQÉÿG á≤∏◊G ádGREÉH ºb
CGôbG ,á«°üî°ûdG áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd !ôjò–
áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh äGôjò– áaÉc ™ÑJGh º¡aGh
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ᪡ŸG
.™£≤dG AÉæKCG πª©dG á©£b ≈∏Y §¨°†J IóYÉ≤dG ¿CG øe ócCÉJ
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFɰüf
≈∏Y ™£≤dG §N OGóàeG ≈∏Y á«¶°ûàdG ÖæŒ øµÁ ’ ÉeóæY
™£≤dG äÉ«∏ªY ò«ØæàH ºb ,πª©dG á©£≤d …ƒ∏©dG ÖfÉ÷G
.¬«∏Y á«¶°ûàdG ∫ƒÑb øµÁ …òdG ÖfÉ÷G ≈∏Y
™£≤dG äÉ«∏ªY ò«ØæJ óæY …CG ,á«¶°ûàdG π«∏≤J Öéj ÉeóæY
á©£b ≈∏YCG »≤FÉbôdG Ö°ûÿG øe á©£b âÑK ,íFGöT ≈∏Y
.πª©dG
(∑ πµ°ûdG) πNGódG ™£≤dG
øe á©£b ‘ Ö≤K ™£≤d πNGódG ™£≤dG á«dBG ΩGóîà°SG ºàj
.ÖfÉ÷G øe ™£≤dG ¿hO IOÉe
.™£≤dG á≤£æe ójó–h ¢SÉ«≤H ºb
28
.ájOÉ©dG ™£≤dG ∫ɪYCG
OGóJQ’G ó°V »bGƒdG
,OGóYE’Gh §Ñ°†dGh ™«ªéàdÉH á£ÑJôŸG äɪ«∏©àdG áaÉc ™ÑJG
,»∏ذùdG »bGƒdG πªY øe ≥≤– .¢ùÑ≤ŸG øe RÉ¡÷G π°üa ™e
.É¡©£b ܃∏£ŸG IOɪ∏d áѰSÉæŸG IôذûdG ÎNGh
.™£≤dG á≤£æe ójó–h ¢SÉ«≤H ºb
óYGƒb ™LGQ) Ö°SÉæe πµ°ûH πª©dG á©£b â«ÑãàH ºb
.(áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh
™LGQ) áѰSÉæŸGh áHƒ∏£ŸG áeÓ°ùdG äGó©e Ωóîà°SG
.(áeÓ°ùdG óYGƒb
∫ÉNOEG ™e ,QɰûæŸG ±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe πªY øe ≥≤–
.»bGƒdG ¥ÓZEGh ¢ùÑ≤ŸG
Arabic
ÒZ) QɰûæŸG IôذT â«ÑãJ »ZôH §Hôd »°SGó°S §HQ ìÉàØe .11
(Ω πµ°ûdG ô¶fG) ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG ,(í°Vƒe
™«ªéàdG/§Ñ°†dG OGóYEG
π°Uƒe øe kÉehO QɰûæŸG π°üØH ºb !ôjò–
.á«dÉàdG äÉ«∏ª©dG øe …CG ò«ØæJ πÑb ábÉ£dG
(R ,h πµ°ûdG) ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
πª©dG ™£b ácɪ°ùd kÉ≤ah ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V Öéj
.QɰûæŸG IóYÉb íàØd (12) ¢†Ñ≤ŸG QôM
™e .܃∏£ŸG ™°VƒdG ¤EG k’ƒ°Uh (4) QɰûæŸG IóYÉb ∑ôM
.(13) ¿Gõ«ŸG øe ≥HÉ£ŸG ≥ª©dG áaô©e øµÁ ¬fCÉH º∏©dG
.É¡©°Vƒe ‘ QɰûæŸG IóYÉb â«Ñãàd ¢†Ñ≤ŸG â«ÑãJ ºµMCG
IôذûdG øe IóMGh qø°S RÈJ å«ëH Qɰûæª∏d ≥ª©dG §Ñ°VG
.R πµ°ûdG ‘ ÚÑŸG ƒëædG ≈∏Y πª©dG á©£b πذSCG
(ì πµ°ûdG) π«ŸG ájhGR §Ñ°V
.áLQO 45h ôذU ÚH π«e ÉjhGõH RÉ¡÷G Gòg §Ñ°V øµÁ
.QɰûæŸG IóYÉb íàØd (9) â«ÑãàdG ¢†Ñ≤e QôM
™e .܃∏£ŸG ™°VƒdG ¤EG k’ƒ°Uh (4) QɰûæŸG IóYÉb ∑ôM
¿Gõ«ŸG øe á≤HÉ£ŸG π«ŸG ájhGR áaô©e øµÁ ¬fCÉH º∏©dG
.(14)
§≤a ᪫∏°ùdG äGôذûdG ™«ªŒ äÉfƒµeh äGôذûdG Ωóîà°SG дGP дЙлаШH дGфШ°T Ωуоа°щJ ’ .дGфШ°ыdG в«СгJ AЙжKCG
hCG áØdÉJ Òeɰùe hCG äÉ≤∏M Ωóîà°ùJ ’ .Ö°SÉæe ÒZ ºéM
.äGôذûdG ™«ªŒ äGAGôLEG ™ÑJG .Iôذû∏d áÑ«©e
≥ª©dG ÒjÉ©e ábO øe ≥≤– ,™£≤dG πÑb .ÒjÉ©ŸG
.∞£°ûdGh
â«ÑãJ øe ≥≤– .Ö°SÉæe πµ°ûH πª©dG á©£b â«ÑãàH ºb
áfRGƒàeh áàÑãe É¡fCGh (ê πµ°ûdG) É¡©£b ܃∏£ŸG IOÉŸG
á©£b â«ÑãàH ºb .mƒà°ùeh ô≤à°ùe πªY í£°S ≈∏Y kÉeÉ“
≈∏Y QɰûæŸG IóYÉb øe ÈcC’G Aõ÷G ¿ƒµj å«ëH πª©dG
’ .™£≤dG ò«ØæJ ó©H §≤°ùj ’ …òdG IOÉŸG øe Aõ÷G ∂dP
OGóJQG çóëj ób .(O πµ°ûdG) ó«dÉH ´ƒ£≤ŸG Aõ÷G ∂°ù“
.IôذûdG ¢Uôb øe
∑ó°ùL ™°Vƒe π©LGh .RÉ¡÷G ‘ ºµ–h kɪFGO ¬ÑàfG
ºµMCGh QɰûæŸG ‘ ºµ– .IôذûdG »ÑfÉL óMCG ≈∏Y
º°ù÷G ™°Vƒe hCG ó«dG á°†Ñb Ò¨J ’ .¬«∏Y kÉehO ∂à°†Ñb
øe áHɰUE’G Öæéàd Qò◊G qñƒJ .QɰûæŸG 𫨰ûJ AÉæKCG
AÉæKCG §≤°ùJ »àdG iôNC’G OGƒŸGh áYƒ£≤ŸG AGõLC’G
.𫨰ûàdG
ábÉYEG ádÉM ‘ IöTÉÑe ìÉàØŸG QqôM !ô£N
.QɰûæŸG ∞bƒJ hCG IôذûdG
¢üFɰüÿG
:á«dÉàdG ¢üFɰüÿG ™«ªL hCG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj
𫨰ûàdG ìÉàØe .1
.É¡©°Vƒe ‘ QɰûæŸG IóYÉb â«Ñãàd ¢†Ñ≤ŸG â«ÑãJ ºµMCG
(… ,• πµ°ûdG) IôذûdG §HQ
IRQÉÑdG äGAƒàædG ≥«°û©àH ºb ,¿GQhódG OƒªY ¿GQhO ™æŸ
(10) á«LQÉÿG á≤∏◊G äÉëàa ‘ (8) §HôdG ìÉàØe øe
.• πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG ƒëædG ≈∏Y
¬Ød ∫ÓN øe ¬àdGREGh (11) IôذûdG â«ÑãJ »ZôH ∂ØH ºb
.бYЙ°щdG ЬQЙ≤Y √ЙŒG ¢щµ©H (15) »°SGу°щdG §HфdG мЙаШГ
.á«LQÉÿG á≤∏◊G ádGREÉH ºb
™e ,(16) á«∏NGódG áØ°ûdG ≈∏Y (5) QɰûæŸG IôذT ™°V
¢ùØf ¤EG Ò°ûj IôذûdG ≈∏Y OƒLƒŸG º¡°ùdG ¿CG øe ≥≤ëàdG
.RÉ¡÷G ≈∏Y OƒLƒŸG º¡°ùdG √ÉŒG
¢ù«FôdG ¢†Ñ≤ŸG .2
…ƒfÉãdG ¢†Ñ≤ŸG .3
QɰûæŸG IóYÉb .4
QɰûæŸG IôذT .5
QɰûæŸG IôذT »bGh .6
IôذûdG »bGh Öë°S ¢†Ñ≤e .7
QɰûæŸG IôذT §HQ ìÉàØe .8
π«ŸG ájhGR §Ñ°V Ió≤Y .9
á«LQÉN á≤∏M .10
1729
Arabic
∫ɪYC’G hCG ôØ◊G hCG ï«∏éàdG hCG öûædG hCG á«∏eôdG
≥WÉæŸG π°ùZGh á«bGh ¢ùHÓe póJQG .iôNC’G á«FɰûfE’G
∫ƒNóH ìɪ°ùdG …ODƒj óbh .¿ƒHɰüdGh AÉŸÉH áaƒ°ûµŸG õjõ©J ¤EG ó∏÷G ≈∏Y ¬côJ hCG Úæ«©dG hCG ºØdG ¤EG QÉѨdG
.IQɰ†dG ájhɪ«µdG OGƒŸG ¢UɰüàeG
AɰûfEG ¤EG RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG …ODƒj ób !ôjò–
´ƒbh ‘ ÖѰùàj ób …òdG ,QÉѨdG QɰûàfG hCG/h
äÉHɰUEG ájCG hCG ¢ùØæà∏d áªFGOh IÒ£N πcɰûe
øe óªà©ŸG ¢ùØæàdG »bGh ΩGóîà°SG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .iôNCG
áë°ü∏d »eƒ≤dG ó¡©ŸG/á«æ¡ŸG áeÓ°ùdGh áë°üdG IQGOEG
ó©àÑJ å«M ,QÉѨ∏d ¢Vô©à∏d ºFÓŸG á«æ¡ŸG áeÓ°ùdGh
.ó°ù÷Gh ¬LƒdG øY IöTÉÑŸG äÉÄjõ÷G
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG AÉæKCG ÚfPC’G »bGh póJQG !¬«ÑæJ ,ΩGóîà°S’G IÎa ∫ƒWh ±hô¶dG ¢†©H πX »Øa
.™ª°ùdG ¿Gó≤a ¤EG èàæŸG Gòg øe IQOɰüdG AɰVƒ°†dG …ODƒJ ób
܃∏£ŸG IOÉŸG πذSCG í£°S ≈∏Y »∏ذùdG ìƒ∏dG ≥«∏©J
.á¶◊ …CG ‘ π¨°ûŸG Iô£«°S øe ∞©°†j ¿CG øµÁ É¡©£b ójõj ɇ ™£≤dG Qɰùe øY kÉ«FõL QɰûæŸG êôîj ¿CG øµÁh
m±Éc ÆGôa OƒLh ≈∏Y ¢UôMG .IôذûdG AGƒàdG á°Uôa øe
.πª©dG á©£b πذSCG
»∏ذùdG »bGƒdG ™aQ Öéj ¿Éc GPEG Öë°ùdG ¢†Ñ≤e Ωóîà°SG
.kÉjhój
πª©J IOÉ◊G äGôذûdÉa ,äGôذûdG IóMh áaɶf ≈∏Y ßaÉM
ΩGóîà°SG …ODƒj ób .ÅLÉØŸG ∞bƒàdGh OGóJQ’G π«∏≤J ≈∏Y
™aój ɇ QɰûæŸG πªM IOÉjR ¤EG IOÉ◊G ÒZ äGôذûdG
.¬FGƒàdG ‘ ÖѰùà«a QɰûæŸG ≈∏Y Iƒ≤H §¨°†dG ¤EG π¨°ûŸG
.™£≤dG ≥WÉæe øY ∂jój OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM !ôjò–
™°†J ’ .äGôذûdG øY ∂jój OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
’ .™£≤dG AÉæKCG IôذûdG Qɰùe ∞∏N hCG ΩÉeCG ∂jój
’ .IôذûdG ¿GQhO AÉæKCG πª©dG á≤£æe πذSCG ¿ÉµŸG ¤EG πNóJ
.IôذûdG ácôM AÉæKCG áYƒ£≤ŸG IOÉŸG ádGREG ∫hÉ–
≈∏Y IÒÑc ìGƒdC’G â«ÑãJ Öéj .IÒѵdG ìGƒdC’G â«ÑãJ
ôWÉfl π«∏≤àd π«dódG Gòg ‘ (CG πµ°ûdG) í°VƒŸG ƒëædG
áàÑãŸG IOÉŸG …ODƒJ ±ƒ°S .QɰûæŸG OGóJQGh IôذûdG ¢Uôb
ɪæ«Mh .äGôذûdG ¢Uôb ¤EG §≤a (Ü πµ°ûdG) ±GôWC’G øe
ºàj ,πª©dG á©£b ≈∏Y QɰûæŸG ™°Vh ™£≤dG á«∏ªY Ö∏£àJ
.ô¨°UC’G Aõ÷G ™£b ºàjh ÈcC’G Aõ÷G ≈∏Y QɰûæŸG ™°Vh
äÉØjô©àdG / áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
äÉeƒ∏©ŸG §ÑJôJ .kGó«L ¬ª¡ah π«dódG Gòg IAGôb ∂«∏Y Ú©àj
™æeh á«°üî°ûdG ∂àeÓ°ùHh ∂àjɪëH π«dódG Gòg ‘ IOQGƒdG
»∏j ɪ«a IOQGƒdG RƒeôdG ΩGóîà°SG ºàj .πcɰûŸG ´ƒbh
.äÉeƒ∏©ŸG √òg ≈∏Y ±ô©àdG ‘ ∂JóYɰùŸ
ób ∂«°Th ô£N ≈∏Y …ƒ£æj ∞bƒe ¤EG Ò°ûj !ô£N
áHɰUEG hCG 䃟G ¤EG ,¬ÑæŒ ΩóY ádÉM ‘ ,…ODƒj
.IÒ£N
πªàfi ô£N ≈∏Y …ƒ£æj ∞bƒe ¤EG Ò°ûj !ôjò–
hCG 䃟G ¤EG ,¬ÑæŒ ΩóY ádÉM ‘ ,…ODƒj ób
.IÒ£N áHɰUEG
πªàfi ô£N ≈∏Y …ƒ£æj ∞bƒe ¤EG Ò°ûJ !¬«ÑæJ
ᣫ°ùH áHɰUEG ¤EG ,¬ÑæŒ ΩóY ádÉM ‘ ,…ODƒj ób
.ájOÉY hCG
¤EG Ò°ûJ áeÓ°S QGòfEG õeQ ¿hO áeóîà°ùŸG !¬«ÑæJ
‘ ,…ODƒj ób πªàfi ô£N ≈∏Y …ƒ£æj ∞bƒe
.äɵ∏ટÉH QöV ¤EG ,¬ÑæŒ ΩóY ádÉM
Ò°TÉæŸÉH ≥∏©àj ɪ«a á«aɰVEG áeÓ°S óYGƒb
ájôFGódG
IôØæ°ùdG øY áŒÉædG áHôJC’G ¢†©H …ƒà– :ôjò–
∫ɪYC’G hCG ôØ◊G hCG ï«∏éàdG hCG öûædG hCG á«∏eôdG
±hô©e ájhɪ«c OGƒe ≈∏Y iôNC’G á«FɰûfE’G
á«∏°SÉæàdG QGöVC’G hCG áæLC’G √ƒ°ûJ hCG ¿ÉWöùdG ÖѰùJ É¡fCÉH
.ájhɪ«µdG OGƒŸG √òg ≈∏Y á∏ãeC’G ¢†©H »∏j ɪ«ah .iôNC’G
,¢UɰUôdG øe ´ƒæ°üŸG AÓ£dG øe œÉædG ¢UɰUôdG
OGƒeh âæª°SC’Gh ó«eô≤dG øY áŒÉædG ájQƒ∏ÑdG ɵ«∏«°ùdG
iôNC’G AÉæÑdG
èdÉ©ŸG Qƒ°ûæŸG Ö°ûÿG øe œÉædG ΩhôµdGh ï«fQõdG
(á«ehôµdG ¢SÉëædG äÉî«fQR) .kÉjhɪ«c
≈∏Y ∂dPh ,OGƒŸG √ò¡d ¢Vô©àdG øY œÉædG ô£ÿG ´ƒæàj
√ò¡d ∂°Vô©J π«∏≤àd .πª©dG Gò¡H ∂eÉ«b äGôe OóY ¢SɰSCG
:ájhɪ«µdG OGƒŸG
áeÓ°ùdG äGó©e Ωóîà°SGh ájƒ¡àdG Ió«L á≤£æe ‘ πªYG
πµ°ûH ᪪°üŸG QÉѨdG øe ájÉbƒdG á©æbCG πãe ,Ióªà©ŸG
.ájô¡éŸG äÉÄjõ÷G IÎ∏Ød ¢UÉN
IôØæ°ùdG øY áŒÉædG áHôJCÓd á∏jƒW IÎØd ¢Vô©àdG ÖæŒ
30
Arabic
≥°T ‘ É¡àcôM ábÉYEG hCG IôذûdG ≈∏Y §¨°†dG ádÉM ‘
IóMƒdG ∑ôëŸG π©a IOQ ™aóà°Sh IôذûdG ∞bƒàà°S ,™£≤dG
;π¨°ûŸG √ÉŒG ‘ ∞∏î∏d ™jöS πµ°ûH
,™£≤dG ≥°T ‘ ±Gôëf’G hCG AGƒàdÓd IôذûdG â°Vô©J GPEG
»Ø∏ÿG ±ô£dG ‘ IOƒLƒŸG ¿Éæ°SC’G ¢Sô¨æJ ¿CG øµÁ
‘ ÖѰùàj ób ɇ Ö°ûî∏d …ƒ∏©dG í£°ùdG ‘ Iôذû∏d
.π¨°ûŸG ƒëf É¡LƒJh ™£≤dG ≥°T øe É¡LhôN
hCG/h QɰûæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG áé«àf OGóJQ’G çóëjh
øµÁh áѰSÉæŸG ÒZ 𫨰ûàdG ±hôX hCG äGAGôLEG ≥«Ñ£J
.√ÉfOCG áæ«ÑŸG áѰSÉæŸG äÉ«WÉ«àM’G PÉîJÉH ¬©æe
å«ëH øjó«dG ΩGóîà°SÉH Iƒ≤H QɰûæŸG ≈∏Y ¢†ÑbG CG
Iƒb áehÉ≤e øe ∂ª°ùLh ∂«YGQP ™°Vh ∂æqµÁ
GPEG OGóJQ’G Iƒb ≈∏Y Iô£«°ùdG π¨°ûª∏d øµÁ øµdh .OGóJQ’G
.áѰSÉæŸG äGAGôLE’G PÉîJG ”
…C’ ™£≤dG ≥°T ‘ É¡ØbƒJ hCG IôذûdG ácôM ábÉYEG óæY Ü
QɰûæŸG ∂°ùeGh OÉfõdG ìÉàØe QôM ,ÜÉѰSC’G øe ÖѰS
’h .kÉeÉ“ IôذûdG ∞bƒJ ≈àM IOÉŸG ‘ ácôM ¿hóH
QɰûæŸG ÜòL hCG πª©dG á©£b øe QɰûæŸG ádGREG ∫hÉ–
òîJGh ≥≤– .OGóJQ’G ´ƒbh hCG IôذûdG ácôM AÉæKCG ∞∏î∏d
ácôM ábÉYEG ÖѰS ≈∏Y Aɰ†≤∏d á«ë«ë°üàdG äGAGôLE’G
.IôذûdG
§«°SƒàH ºb ,πª©dG á©£b ‘ QɰûæŸG 𫨰ûJ IOÉYEG óæY ê ≥«°û©J ΩóY øe ≥≤–h ™£≤dG ≥°T ‘ QɰûæŸG IôذT
QɰûæŸG IôذT ácôM âfÉc GPEÉa .IOÉŸG ‘ QɰûæŸG ¿Éæ°SCG
𫨰ûJ IOÉYEG óæY πª©dG á©£b øe óJôJ ób É¡fÉa ,ábÉ©e
.QɰûæŸG
äGôذûdG ¢Uôb ôWÉfl ¢†Øÿ IÒѵdG ìGƒdC’G â«ÑãàH ºb O
,π≤ãdG π©ØH AÉæëfÓd IÒѵdG äÉMƒ∏dG π«“ PEG ,ÉgOGóJQGh
ÚÑfÉ÷G Óc ≈∏Y áMƒ∏dG â– â«ÑãàdG ìGƒdCG ™°Vh Öéjh
.ìƒ∏dG áaÉM øe Üô≤dÉHh ™£≤dG §N øe Üô≤dÉH
øe ¬ÑѰùJ ób ÉŸ IOÉM ÒZ hCG áØdÉJ äGôذT Ωóîà°ùJ ’ `g
∑ɵàM’G ôWÉfl øe ójõj ɇ ≥«°V ™£b ≥°T çGóMEG
.QɰûæŸG OGóJQGh IôذûdG ácôM ábÉYEGh
≥ªYh π«ŸG ájhGR §Ñ°V πØb »YGQP â«ÑãJ ΩɵMEG Öéj h
Ò«¨J øY ºéæj ób PEG .™£≤dG äÉ«∏ªY ò«ØæJ πÑb IôذûdG
OGóJQGh IôذûdG ácôM ábÉYEG ™£≤dG AÉæKCG IôذûdG §Ñ°V
.QɰûæŸG
öûædG äÉ«∏ªY ò«ØæJ AÉæKCG Qò◊Gh ᣫ◊G øe Gójõe qñƒJ R
ób PEG iôNC’G IôJɰùdG ≥WÉæŸG hCG áªFÉ≤dG ¿GQó÷G ‘
‘ ÖѰùàj ób ɇ IQƒà°ùe ΩɰùLCG áÄJÉædG IôذûdG ™£≤J
.QɰûæŸG OGóJQG
øµj ⁄ GPEÉa ,»∏ذùdG »bGƒdG ¢†HÉf ádÉMh πªY øe ≥≤–
Öéj ,Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH ¿Óª©j ¢†HÉædGh »bGƒdG
»∏ذùdG »bGƒdG πª©j ób PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb ɪ¡MÓ°UEG
ºcGôJ hCG ᫨ª°U Ö°SGhQ hCG áØdÉJ AGõLCG OƒLƒd kGô¶f A§ÑH
.IQɰûædG
AGôLE’ ’EG kÉjhój ∞∏î∏d »∏ذùdG »bGƒdG Öë°S »¨Ñæj ’
"á«∏NGódG ™£≤dG äÉ«∏ªY" πãe á°UÉN ™£b äÉ«∏ªY
»∏ذùdG »bGƒdG ™aQG ."áÑcôŸG ™£≤dG äÉ«∏ªY"h
IôذûdG ∫ƒNO OôéÃh ∞∏î∏d Öë°ùdG ¢†Ñ≤e ΩGóîà°SÉH
™«ª÷ áѰùædÉHh .»∏ذùdG »bGƒdG ôjô– Öéj ,IOÉŸG »∏ذùdG »bGƒdG πª©j ¿CG Öéj ,iôNC’G öûædG äÉ«∏ªY
.É«µ«JÉeƒJhCG
™°Vh πÑb IôذûdG »£¨j »∏ذùdG »bGƒdG ¿CG øe kɪFGO ócCÉJ
IQóëæŸG IôذûdG ¿CG PEG ,¢VQC’G hCG ó©≤ŸG ≈∏Y IôذûdG
¢ùµY ‘ QɰûæŸG ∂jô– ‘ ÖѰùàJ ób ᫪ëŸG ÒZh
ô¶àfGh .É¡≤jôW ¢VΩj Ée πc öûæH Ωƒ≤Jh ™£≤dG √ÉŒG
.ìÉàØŸG ôjô– ó©H IôذûdG ∞bƒJ âbh ≈àM ɪFGO
hCG ∂jó«H É¡©£b ºàj »àdG πª©dG á©£b ∂°ù“ ¿CG ∫hÉ– ’
Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH πª©dG á©£b â«ÑãJ Öéj PEG ,∂«∏LQ
¿Gó≤a hCG IôذûdG ácôM ábÉYEG hCG áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd
.QɰûæŸG ≈∏Y Iô£«°ùdG
Éeóæ©a ,ádhõ©e í£°SCG …P ¢†Ñ≤e ᣰSGƒH RÉ¡÷G ∂°ùeG
áµÑ°T ™£≤dG IóMh ¢ùeÓJ ób ,Ée á«∏ªY ò«ØæàH Ωƒ≤J
á°ùeÓe …ODƒJ ób .¬°ùØf RÉ¡÷G ∂∏°S hCG á«ØîŸG ∑Ó°SC’G
AGõLC’G ‘ QÉ«àdG ¿ÉjöS ¤EG "QÉ«àdG ¬«a …öùj" ∂∏°S
‘ ∂dP ÖѰùàj ób ºK øeh RÉ¡÷G øe áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG
.á«FÉHô¡c áeó°üd π¨°ûŸG ¢Vô©J
π«dO hCG ájRGƒàŸG Iô£°ùŸG ɪFGO Ωóîà°SG ,≥°ûdG óæY
ácôM ábÉYEG ™æeh ™£≤dG ábO Ú°ùëàd º«≤à°ùe áaÉM
.IôذûdG
Úë«ë°üdG ¢SÉ≤ŸGh πµ°ûdG äGP äGôذûdG kɪFGO Ωóîà°SG
±ƒ°Sh .QƒлŸG дЙлаШd (бjфFGуdG πHЙ≤e ‘ б«°SЙŸG)
á°UÉÿG Ö«cÎdG äGó©e ™e ≥aGƒàJ ’ »àdG äGôذûdG πª©J
¿Gó≤a ‘ ÖѰùàj ɇ ,õcGÎe ÒZ πµ°ûH QɰûæŸÉH
.Iô£«°ùdG
PEG ,Iôذû∏d áÑ«©e hCG áØdÉJ Òeɰùe hCG äÉ≤∏M Ωóîà°ùJ ’
≥«≤ëàd ∑QɰûæŸ kɰü«°üN Qɪ°ùŸGh äÉ≤∏◊G º«ª°üJ ”
.𫨰ûJ áeÓ°Sh AGOCG π°†aCG
OGóJQ’G øe π¨°ûŸG ájɪMh OGóJQ’G ÜÉѰSCG
hCG QɰûæŸG IôذT §¨°†d ÅLÉØe π©a OQ ƒg OGóJQ’G
¿Gó≤a ¤EG …ODƒj ɇ ÉgQɰùe ±GôëfG hCG É¡àcôM ábÉYEG
√ÉŒG ‘ πª©dG á©£b êQÉN ¬YÉaófGh ¬«∏Y Iô£«°ùdG
;π¨°ûŸG
31
Arabic
á«Hô¡µdG áeÓ°ùdG 6
¤EG áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
øe ≥≤ëàdG kÉehO ∂«∏Y Öéj øµdh .»°VQCG ∂∏°S
ó¡÷G ™e á«°ù«FôdG ∑Ó°SCÓd »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘ !ôjò–
hCG ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
‘h .áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd ∂dòH ΩÉ«≤∏d πgDƒe ¢üî°T
ÒZ ¬æµdh ,πgDƒe ¢üî°T ᣰSGƒH ábÉ£dG πHÉc ∫GóÑà°SG ádÉM
.¿Éª°†dG π£Ñj ±ƒ°ùa ,ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e
IGOC’G ≈∏Y äÉeÓ©dG 7
:á«dÉàdG RƒeôdG IGOC’G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉeÓ©dG øª°†àJ ób
êhOõe ∫õY
......
2 áÄØdG øe
......
»°VQCG ±ôW
......
¬«ÑæJ õeQ
¿ÉeC’G
.../min..
äGQhódG OóY
äGOOÎdG hCG
á≤«bódG ‘
õJôg
•Gh
á≤«bO
OOÎe QÉ«J
ôªà°ùe QÉ«J
....... Hz
.......W
..... min
π«dO CGôbG
äɪ«∏©àdG
Ωóîà°SG
Ú©dG »bGh
ΩGóîà°SG
¿PC’G »bGh
§dƒa
ÒÑe
áYöùdG
πªM ¿hóH
V
A
N
0
á°UÉÿG áeÓ°ùdG óYGƒb
¢†Ñ≤ŸG ∂°ùeGh .IôذûdGh ™£≤dG á≤£æe øY ∂jój ó©HG
∂°ù“ âæc GPEG .á«fÉãdG ∑ó«H ∑ôëŸG áà««ÑJ hCG ‘ɰVE’G
,QɰûæŸG IôذT »ÑfÉL øe …CG ≈∏Y ∑ó°ùL ™°Vƒe π©LG
‘ OGóJQ’G ÖѰùàj ób .QɰûæŸG IôذT IGPÉëà ¢ù«d øµdh
ájɪMh OGóJQ’G ÜÉѰSC’G" ™LGQ) .∞∏ÿG ¤EG QɰûæŸG õØb
§HôJ hCG âÑãJ ’ .QƒØdG ≈∏Y ≥∏¨æjh ácô◊G ôM »∏ذùdG
¿hO QɰûæŸG §≤°S GPEG .ìƒàØŸG ™°VƒŸG ‘ »∏ذùdG »bGƒdG
»bGƒdG ™aQG .AÉæãfÓd »∏ذùdG »bGƒdG ¢Vô©àj ó≤a ,ó°üb
ájôëH ¬cô– øe ≥≤–h Öë°S ¢†Ñ≤e ΩGóîà°SÉH »∏ذùdG
.ɪ¡«dEG IôذûdG π°üJ ø∏a ,∂jój Éà∏µH QɰûæŸG
.("OGóJQ’G øe π¨°ûŸG
óYɰùj ’ ó≤a ,πª©dG á≤£æe πذSCG ¿ÉµŸG ¤EG πNóJ ’
.πª©dG á≤£æe πذSCG IôذûdG øe ∂àjɪM ‘ »bGƒdG
πc πÑb Ö°SÉæe πµ°ûH »∏ذùdG »bGƒdG ¥ÓZEG øe ≥≤–
»bGƒdG øµj ⁄ GPEG QɰûæŸG 𫨰ûàH CGóÑJ ’h .ΩGóîà°SG
™e ¢ùeÓàj ’ ¬fCGh ™£≤∏d ≥ªY …CGh ÉjGhõdG áaÉc ‘
.ôNBG AõL …CG hCG IôذûdG
ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y
.»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
AGõLC’ÉH ∂HɰûàJ ób É¡fCG PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY
.ácôëàŸG
,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe É¡fCG øe ócCÉJ
¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG πµ°ûdÉH
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG øe
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd ¢ü°üîŸG RÉ¡÷G
.ΩGóîà°SÓd OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah
¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πãÁ PEG ,kÉØdÉJ
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N 𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH
πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG hCG RÉ¡÷G §Ñ°V
IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe
øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG ¿hó«éj ’ øjòdG
πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J
ÒZ ¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N
.É¡«∏Y ÚHQóàe
ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G ¿CG øe
…CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh É¡àcôM á∏bôY
ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM
øe ójó©dG ™≤J PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G
π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM á∏bôY á«dɪàMG
π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G
32
Arabic
¿CÉH kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
Iƒ£N øe ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG ÜöùJ
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H ∂∏°ùdÉH ߨàMGh
∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G
.á«FÉHô¡µdG
óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d »LQÉÿG ΩGóîà°S’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG
.á«FÉHô¡µdG
AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe Ωóîà°SG ,áÑWôdG
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡µdG
áª∏µH (RCD) "IQhódG ™WÉb" áª∏c ∫GóÑà°SG øµÁ :á¶MÓe
ÜöùàdG øe ájɪ◊G ™WÉb" áª∏µH hCG (GFCI) "QÉ«àdG ™WÉb"
."(ELCB) "»°VQC’G
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h .»FÉHô¡µdG
∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– ¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH
óæY IóMGh á¶ë∏d √ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG
.IÒ£N áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb πãe
äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G
.äÉHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG
ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G ≥∏Z øe
∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG áeõM
hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y
ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ ób PEG ,»FÉHô¡µdG
.ìhôéH áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO
,¿õîŸG ¤EG èàæŸG Gòg IOÉYEÉH º≤J ’
ÜɰûNC’G Ö≤ãd ôµjO ófBG ∑ÓH øe ÜÉ≤ãŸG Gòg º«ª°üJ ”
¢ü°üfl ƒgh ,AÉæÑdG IQÉéMh ∂«à°SÓÑdGh ¿OÉ©ŸGh
.§≤a ∂∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’
áeÉ©dG áeÓ°ùdG óYGƒb
ΩóY …ODƒj ób .kGó«L É¡ª¡aGh äɪ«∏©àdG áaÉc CGôbG !ôjò–
hCG á«Hô¡c áeó°U çhóM ¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äɪ«∏©àdG ´ÉÑJG
.IÒ£N á«°üî°T áHɰUEG hCG/h ≥jôM
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY áeÉ©dG áeÓ°ùdG äGôjò–
á«FÉHô¡µdG
äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób PEG ,áeÓ°ùdG
¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd
É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
.kÓÑ≤à°ùe
äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG
.(᫵∏°SÓdG) ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ójõJ
.᪶æŸG ÒZ
QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi ‘ ɪc
Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób
AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.Iõ¡LC’G ∂∏àH ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
.¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J ô¶ëjh
±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb …CG
∫ó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤dG ΩGóîà°SG ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh
.á«FÉHô¡µdG
á«°VQC’G hCG á°VQDƒŸG 샣°ù∏d º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ Ü
PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc
¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL
1733
Arabic
34
L
Arabic
ﻥﻮﺸﻴﻌﻳ ﺐﺸﳋﺍ
ﺐﺸﳋﺍ ﺢﻄﺳ
35
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
BPSC1607
90613124 06/2014
N a m e s & A dd re ss es f or B la c k & D ec ke r S er vi ce C on c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Loading...