Black & Decker BPRR1200 User Manual

Page 1
www.blackanddecker.ae
BPRR1200
Page 2
ENGLISH
A
2
B
Page 3
ENGLISH
C
D
F
3
Page 4
ENGLISH
G
I
H
J
4
Page 5
ENGLISH
K
M
L
N
5
Page 6
ENGLISH
O
6
Page 7
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker router has been designed for routing wood and wood products. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
7
Page 8
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
routing applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
• Thoroughly remove all dust after routing.
• Only use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
• Only use router bits suitable for the no-load speed of the
tool.
• Never use router bits with a diameter exceeding the maximum diameter specified in the technical data section.
• Do not use the tool in an inverted position.
• Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid hazard.
• Take special care when routing where the paint is
possibly lead based or when routing some woods which may produce toxic dust:
- Do not let children or pregnant women enter the work area.
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for routers
• Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
8
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris safely.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
• This appliance/tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 9
ENGLISH
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
7. Revolver depth stop
8. Chip deflector
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
11. Dust extraction adaptor
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting a router bit (fig. A)
• Remove the chip deflector (8).
• Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate the
spindle until the spindle lock fully engages.
• Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
• Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3 mm from the collet as shown.
• Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten
the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting the edge guide (fig. B)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
• Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two
screws (16) provided.
• Insert the bars (14) into the router base as shown.
• Set the edge guide to the required distance.
• Tighten the fixing screws (17).
9
Page 10
ENGLISH
Fitting the dust extraction adaptor (fig. C)
The dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum
cleaner to the tool.
• Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the
adaptor (11).
Fitting the template guide (fig. D)
• Fit the template guide (19) to the base of the router, with the flange to the bottom (workpiece) side.
• Insert the two long screws (20) from the bottom side
through the template guide and the holes in the base.
• Place a nut onto each of the screws and securely tighten
the nuts.
Fitting the distance piece (fig. E)
• Fit the distance piece (21) to the base of the router using
the screws provided.
Fitting the centring pin (fig. F)
• Fit the edge guide to the router as shown in fig. B, but
upside down.
• Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the
edge guide with the screw (23) provided.
Fitting the copy follower (fig. G)
• Fit the edge guide to the router as shown in fig. B.
• Fit the ‘L' bar (24) to the upper side of the edge guide
using the two screws and nuts provided.
• Adjust the rotating attachment (25) on the ‘L' bar with the
wing knob (26).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
• Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
Adjusting the depth of cut (fig. H, I & J)
The depth of cut is the distance X between the depth stop bar (9) and the depth stop (27). The depth of cut can be set in two different ways as described below.
Adjusting the depth of cut using the scale (fig. I)
• Fit the router bit as described above.
• Loosen the locking screw (28).
• Pull the plunge lock lever (4) up.
• Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
• Push the plunge lock lever (4) down.
• Move the pointer (29) in the zero position on the scale
(10).
• Add the desired depth of cut to the starting position.
• Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Adjusting the depth of cut using a piece of
wood (fig. J)
• Fit the router bit and plunge the router down as described
above.
• Pull the depth stop bar (9) up.
• Place a piece of wood with a thickness equal to the
desired depth of cut between the depth stop (27) and the depth stop bar (9).
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
10
Page 11
ENGLISH
• Remove the piece of wood.
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make the desired cut.
Adjusting the revolver depth stop (fig. K)
After turning the revolver depth stop to the desired setting, you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to make several cuts with a different depth of cut, adjust each of the depth stops.
• Turn the depth stop screw (31) up or down as required using a screwdriver.
Setting the speed
• Set the speed control knob (3) to the required speed. Use a high speed for small diameter router bits. Use a low speed for large diameter router bits.
Using a batten as a guide (fig. L)
When it is not possible to use the edge guide, for example when routing grooves in the back panel of a bookcase to support shelves, proceed as follows:
• Select a piece of wood with a straight edge to use as a batten.
• Place the batten onto the workpiece.
• Move the batten until it is in the correct position to guide the tool.
• Securely clamp the batten to the workpiece.
Using the template guide (fig. D)
The template guide can be used to make a cutout shape from a template, for instance a letter.
• Secure the template over the workpiece with double-sided tape or ‘G' clamps.
• The router bit must extend below the flange of the template guide, to cut the workpiece in the shape of the template.
Using the distance piece (fig. E)
The distance piece can be used for trimming wooden or laminate vertical projections.
Using the centring pin (fig. F)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
• Drill a hole for the point of the centring pin in the centre of the circle to be cut.
• Place the router on the workpiece with the point of the centring pin in the drilled hole.
• Adjust the radius of the circle with the bars of the edge guide.
• The router can now be moved over the workpiece to cut out the circle.
Using the copy follower (fig. G)
The copy follower helps to maintain an equal cutting distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
• Place the router on the workpiece at the desired distance from the edge to be copied.
• Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in contact with the workpiece.
Switching on and off
Switching on
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the on/off switch (1).
• Release the lock-off button.
Switching off
• Release the on/off switch.
Warning! Always operate the tool with both hands.
Hints for optimum use
• When working on outside edges, move the tool counterclockwise (fig. M). When working on inside edges, move the tool clockwise.
11
Page 12
ENGLISH
• Use HSS router bits for softwood.
• Use TCT router bits for hardwood.
• You can use the tool without a guide (fig. N). This is useful for signwriting and creative work. Only make shallow cuts.
• Refer to the table below for common types of router bits.
Router bits (fig. O)
Description Application
Straight bit (1) Grooves and rebates
Trimming bit (2) Trimming laminates or hardwood;
accurate profiling using a template
Rebating bit (3) Rebates on straight or curved
workpieces
V-grooving bit (4) Grooves, engraving and edge
bevelling
Core box bit (5) Fluting, engraving and decorative
edge moulding
Cove bit (6) Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding
Rounding over bit (9) Rounding over edges
Dovetail bit (10) Dovetail joints
Chamfer bit (11) Chamfer edges
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your too
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• Connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Technical data
BPRR1200
Input voltage VAC 220-240
Power input W 1,200
No-load speed
Collet size 5/16" (8 mm) / 1/4" (6.35 mm) / 6 mm
Max. diameter of router bit mm 30
Max. depth of cut mm 55
Weight kg 3.6
/min
8,000 - 27,000
Warning!
Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
12
Page 13
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
13
Page 14
FRANÇAIS
14
A
B
Page 15
FRANÇAIS
C
D
F
15
Page 16
FRANÇAIS
G
I
16
H
J
Page 17
FRANÇAIS
K
M
L
N
17
Page 18
FRANÇAIS
O
18
Page 19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été conçue pour raboter le bois, les produits du bois et les plastiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation manuelle et exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
19
Page 20
FRANÇAIS
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets, etc., conformément aux présentes directives et en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils électriques
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces isolées
des poignées car l’opération effectuée peut mettre le couteau en contact avec son propre câble. En
coupant un fil sous tension, les parties métalliques
20
exposées de l’outil seraient électrifiées, exposant
l’opérateur à un risque de choc électrique.
• Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Attention! L’inhalation ou le contact avec les poussières de fraisage peuvent mettre en danger la santé de l’opérateur ou des observateurs. Portez un masque anti-poussière spécialement conçu pour la protection contre la poussière et les émanations et assurez-vous que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégés.
• Enlevez soigneusement toute poussière après le
fraisage.
• N’utilisez que des fraises ayant un diamètre de tige égal
à la taille de la pince installée sur l’outil.
• N’utilisez que des fraises adaptées à la vitesse à vide de
l’outil.
• N’utilisez jamais de fraises dont le diamètre est supérieur
au diamètre maximum indiqué au paragraphe des données techniques.
• N’utilisez pas l’outil en position inversée.
• Ne tentez pas d’utiliser l’outil en position fixe.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
• Faites particulièrement attention lorsque vous fraisez de
la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous fraisez du bois pouvant produire de la poussière toxique :
- Ne laissez pas les enfants et les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans
la zone de travail.
- Disposez de façon sécuritaire des particules de
poussière et autres débris.
• Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet
appareil.
• L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Page 21
FRANÇAIS
Sécurité pour autrui
• Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors de l’utilisation d’un outil, peuvent ne pas être mentionnés dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Sont inclus:
• Blessures causées en touchant les parties mobiles
ou en rotation.
• Blessures causées lors du changement de pièces,
de lames ou d’accessoires.
• Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un
outil. Si vous devez utiliser un outil pendant de longues périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
• Troubles auditifs.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil (exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le MDF.)
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez bien que la tension secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Variateur de vitesse
4. Levier de blocage en plongée
5. Bouton de blocage de l’axe
6. Pince
7. Butée de profondeur revolver
8. Déflecteur de sciures
9. Barre de butée de profondeur
10. Echelle de profondeur de coupe
11. Adaptateur d’extraction de poussière
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
Mise en place d’une fraise (fig. A)
• Retirez le déflecteur de sciures (8).
• Tout en maintenant le bouton de blocage de l’axe (5)
enfoncé, faites tourner l’axe jusqu’à ce que le bouton de blocage de l’axe s’engage complètement.
• Dévisser l’écrou de la pince (12) à l’aide de la clé fournie.
• Insérez la tige de la fraise (13) dans la pince (6). Vérifiez
que la tige dépasse d’au moins 3 mm de la pince comme illustré.
• Tout en maintenant le bouton de blocage de l’axe (5)
enfoncé, serrez l’écrou de la pince (12) avec la clé fournie.
Mise en place du sabot de guidage (fig. B)
Le sabot de guidage vous aide à guider l’outil pour qu’il travaille parallèlement à un bord.
• Fixez les barres (14) au sabot de guidage (15) à l’aide
des deux vis (16) fournies.
• Insérez les barres (14) dans la base de la fraiseuse
comme illustré.
• Réglez le sabot de guidage à la distance voulue.
21
Page 22
FRANÇAIS
• Serrez les vis de fixation (17).
Mise en place de l’adaptateur d’extraction de poussière
(fig. C)
L’adaptateur d’extraction de poussière vous permet de brancher un aspirateur sur l’outil.
• Montez l’adaptateur (11) sur le tuyau (18) de l’aspirateur.
Mise en place du guide de gabarit (fig. D)
• Installez le guide de gabarit (19) sur la base de la
fraiseuse, en prenant soin de placer la bride vers le bas (pièce à ouvrer).
• Insérez les deux vis longues (20) par dessous dans le
guide de gabarit et les trous de la base.
• Placez un écrou sur chacune de ces vis et serrez-les
bien.
Mise en place de la pièce intercalaire (fig. E)
• Fixez la pièce intercalaire (21) sur le bas de la fraiseuse
à l’aide des vis fournies.
Mise en place de la goupille de centrage (fig. F)
• Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse comme illustré dans la fig. B, mais dans le sens inverse.
• Fixez la goupille de centrage (22) du sabot de guidage
côté pièce à travailler à l’aide de la vis (23) fournie.
Mise en place du suiveur de copie (fig. G)
• Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse comme illustré dans la fig. B.
• Fixez la barre en ‘L' (24) sur le côté supérieur du sabot
de guidage à l’aide des deux vis et des écrous fournis.
• Réglez l’accessoire rotatif (25) sur la barre en ‘L' à l’aide
de la vis papillon (26).
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le surchargez pas.
• Guidez le câble avec soin pour éviter de le couper par
mégarde.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. H, I & J)
La profondeur de coupe est égale à la distance X entre la barre de butée de profondeur (9) et la butée de profondeur (27). La profondeur de coupe est réglable de deux manières, qui sont décrites ci-après.
Réglage de la profondeur de coupe l’aide de l’échelle
(fig. I)
• Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.
• Desserrez la vis de blocage (28).
• Tirez sur le levier de blocage en plongée (4).
• Rabaissez la fraiseuse jusqu’à ce que la fraise entre en
contact avec la pièce à travailler.
• Poussez sur le levier de blocage en plongée (4).
• Déplacez le pointeur (29) sur la position zéro de l’échelle
de coupe (10).
• Ajoutez la profondeur de coupe souhaitée à la position de
départ.
• Déplacez la barre de butée de profondeur (9) sur la
position calculée sur l’échelle.
• Serrez la vis de blocage (28).
• Un réglage précis est possible à l’aide du bouton de
réglage (30).
• Tirez sur le levier de blocage en plongée (4) et laissez la
fraiseuse revenir sur sa position initiale.
• Allumez la fraiseuse, abaissez-la et effectuez la coupe
voulue.
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide
d’un morceau de bois (fig. J)
• Insérez la fraise et abaissez la fraiseuse comme décrit
précédemment.
• Levez la barre de butée de profondeur (9).
• Placez un morceau de bois d’une épaisseur égale à la
profondeur de coupe voulue entre la butée de profondeur (27) et la barre de butée de profondeur (9).
• Serrez la vis de blocage (28).
• Un réglage précis est possible à l’aide du bouton de
réglage (30).
22
Page 23
FRANÇAIS
• Enlevez le morceau de bois.
• Tirez sur le levier de blocage en plongée (4) et laissez la fraiseuse revenir sur sa position initiale.
• Allumez la fraiseuse, abaissez-la et effectuez la coupe voulue.
Réglage de la butée de profondeur revolver (fig. K)
Après avoir tourné la butée de profondeur revolver sur le réglage voulu, vous pouvez effectuer un réglage précis de la butée de profondeur à utiliser. Si vous souhaitez effectuer plusieurs coupes de différentes profondeurs, réglez chacune des butées de profondeur.
• Tournez la vis de butée de profondeur (31) dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins, à l’aide d’un tournevis.
Réglage de la vitesse
• Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du variateur de vitesse (3). Choisissez une vitesse élevée pour les fraises de petit diamètre. Choisissez une vitesse faible pour les fraises de grand diamètre.
Utilisation d’une latte de guidage (fig. L)
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser un sabot de guidage, comme par exemple lorsque vous taillez des rainures sur le panneau arrière d’un meuble à étagères, procédez comme suit:
• Sélectionnez un morceau de bois avec un bord droit pour servir de latte de guidage.
• Placez la latte sur la pièce à travailler.
• Déplacez la latte sur la position qui convient pour guider l’outil.
• Attachez solidement la latte sur la pièce à travailler.
Utilisation du guide de gabarit (fig. D)
Le guide de gabarit peut servir à découper une forme dans un gabarit, une lettre par exemple.
• Fixez le gabarit sur la pièce à travailler à l’aide d’adhésif double face ou des pinces en ‘G'.
• La fraise doit passer sous la bride du guide de gabarit pour découper dans la pièce la forme du gabarit..
Utilisation de la pièce intercalaire (fig. E)
La pièce intercalaire peut servir à ébarber des projections verticales dans du bois ou du stratifié.
Utilisation de la goupille de centrage (fig. F)
La goupille de centrage peut servir à découper des formes circulaires.
• Percez un trou pour repérer la place de la goupille de centrage au centre du cercle à découper.
• Placez la fraiseuse sur la pièce en plaçant la pointe de la goupille de centrage dans le trou percé au préalable.
• Réglez le rayon du cercle à l’aide des barres du sabot de guidage.
• Vous pouvez maintenant déplacer la fraiseuse sur la pièce pour découper un cercle.
Utilisation du suiveur de copies(fig. G)
Le suiveur de copie vous permet de préserver une distance de coupe égale le long du bord des pièces de formes irrégulières. .
• Placez la fraiseuse sur la pièce à la distance souhaitée par rapport au bord à copier.
• Réglez les barres du sabot de guidage jusqu’à ce que la roulette soit bien en contact avec la pièce.
Démarrage et arrêt
Démarrage
• Appuyez sur le bouton de blocage (2) maintenez le enfoncé et appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
• Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Attention! Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
Conseils pour une utilisation optimale
• Lorsque vous travaillez sur des bords externes, déplacez l’outil dans le sens antihoraire (fig. M). lorsque vous travaillez sur des bords internes, déplacez l’outil dans le sens horaire.
23
Page 24
FRANÇAIS
• Utilisez des fraises HSS pour le bois tendre.
• Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.
• Vous pouvez utiliser l’outil sans guidage (fig. N). Ceci vous permet d’effectuer des travaux d’écriture et des motifs. Ne faites que des coupes peu profondes.
• Reportez-vous au tableau ci-dessous pour consulter les modèles habituels de fraises.
Fraises (fig. O)
Description Application
Fraise droite (1) Rainures et encoches Fraise à ébarbage (2) Ebarbage des bois durs
ou stratifiés; profilage précis avec un gabarit
Fraise à encoches (3) Encoches sur des
pièces en bois droites ou cintrées
Fraise à rainure en V (4) Rainures, gravure et
biseautage des bords
Fraise à canneler (5) Cannelure, gravure et
moulurage de bords décoratifs
Fraise à gorge (6) Moulurage de bords
décoratifs
Fraise à doucine (7) Moulurage de bords
décoratifs Fraise à arrondi (9) Arrondissage des bords Fraise pour queue d’aronde (10) Assemblage à queue
d’aronde Fraise à chanfreiner (11) Bords en biseau
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage
et d’un entretien soigneux et régulier.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvants.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil
Remplacement d’une fiche secteur (Royaume Uni & Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être raccordée:
• Jetez l’ancienne fiche de façon sécuritaire.
• Branchez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle fiche.
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
• Branchez le fil vert/jaune à la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches secteur de bonne qualité. Fusible recommandé: 13 A.
Données techniques
BPRR1200
Tension d’entrée VAC 220-240
Puissance nominale W 1200
Vitesse à vide /min 8,000 - 27,000
Pince de serrage (taille) 5/16" (8 mm) / 1/4" (6.35 mm) / 6 mm
Diamètre max. de la fraise mm 30
Profondeur max.de coupe mm 55
Poids kg 3,6
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
24
Page 25
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.eu.
25
Page 26
Arabic
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG áÑjôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG ôµjO
™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe
.π°üØæŸG
дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG øe áeóîà°ùŸG
ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y
π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
™bGƒe ‘ б«dхжŸG дЙШ∏оŸG шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d
.ójóL èàæe AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl
дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY фµjO уfBG ∑УH
èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .™aÉædG
дЙйажŸG ™«ªйаH Ωƒ≤«°S …тdG уªа©e мУ°UEG π«ch …CG ¤EG
.ÉæY áHÉ«f
á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe
iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG
∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
26
Page 27
Arabic
á©£b ΩGóîà°SÉH QGôªà°SÉH ∑ôëŸG áà««ÑJ ∞«¶æàH ºb
∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb
.áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe
äÉ≤ë∏ŸG
º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y ∑RÉ¡L AGOCG óªà©j
Ú°ù– ¢Vô¨H á«dÉY IOƒéH ÉfGÒHh ôµjO ófCG ∑ÓH äÉ≤ë∏e
∫ƒ°ü◊G øe øµªàà°S ,äÉ≤ë∏ŸG ∂∏J ΩGóîà°SÉHh .∑RÉ¡L AGOCG
.RÉ¡é∏d πãeC’G AGOC’G ≈∏Y
áµ∏ªŸG) á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjCGh IóëàŸG
:á«°ù«FôdG äÓ°Uƒª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ Öéj ¿Éc GPEG
.¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
QÉ«àdG ¬«a …öùj …òdG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb 
.ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘
.…OÉ«◊G ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G/ö†NC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
äGP ¢ùHÉ≤ŸG ™e IôaƒàŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG !ôjò–
.CG 13 :¬H ≈°UƒŸG QÉ«àdG ™WÉb .á«dÉ©dG IOƒ÷G
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPRR1200
240-220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNGódG »FÉHô¡µdG ó¡÷G
1^200 äGh IQó≤dG πNO
27^000 – 8^000 á≤«bódG ‘ IQhO πªM ¿hóH áYöùdG
/(º∏e 8) á°UƒH 16/5 áÑ∏÷G ºéM
º∏e 6 /(º∏e 6^35) á°UƒH ¼
30 º∏e ójóîàdG áª≤d ô£≤d ≈°übC’G ó◊G
55 º∏e ™£≤dG ≥ª©d ≈°übC’G ó◊G
3^6 ºéc ¿RƒdG
™e áYöùdG á«dÉY Ö∏°üdG ¢UGôbCG øe ójóîJ º≤d Ωóîà°SG
.ºYÉædG Ö°ûÿG
™e ϰùéæàdG ó«Hôc øe ábóà°ùe ójóîJ º≤d Ωóîà°SG
.ø°ûÿG Ö°ûÿG
ó«Øjh .(¿ πµ°ûdG) ¬Lƒe ¿hO RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ∂æµÁ
πª©H ºb .á«YGóHE’G ∫ɪYC’Gh äÉfÓYE’G áHÉàc ‘ ∂dP
.§≤a á«ë£°S ´ƒ£b
øe á©FɰûdG ´GƒfC’G ≈∏Y ±ô©à∏d ‹ÉàdG ∫hó÷G ™LGQ
.ójóîàdG º≤d
(¢S πµ°ûdG) ójóîàdG º≤d
∫ɪ©à°S’G ∞°UƒdG
RGÎa’Gh ójóîàdG (1) ᪫≤à°ùe ójóîJ áª≤d
Ö°ûÿG hCG íFÉØ°üdG Öjò°ûJ (2) Öjò°ûJ áª≤d
»ÑfÉL π«µ°ûJ ;ø°ûÿG
ÖdÉb ΩGóîà°SÉH ≥«bO
πªY ™£b ≈∏Y äGRGÎaG (3) RGÎaG áª≤d
áLƒªàe hCG ᪫≤à°ùe
∞£°Th ¢û≤fh ójóîJ (4) V ±ôM πµ°T ≈∏Y ójóîJ áª≤d
±Gƒë∏d
π«µ°ûJh ¢û≤fh ójóîJ (5) äÉcƒÑ°ùŸG ܃∏b π«µ°ûJ ¥hóæ°U áª≤d
á«æjR ±GƒM á«æjR ±GƒM π«µ°ûJ (6) ∞jƒŒ áª≤d á«æjR ±GƒM π«µ°ûJ (7) ájQɪ©e »∏M π«µ°ûJ áª≤d
±Gƒ◊G ôjhóJ (9) ôjhóJ áª≤d
π°UÉØŸG ≥«°û©J (10) ≥«°û©J áª≤d
±Gƒ◊G ∞£°T (11) ∞£°T áª≤d
áfÉ«°üdG
AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎa πª©∏d RÉ¡÷G º«ª°üJ ”
ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG
.…QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y
π°üah 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
.RÉ¡÷G
QGôªà°SÉH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàH ºb
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH
27
Page 28
Arabic
(`g πµ°ûdG) IóYÉÑŸG á©£b ΩGóîà°SG
≥«bôJ hCG Ö°ûÿG Öjò°ûàd IóYÉÑŸG á©£b ΩGóîà°SG øµÁ
.ájOƒª©dG äGRhÈdG
(h πµ°ûdG) õcôªàdG Qɪ°ùe ΩGóîà°SG
.ájôFGódG êPɪædG ™£≤d õcôªàdG Qɪ°ùe ΩGóîà°SG øµÁ
IôFGódG õcôe ‘ õcôªàdG Qɪ°ùe á£≤æd Ö≤K πª©H ºb
.É¡©£b ܃∏£ŸG
á£≤f ¿ƒµJ å«ëH πª©dG á©£b ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe ™°V
.Ö≤ãdG Gòg ‘ õcôªàdG Qɪ°ùe
¬Lƒe ¿ÉѰ†b ΩGóîà°SÉH IôFGódG ô£b ∞°üf §Ñ°†H ºb
.±Gƒ◊G
™£≤d πª©dG á©£b ≈∏Y ¿B’G ójóîàdG êÉë°ùe ôjô“ øµÁ
.IôFGódG
(ê πµ°ûdG) êPƒªædG ™HÉJ ΩGóîà°SG
ájhɰùàe ™£b áaɰùe ≈∏Y ®ÉØ◊G ‘ êPƒªædG ™HÉJ óYɰùj
.º¶àæŸG ÒZ πµ°ûdG äGP πª©dG ™£b áaÉM OGóàeG ≈∏Y
áaɰùŸG ≈∏Y πª©dG á©£b ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe ™°V
.É¡JÉcÉëŸ áaÉ◊G øe áHƒ∏£ŸG
™e á∏é©dG ¢ùeÓàJ ¿CG ¤EG ±Gƒ◊G ¬Lƒe ¿ÉѰ†b §Ñ°VG
.πª©dG á©£b
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
ìÉàØe ≈∏Y §¨°VGh (2) πØ≤dG QR ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG
.(1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG
.πØ≤dG QR QôM
𫨰ûàdG ±É≤jEG
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe QôM
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY ∂jój Éà∏c Ωóîà°SG !ôjò–
.Ö°ûÿG á©£b ádGREÉH ºb
êÉë°ùe ´Oh ≈∏YC’ (4) ¢ùWɨdG πØ≤dG ´GQP ™aOG
.»∏°UC’G ¬©°Vh ¤EG Oƒ©j ójóîàdG
ºbh πذSC’ ¬«∏Y §¨°VG ,ójóîàdG êÉë°ùe 𫨰ûJ ó©H
.܃∏£ŸG ™£≤dG ò«ØæàH
(∑ πµ°ûdG) QƒëŸG ≥ªY ájÉ¡f á£≤f §Ñ°V
∂æµÁ ,܃∏£ŸG ™°VƒdG ¤EG QƒëŸG ≥ªY ájÉ¡f á£≤f ∞d ó©H
âæc GPEG .ábóH É¡eGóîà°SG ܃∏£ŸG ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f §Ñ°V
ºb ,∞∏àfl ™£b ≥ª©H ´ƒ£≤dG øe ójó©dG ò«ØæJ ‘ ÖZôJ
.≥ªY ájÉ¡f á£≤f πc §Ñ°†H
πذSC’ hCG ≈∏YC’ (31) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f »ZôH ∞∏H ºb
.»ZGôH ∂Øe ΩGóîà°SÉH ܃∏£ŸG ƒëædG ≈∏Y
áYöùdG §Ñ°V
.áHƒ∏£ŸG áYöùdG ≈∏Y (3) áYöùdG ºµ– Ió≤Y §Ñ°VG
.Ò¨°üdG ô£≤dG äGP ójóîàdG º≤d ™e á«dÉY áYöS Ωóîà°SG
ô£≤dG äGP ójóîàdG º≤d ™e á°†Øîæe áYöS Ωóîà°SGh
.ÒѵdG
(∫ πµ°ûdG) ¬Lƒªc á°VQÉY ΩGóîà°SG
πªY óæY ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y ,±Gƒ◊G ¬Lƒe ΩGóîà°SG Qò©J GPEG
º≤a ,∞aQC’G ºYód ÖàµdG áfGõN øe »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ‘ ójOÉNCG
:»∏j ÉÃ
É¡eGóîà°S’ ᪫≤à°ùe áaÉM äGP Ö°ûÿG øe á©£b ÎNG
.á°VQÉ©c
.πª©dG á©£b ≈∏Y á°VQÉ©dG ™°V
í«ë°üdG ™°VƒŸG ‘ ¿ƒµJ ¿CG ¤EG á°VQÉ©dG ∑ôM
.RÉ¡÷G ¬«Lƒàd
.ΩɵMEÉH πª©dG á©£≤H á°VQÉ©dG §HQG
,ÖdÉb øe ´ƒ£≤e πµ°T πª©d ÖdÉ≤dG ¬Lƒe ΩGóîà°SG øµÁ
.kÓãe ±ôM πª©c
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFɰüf
√ÉŒG ¢ùµY RÉ¡÷G ∑ôM ,á«LQÉN ±GƒM ≈∏Y πª©dG óæY
±GƒM ≈∏Y πª©dG óæYh .(Ω πµ°ûdG) áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ RÉ¡÷G ∑ôM ,á«∏NGO
28
êhOõe §jöT ΩGóîà°SÉH πª©dG á©£b ≈∏Y ÖdÉ≤dG âÑK
."G" ±ôM πµ°T ≈∏Y §eGƒb hCG ≥°ü∏dG
™£≤d ,ÖdÉ≤dG ¬Lƒe áØ°T πذSCG ójóîàdG áª≤d ójó“ Öéj
.ÖdÉ≤dG πµ°T ≈∏Y πª©dG á©£b
Page 29
Arabic
(• πµ°ûdG) ¢SÉ«≤ŸG ΩGóîà°SÉH ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
.√ÓYCG OQGƒdG ƒëædG ≈∏Y ójóîàdG áª≤d Ö«cÎH ºb
.(28) πØ≤dG »ZôH ∂ØH ºb
.≈∏YC’ (4) ¢ùWɨdG πØ≤dG ´GQP ™aOG
áª≤d ¢ùeÓJ ¿CG ¤EG πذSC’ ójóîàdG êÉë°ùe ≈∏Y §¨°VG
.πª©dG á©£b ójóîàdG
.πذSC’ (4) ¢ùWɨdG πØ≤dG ´GQP ≈∏Y §¨°VG
.(10) ¢SÉ«≤ŸG ‘ ôذU ™°VƒdG ¤EG (29) öTDƒŸG ∑ôM
.AóÑdG ™°Vh ¤EG ܃∏£ŸG ™£≤dG ≥ªY ∞°VCG
܃°ùëŸG ™°VƒdG ¤EG (9) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f Ö«°†b ∑ôM
.¢SÉ«≤ŸG ≈∏Y
.(28) πØ≤dG »ZôH §HQG
.(30) §Ñ°†dG Ió≤Y ΩGóîà°SÉH ábóH §Ñ°VG
êÉë°ùe ´Oh ≈∏YC’ (4) ¢ùWɨdG πØ≤dG ´GQP ™aOG
.»∏°UC’G ¬©°Vh ¤EG Oƒ©j ójóîàdG
ºbh πذSC’ ¬«∏Y §¨°VG ,ójóîàdG êÉë°ùe 𫨰ûJ ó©H
.܃∏£ŸG ™£≤dG ò«ØæàH
(… πµ°ûdG) Ö°ûÿG øe á©£b ΩGóîà°SÉH ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
(O πµ°ûdG) ÖdÉ≤dG ¬Lƒe Ö«côJ
,ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉ≤H (19) ÖdÉ≤dG ¬Lƒe Ö«cÎH ºb
.(πª©dG á©£≤d) »∏ذùdG Aõ÷ÉH áØ°ûdG π«°UƒJ ™e
¤EG πذSC’G øe (20) Ú∏jƒ£dG »ZGÈdG …Qɪ°ùe πNOCG
.IуYЙ≤dЙH IOƒLƒŸG дЙлаШdGh ЦdЙ≤dG ¬Lƒe
π«eGƒ°üdG §HQGh »ZGôH Qɪ°ùe πc ≈∏Y ádƒeɰU ™°V
.ΩɵMEÉH
(`g πµ°ûdG) IóYÉÑŸG á©£b Ö«côJ
ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉ≤H (21) IóYÉÑŸG á©£b Ö«cÎH ºb
.IôaƒàŸG »ZGÈdG ΩGóîà°SÉH
(h πµ°ûdG) õcôªàdG Qɪ°ùe Ö«côJ
ƒëædG ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùà ±Gƒ◊G ¬Lƒe Ö«cÎH ºb
.…ƒ∏©dG ÖfÉ÷G øe øµd ,Ü πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG
πª©dG á©£b AõL ‘ (22) õcôªàdG Qɪ°ùe Ö«cÎH ºb 
ôaƒàŸG »ZÈdG ΩGóîà°SÉH ±Gƒ◊G ¬Lƒe øe ôgɶdG
.(23)
(ê πµ°ûdG) êPƒªædG ™HÉJ Ö«côJ
ƒëædG ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùà ±Gƒ◊G ¬Lƒe Ö«cÎH ºb
.Ü πµ°ûdG ‘ í°VƒŸG
Aõ÷ÉH (24) "L" ±ôM πµ°T ≈∏Y Ö«°†≤dG Ö«cÎH ºb
»ZGÈdG …Qɪ°ùe ΩGóîà°SÉH ±Gƒ◊G ¬Lƒe øe …ƒ∏©dG
.IôaƒàŸG π«eGƒ°üdGh
ójóîàdG êÉë°ùe ≈∏Y §¨°VGh ójóîàdG áª≤d Ö«cÎH ºb
.√ÓYCG OQGƒdG ƒëædG ≈∏Y πذSC’
.≈∏YC’ (9) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f Ö«°†b ™aOG
™£≤dG ≥ªY É¡µª°S …hɰùj Ö°ûÿG øe á©£b ™°V
á£≤f Ö«°†bh (27) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f ÚH ܃∏£ŸG
.(9) ≥ª©dG ájÉ¡f
.(28) πØ≤dG »ZôH §HQG
.(30) §Ñ°†dG Ió≤Y ΩGóîà°SÉH ábóH §Ñ°VG
±ôM πµ°T ≈∏Y Ö«°†≤dG ≈∏Y (25) QGhódG ≥ë∏ŸG §Ñ°VG
.(26) áëæLC’G äGP Ió≤©dG ™e "L"
ΩGóîà°S’G
.πª◊G OõJ ’ .¬d IOóëŸG áYöùdÉH πª©j RÉ¡÷G ´O !ôjò–
.ó°üb ¿hO ¬©£b Öæéàd QòëH πHɵdG ¬«LƒàH ºb
(… ,• ,ì ∫ɵ°TC’G) ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
(9) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f Ö«°†b ÚH X áaɰùŸG ƒg ™£≤dG ≥ªY
Úà≤jô£H ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V øµÁ .(27) ≥ª©dG ájÉ¡f á£≤fh
.»∏j ɪ«a OQGƒdG ƒëædG ≈∏Y ÚàØ∏àfl
1729
Page 30
Arabic
≥ª©dG ájÉ¡f á£≤f Ö«°†b .9
™£≤dG ≥ªY ¢SÉ«≤e .10
QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e .11
™«ªéàdG
øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,™«ªéàdG πÑb
(CG πµ°ûdG) ójóîJ áª≤d Ö«côJ
.(8) IQɰûædG áaQÉM ádGREÉH ºb
∑ôMh (5) …QƒëŸG πØ≤dG QR ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG
.πeɵdÉH …QƒëŸG πØ≤dG ≥«°û©J ºàj ¿CG ¤EG ¿GQhódG OƒªY
§HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH (12) á≤∏◊G ádƒeɰU ∂ØH ºb
øe ≥≤– .(6) á≤∏◊G ‘ (13) ójóîàdG áª≤d ¥É°S πNOCG
≈∏Y á≤∏◊G øe πbC’G ≈∏Y º∏e 3 áaɰùŸ ¥É°ùdG RhôH
.¢Vhô©ŸG ƒëædG
§HQGh (5) …QƒëŸG πØ≤dG QR ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG
.ôaƒàŸG §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH (12) á≤∏◊G ádƒeɰU
(Ü πµ°ûdG) ±Gƒ◊G ¬Lƒe Ö«côJ
™e …RGƒàe πµ°ûH RÉ¡÷G ¬«LƒJ ‘ ±Gƒ◊G ¬Lƒe óYɰùj
(15) ±Gƒ◊G ¬Lƒe ‘ (14) ¿ÉѰ†≤dG Ö«cÎH ºb
.øjôaƒàŸG (16) »ZGÈdG …Qɪ°ùe ΩGóîà°SÉH
≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉb ‘ (14) ¿ÉѰ†≤dG πNOCG
.¢Vhô©ŸG ƒëædG
.áHƒ∏£ŸG áaɰùŸG ≈∏Y ±Gƒ◊G ¬Lƒe §Ñ°VG
.(17) â«ÑãàdG »ZGôH §HQG
(ê πµ°ûdG) QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e Ö«côJ
á°ùæµe π«°UƒJ ‘ QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e óYɰùj
.RÉ¡÷ÉH á«FÉHô¡c
ÅjÉ¡ŸÉH (18) á«FÉHô¡µdG á°ù浟G ΩƒWôN π«°UƒàH ºb
!ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG
.ôaƒàŸG
.áaÉ◊G
.(11)
hCG äGôذT hCG AGõLCG ájCG Ò«¨J óæY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏e
óæY .RÉ¡é∏d ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G
≈∏Y ¢UôMG ,âbƒdG øe Ióà‡ äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG
.᪶àæe π°UGƒa OƒLh
.™ª°ùdG ∞©°V
QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖѰùH áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG
Ö°ûÿG ≈∏Y πª©dG -:∫Éãe) RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ŰTÉædG
§°Sƒàe »Ø«∏dG Ö°ûÿG hCG ¿GõdG Ö°ûN hCG •ƒ∏ÑdG Ö°ûN hCG
.(áaÉãµdG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG ô¡¶J
Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Ú©àj ,áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd
.äɪ«∏©àdG π«dO IAGôb
!ôjò–
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .»°VQCG ∂∏°ùd
»Hô¡µdG ó¡÷G ™e ábÉ£dG π°UƒŸ »Hô¡µdG ó¡÷G
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
.áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd
¢üFɰüÿG
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
πØb QR .2
Ò«¨à∏d á∏HÉb áYöùdG ‘ ºµ– Ió≤Y .3
¢ùWÉZ πØb ´GQP .4
…Qƒfi πØb QR .5
á≤∏M .6
QƒëŸG ≥ªY ájÉ¡f á£≤f .7
IQɰûædG áaQÉM .8
30
Page 31
Arabic
.ójóîàdG ó©H ájÉæ©H áHôJC’G áaÉc ádGREÉH ºb
ºé◊ mhɰùe ô£≤H ¥É°S ™e §≤a ójóîàdG º≤d Ωóîà°SG
.RÉ¡÷G ‘ áàÑãŸG á≤∏◊G
πªM ¿hóH RÉ¡÷G áYöùd áªFÓŸG ójóîàdG º≤d Ωóîà°SG
.§≤a
≈°übC’G ó◊G RhÉéàj ô£b äGP ójóîJ º≤d Ωóîà°ùJ ’
.á«æØdG äÉfÉ«ÑdG º°ùb ‘ ¬d OóëŸG
.¢Sƒµ©e ™°Vh ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.âHÉK ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ∫hÉ– ’
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öé«a ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
.áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd
øe AÓ£dG IOÉe âfÉc GPEG ójóîàdG óæY Qò◊G ñƒJ 
kGQÉÑZ èàæJ ób á«Ñ°ûN í£°SCG ójóîJ óæY hCG ¢UɰUôdG
:kÉeɰS
¤EG πeGƒ◊G AɰùædG hCG ∫ÉØWC’G ∫ƒNóH íª°ùJ ’ -
.πª©dG á≤£æe
.πª©dG á≤£æe ‘ øNóJ hCG ÜöûJ hCG πcCÉJ ’ -
iôNCG ÉjÉ≤H ájCGh QÉѨdG äÉÄjõL øe ¢ü∏îJ -
.¿ÉeCÉH
¿EG .Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ OQGh ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SÉH πªY …CG AGOCG hCG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG ≥ë∏j ób äɪ«∏©àdG π«dO ‘ ¬H ≈°UƒŸG ΩGóîà°S’G ÒZ
.äɵ∏ટG hCG/h ¢UÉî°TC’ÉH Qö†dG
øjôNB’G áeÓ°S
ÜÉë°UCG ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ ádB’G √òg
IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G äGQó≤dG
±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G º¡«a øÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh
øe É¡eGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j
áæeɵdG ôWÉîŸG
¿ƒµJ ’ ób RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNCG áæeÉc ôWÉfl CɰûæJ ób
√òg CɰûæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– øª°V ádƒª°ûe
Éeh á∏jƒW IÎØd ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S ÖѰùH ôWÉîŸG
ò«ØæJh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ≥«Ñ£J óæY ≈àM .∂dP ¤EG
.áæeɵdG ôWÉîŸG ¢†©H …OÉØJ øµÁ ’ ób ,áeÓ°ùdG πFɰSh
:∂dP øª°†àjh
AGõLCG ájCG ¢ùeÓJ ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G
.ácôëàe/IQGhO
πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG hCG RÉ¡÷G §Ñ°V
IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe
øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG ¿hó«éj ’ øjòdG
πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J
ÒZ ¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N
.É¡«∏Y ÚHQóàe
ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G ¿CG øe
…CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh É¡àcôM á∏bôY
ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM
øe ójó©dG ™≤J PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G
π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM á∏bôY á«dɪàMG
π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
º≤dh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y ¢UôMG R
‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √òg ≥ah ∂dP ¤EG Éeh RÉ¡÷G
…ODƒj ób .√ò«ØæJ ܃∏£ŸG πª©dGh πª©dG ±hôX QÉÑàY’G
¢ü°üîŸG ÒZ äÉ«∏ªY ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.ôWÉfl ´ƒbh ¤EG É¡∏LCG øe
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò–
»FÉHô¡µdG
ΩGóîà°SG óæY áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò– !ôjò–
êÉë°ùŸG
πª©dG óæY §≤a ádhõ©ŸG í£°SC’G øe RÉ¡÷G ∂°ùeG
™e ™WÉ≤dG ¢ùeÓJ á«dɪàMG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷ÉH
…öùj »àdG" äÓHɵdG ™£b ¿CG º∏YGh .á«ØîŸG ∑Ó°SC’G
á«fó©ŸG AGõLC’G ¤EG QÉ«àdG π°Uƒj ób "QÉ«àdG É¡H
áHɰUE’G ôWÉfl ¤EG π¨°ûŸG ¢Vqô©j ób Ée ,áaƒ°ûµŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdÉH
â«ÑãJ ΩɵME’ iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG ∂Hɰûe Ωóîà°SG
¿ƒµJ πª©dG á©£b ¿CG PEG ,áàHÉK á°üæe ≈∏Y πª©dG ™£b
¤EG Ióæà°ùe hCG ó«dÉH ádƒªfi ¿ƒµJ ÉeóæY áàHÉK ÒZ
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj ɇ º°ù÷G
äÉ«∏ªY øY ŰTÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG hCG á°ùeÓe !ôjò–
,¿ÉµŸÉH øjOƒLƒŸG ∂dòch ,π¨°ûŸG áë°U ¢Vô©j ób èë°ùdG
¢UÉN πµ°ûH ºª°üŸG QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb póJQG .ô£î∏d
ájɪM ≈∏Y ¢UôMGh áæNOC’Gh áHôJC’G øe ájɪë∏d
.πª©dG á≤£æe ‘ hCG ¿ÉµŸÉH øjóLGƒàŸG ¢UÉî°TC’G
31
Page 32
Arabic
óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d »LQÉÿG ΩGóîà°S’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG
.á«FÉHô¡µdG
AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe Ωóîà°SG ,áÑWôdG
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡µdG
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h .»FÉHô¡µdG
∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– ¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH
óæY IóMGh á¶ë∏d √ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG
.IÒ£N áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb πãe
äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G
.äÉHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG
ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G ≥∏Z øe
∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG áeõM
hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ ób PEG ,»FÉHô¡µdG
.ìhôéH áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO
ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √ Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y
.»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
AGõLC’ÉH ∂HɰûàJ ób É¡fCG PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY
.ácôëàŸG
ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe É¡fCG øe
øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd ¢ü°üîŸG RÉ¡÷G
.ΩGóîà°SÓd OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah
¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πãÁ PEG ,kÉØdÉJ
a.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N 𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH
32
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
дЙйажŸGh Ц°ыяG ил°щd фµjO уfBG ∑УH кЙл°щe º«ª°ьJ ”
∫ƒªëŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gògh .∂«à°SÓÑdGh á«Ñ°ûÿG
.§≤a Ú°ü°üîàŸG ΩGóîà°S’ ºª°üe ƒgh .§≤a
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY áeÉ©dG áeÓ°ùdG äGôjò–
á«FÉHô¡µdG
äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób PEG ,áeÓ°ùdG
¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd
É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
.kÓÑ≤à°ùe
äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG
.(᫵∏°SÓdG) ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ójõJ
.᪶æŸG ÒZ
QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi ‘ ɪc
Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób
AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.Iõ¡LC’G ∂∏àH ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
.¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J ô¶ëjh
±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb …CG
∫ó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤dG ΩGóîà°SG ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh
.á«FÉHô¡µdG
á«°VQC’G hCG á°VQDƒŸG 샣°ù∏d º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ Ü PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc
¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL
kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
øe ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG ÜöùJ ¿CÉH
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N
πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H ∂∏°ùdÉH ߨàMGh
∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G
.á«FÉHô¡µdG
Page 33
Arabic
O
33
Page 34
Arabic
K
M
34
L
N
Page 35
G
Arabic
I
J
35
Page 36
Arabic
36
C
D
F
Page 37
Arabic
A
B
37
Page 38
N a m e s & A dd re ss es fo r B la ck & D e c k e r S e r v i c e Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Page 39
Page 40
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRO
DUCT MODEL NO. BPRR1200
Loading...