Your Black & Decker planer has been designed for planing
wood, wood products and plastics. The tool is intended for
hand-held use. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning!Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
5
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for planers
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord.
Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
6
• Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the
surface leading to possible loss of control and serious
injury.
• Keep the cutter sharp. Dull or damaged cutters may
cause the planer to swerve or stall under pressure.
Always use the appropriate type of cutter for the power
tool.
• Do not touch the workpiece or the cutter immediately
after operating the tool. They can become very hot.
• Remove all nails and metal objects from the workpiece
before planning.
• Always hold the tool with both hands and by the handles
provided.
• Immediately disconnect the cable from the mains if it is
damaged or cut.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
planing applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure
that persons within or entering the work area are also
protected.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ENGLISH
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Shavings discharge outlet
4. Shavings discharge outlet selector
5. Planing depth adjustment knob
6. Planing depth graduation
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Replacing the cutting blades (fig. A)
The cutting blades provided with this tool are reversible.
Replacement cutting blades can be obtained from your local
retailer.
Removing
• Loosen the bolts (7) using the spanner supplied.
• Slide the blade (8) out of the holder.
Reverse the blade so that the unused side comes in
position. If both sides are worn, the blade must be
replaced.
Fitting
• Slide the blade into the holder until it is against the end
stop.
• Tighten the bolts using the spanner supplied.
Warning! Always replace both cutters.
7
ENGLISH
Adjusting the depth of cut (fig. B)
The depth of cut is indicated by the marking (9). The setting
range can be read from the graduation (6).
• Turn the planing depth adjustment knob (5) to the
required depth of cut.
• Turn the knob to the ‘P' postion whenever the tool is not
in use.
Fitting and removing the parallel fence (fig. C)
The parallel fence is used to for optimum control on narrow
workpieces.
• Thread the knob (11) into the hole on the side of the
planer and securely tighten.
• Loosen the parallel fence adjustment knob (10).
• Slide the parallel fence into the desired position.
• Securely tighten the parallel fence adjustment knob.
Note : The parallel fence should be below the planer when
installed correctly.
• To remove the parallel fence proceed in reverse order.
• Slide the connecting plate (14) of the bag over either side
of the shavings discharge outlet (3).
• To prevent chips from coming out opposite side of
shavings discharge outlet, move the shavings discharge
outlet selector (4) to the opposite side from the bag.
Emptying the shavings collection bag
The shavings collection bag should be emptied regularly
while using it to prevent blocking.
• Unzip the bag and empty it before continuing.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
• Adjust the depth of cut.
• If necessary, fit and adjust the parallel fence.
Switching on and off
Switching on
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the
on/off switch (1).
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D)
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust
extractor to the tool. The adaptor can be purchased from
your local Black & Decker retailer.
• Slide the adaptor (12) over the shavings discharge outlet
(3).
• Connect the vacuum cleaner hose (13) to the adaptor.
Fitting the shavings collection bag (fig. E)
The shavings collection bag is particularly useful when
working in confined spaces.
8
• Release the lock-off button.
Switching off
• Release the on/off switch.
Planing
• Hold the tool with the nose piece of the shoe resting on
top of the workpiece surface.
• Switch the tool on.
• Move the tool steadily forward to perform the cutting
stroke.
ENGLISH
• Switch the tool off after the stroke has been completed.
Rebating (fig. F)
• Fit and adjust the parallel fence.
• Proceed as for planing.
Chamfering edges (fig. G)
The V-groove in the nose piece of the shoe enables you to
chamfer edges at 45°, 30° and 15° angles.
• Hold the tool at an angle with the desired groove (20)
around the edge of the workpiece and perform the
cutting stroke.
Parking rest (fig. H)
Your planer is equipped with a parking rest (21) that
automatically lowers into place when the tool is lifted from
the work surface. When planing, the parking foot raises as
the tool is pushed forward. When the parking foot is lowered,
the planer can set on the work surface without the blade
touching.
Hints for optimum use
• Move the tool along the grain of the wood.
• If the grain is cross or curly, or if the workpiece material
is a hard type of wood, adjust the depth of cut to take
only a very thin shaving at each pass and take several
passes to achieve the desired result.
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the drive belt (fig. I)
• Loosen the screws (15) and remove the cover (16).
• Remove the old drive belt.
• Place the new belt (17) over the pulleys. Place the belt
over the large pulley (18) first, then over the small pulley
(19), whilst manually rotating the belt steadily.
• Put the cover back in place and tighten the screws.
Motor brush inspection and replacement (fig. J)
Brushes should be regularly inspected for wear.
• To keep the tool in a straight line, press down the front of
the tool at the start, and press down the back of the tool
at the end of the cutting stroke.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to
enhance the performance of your tool. By using these
accessories you will get the very best from your tool.
The following types of cutting blades can be obtained from
your local retailer:
- Tungsten carbide tipped reversible cutting
blades (part no. X35007, supplied per pair)
• Remove brush cap (22). The brushes should slide freely
in brush box. If brushes are worn down to .3" (8mm) they
should be replaced.
To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing
existing brush, maintain same orientation as when removed.
Replace the brush cap (do not overtighten).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
9
ENGLISH
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Technical data
BPPP7502
Input voltage Vac 220-240
Power input W 750
No-load speed
Planing width mm 82
Planing depth mm 2
Rebating depth mm 12
Weight kg 2.9
/min
16,500
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
10
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 12
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
• The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
11
FRANÇAIS
A
B
12
FRANÇAIS
C
E
D
F
P
G
H
13
FRANÇAIS
I
J
14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été conçue pour raboter
le bois, les produits du bois et les plastiques. Cet outil a été
conçu pour une utilisation manuelle et exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion,
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle
de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi
que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
15
FRANÇAIS
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets, etc., conformément aux présentes directives
et en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les outils électriques
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces isolées
des poignées car l’opération effectuée peut mettre le
couteau en contact avec son propre câble. En
coupant un fil sous tension, les parties métalliques
exposées de l’outil seraient électrifiées, exposant
l’opérateur à un risque de choc électrique.
• Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
• Attendez l’arrêt du couteau avant de poser l’outil. Un
couteau en rotation pourrait mordre la surface à raboter
et causer une perte de contrôle pouvant entraîner des
blessures graves.
• Maintenez le couteau bien affûté. Avec des couteaux
émoussés ou endommagés, la raboteuse peut faire un
écart ou caler sous la pression. Utilisez toujours le type
de couteau adapté à l’outil.
• Ne touchez pas à la pièce à travailler ni au couteau juste
après avoir utilisé l’outil. Ils peuvent être très chauds.
• Avant de raboter, retirez tous les clous et objets
métalliques de la pièce à travailler.
• Tenez toujours l’outil à deux mains par les poignées
prévues à cet effet.
• Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il est
endommagé ou coupé.
Attention! L’inhalation ou le contact avec les poussières de
rabotage peuvent mettre en danger la santé de l’opérateur ou
des observateurs. Portez un masque anti-poussière
spécialement conçu pour la protection contre la poussière et
les émanations et assurez-vous que les personnes se
trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégés.
• Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de
leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
• Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de
leur sécurité.
16
FRANÇAIS
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors
de l’utilisation d’un outil, peuvent ne pas être mentionnés
dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent
découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation
prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes
de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être
évités. Sont inclus:
• Blessures causées en touchant les parties mobiles ou
en rotation.
• Blessures causées lors du changement de pièces, de
lames ou d’accessoires.
• Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil.
Si vous devez utiliser un outil pendant de longues
périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
• Troubles auditifs.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation
Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif d’évacuation des copeaux
4. Manette de sélection pour l’évacuation des copeaux
5. Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
6. Echelle de réglage de profondeur de rabotage
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil
(exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le
MDF.)
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez bien que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Remplacement des lames de coupe (fig. A)
Les lames de coupe fournies avec cet outil sont réversibles.
Vous pouvez vous procurer des lames de coupe de rechange
auprès de votre revendeur local.
Retrait
• Dévissez les boulons (7) à l’aide de la clé fournie.
• Faites glisser la lame (8) hors de son support.
• Retournez la lame pour mettre la face neuve en place.
Lorsque les deux côtés de la lame sont usés, remplacer
la lame.
Pose
• Faites glisser la lame dans son support jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
17
FRANÇAIS
• Serrez fermement les boulons à l’aide de la clé fournie.
Attention! Remplacez toujours les deux couteaux en même
temps.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. B)
La profondeur de coupe est indiquée par le repère (9). La
gamme de réglages peut être lue sur l’échelle graduée (6).
• Tournez le bouton de réglage de profondeur de rabotage
(5) jusqu’à la profondeur de coupe souhaitée.
• Tournez le bouton sur la position ‘P' lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
Installation et démontage du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle est utilisé pour un contrôle parfait des
pièces étroites à travailler.
• Vissez le bouton (11) dans le trou situé sur le côté de la
raboteuse et serrez à fond.
• Dévissez le bouton de réglage du guide parallèle (10).
• Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
• Serrez à fond le bouton de réglage du guide parallèle.
Remarque : Le guide parallèle doit être en-dessous de la
raboteuse s’il est installé correctement.
Montage et mise en place du sac de ramassage des
copeaux (fig. E)
Le sac de ramassage des copeaux est particulièrement utile
lorsque vous travaillez dans un espace confiné.
• Faites glisser la plaque de fixation (14) du sac de chaque
côté du dispositif d’évacuation des copeaux (3).
• Pour empêcher les éclats de sortir du côté opposé du
dispositif d ‘évacuation des copeaux, placez la manette
de sélection pour l’évacuation des copeaux (4) de l’autre
côté du sac.
Comment vider le sac de ramassage des copeaux
Le sac de ramassage des copeaux doit être régulièrement
vidé s’il est utilisé afin d’éviter un blocage.
• Ouvrez le sac et videz-le avant de continuer.
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le surchargez pas.
• Réglez la profondeur de coupe.
• Au besoin, installez et réglez le guide parallèle.
Démarrage et arrêt
Démarrage
• Maintenez le bouton de verrouillage (2) enfoncé et
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour enlever le guide parallèle, procédez dans l’ordre
inverse.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. D)
Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher un
aspirateur ou un extracteur de poussière sur l’outil. Vous
pouvez vous procurer cet adaptateur chez votre revendeur
local Black & Decker.
• Montez l’adaptateur (12) sur l’orifice d’évacuation des
copeaux (3).
• Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) à l’adaptateur.
18
• Relâchez le bouton de verrouillage.
Arrêt
• Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Rabotage
• Tenez l’outil en faisant en sorte que la buse de la semelle
repose bien sur la surface de la pièce à travailler.
• Mettez l’outil en marche.
• Déplacez l’outil lentement vers l’avant pour raboter la
pièce.
FRANÇAIS
• Eteignez l’outil lorsque vous avez terminé.
Rainurage (fig. F)
• Installez et réglez le guide parallèle.
• Procédez comme pour raboter.
Biseautage de bords (fig. G)
La rainure en V de la buse de la semelle vous permet de
biseauter les bords à 45°, 30°et 15°.
• Tenez l’outil penché en plaçant la rainure à l’angle
souhaité (20) autour du bord de la pièce et commencez
à raboter.
Patin de repos (fig. H)
Votre raboteuse est équipée d’un patin (21) qui se déplie
automatiquement lorsque l’outil est soulevé de la surface de
travail. Pendant le rabotage, le patin de repos se déplie alors
que la raboteuse est poussée vers l’avant. Lorsque le patin
est abaissé, la raboteuse peut reposer sur la surface de la
pièce sans qu’elle soit touchée par la lame.
Conseils pour une utilisation optimale
• Déplacez l’outil dans le sens du grain du bois.
• Si le grain est tranché ou sinueux, ou si la pièce à
travailler est en bois dur, réglez la profondeur de coupe
de sorte à enlever peu de matériau à chaque passage et
réalisez plusieurs passages pour obtenir le résultat
souhaité.
• Pour que l’outil reste en ligne droite, appuyez sur l’avant
de l’outil au démarrage, puis appuyez sur l’arrière de
l’outil à la fin du passage.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha
sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour
améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Vous pouvez vous procurer les lames de coupe suivantes
auprès de votre revendeur local:
- Lames de coupe réversibles avec pointes en carbure
de tungstène (réf. X35007, fournies par deux)
- Lames de coupe réversibles en acier à coupe rapide
(réf. X24192-XJ11, fournies par deux)
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue
période de temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et
d’un entretien soigneux et régulier.
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et
débranchez l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement de la courroie d’entraînement (fig. I)
• Desserrez les vis (15) et enlevez le couvercle (16).
• Démontez la courroie d’entraînement usée.
• Faites glisser la nouvelle courroie (17) sur les poulies.
Placez d’abord la courroie sur la grande poulie (18), puis
sur la petite poulie (19), tout en faisant tourner
manuellement la courroie lentement.
• Remettez le couvercle en place et resserrez fermement
les vis.
Vérification et remplacement des balais du moteur (fig. J)
Vérifier régulièrement l’usure des balais.
• Retirez le couvercle du porte-balai (22). Le mouvement
du balai dans la boîte doit se faire librement. Lorsque les
balais sont usés jusqu’à 0,3 pouces" (8mm) ils doivent
être remplacés.
Pour réinstaller, poussez le nouveau balai dans le
porte-balai. Si vous replacer la brosse existante, gardez la
même orientation de départ. Remettre le couvercle du
porte-balai (ne pas trop serrer).
Remplacement d’une fiche secteur (Royaume
Uni & Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être raccordée:
• Jetez l’ancienne fiche de façon sécuritaire.
• Branchez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
19
FRANÇAIS
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucun branchement à la borne terre n’est
nécessaire. Suivez les instructions de montage fournies
avec les fiches secteur de bonne qualité. Fusible
recommandé: 5 A.
Données techniques
BPPP7502
Tension d’entrée Vac 220 - 240
Puissance nominale W 750
Vitesse à vide /min 16,500
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de rabotage mm 2
Profondeur de rainurage mm 12
Poids kg 2,9
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
20
Garantie
B
lack & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 12 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site