Black & Decker Bppp7502 Instruction Manual [ar]

www.blackanddecker.ae
BPPP7502
ENGLISH
A
B
2
ENGLISH
C
E
D
P
G
H
3
ENGLISH
I
J
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker planer has been designed for planing wood, wood products and plastics. The tool is intended for hand-held use. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
5
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for planers
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
6
• Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious
injury.
• Keep the cutter sharp. Dull or damaged cutters may cause the planer to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of cutter for the power tool.
• Do not touch the workpiece or the cutter immediately
after operating the tool. They can become very hot.
• Remove all nails and metal objects from the workpiece
before planning.
• Always hold the tool with both hands and by the handles
provided.
• Immediately disconnect the cable from the mains if it is
damaged or cut.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from planing applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ENGLISH
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Shavings discharge outlet
4. Shavings discharge outlet selector
5. Planing depth adjustment knob
6. Planing depth graduation
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Replacing the cutting blades (fig. A)
The cutting blades provided with this tool are reversible.
Replacement cutting blades can be obtained from your local
retailer.
Removing
• Loosen the bolts (7) using the spanner supplied.
• Slide the blade (8) out of the holder.
Reverse the blade so that the unused side comes in
position. If both sides are worn, the blade must be
replaced.
Fitting
• Slide the blade into the holder until it is against the end
stop.
• Tighten the bolts using the spanner supplied.
Warning! Always replace both cutters.
7
ENGLISH
Adjusting the depth of cut (fig. B)
The depth of cut is indicated by the marking (9). The setting
range can be read from the graduation (6).
• Turn the planing depth adjustment knob (5) to the
required depth of cut.
• Turn the knob to the ‘P' postion whenever the tool is not
in use.
Fitting and removing the parallel fence (fig. C)
The parallel fence is used to for optimum control on narrow
workpieces.
• Thread the knob (11) into the hole on the side of the
planer and securely tighten.
• Loosen the parallel fence adjustment knob (10).
• Slide the parallel fence into the desired position.
• Securely tighten the parallel fence adjustment knob.
Note : The parallel fence should be below the planer when
installed correctly.
• To remove the parallel fence proceed in reverse order.
• Slide the connecting plate (14) of the bag over either side
of the shavings discharge outlet (3).
• To prevent chips from coming out opposite side of
shavings discharge outlet, move the shavings discharge
outlet selector (4) to the opposite side from the bag.
Emptying the shavings collection bag
The shavings collection bag should be emptied regularly
while using it to prevent blocking.
• Unzip the bag and empty it before continuing.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
• Adjust the depth of cut.
• If necessary, fit and adjust the parallel fence.
Switching on and off
Switching on
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the on/off switch (1).
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D)
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust
extractor to the tool. The adaptor can be purchased from
your local Black & Decker retailer.
• Slide the adaptor (12) over the shavings discharge outlet
(3).
• Connect the vacuum cleaner hose (13) to the adaptor.
Fitting the shavings collection bag (fig. E)
The shavings collection bag is particularly useful when
working in confined spaces.
8
• Release the lock-off button.
Switching off
• Release the on/off switch.
Planing
• Hold the tool with the nose piece of the shoe resting on
top of the workpiece surface.
• Switch the tool on.
• Move the tool steadily forward to perform the cutting
stroke.
ENGLISH
• Switch the tool off after the stroke has been completed.
Rebating (fig. F)
• Fit and adjust the parallel fence.
• Proceed as for planing.
Chamfering edges (fig. G)
The V-groove in the nose piece of the shoe enables you to
chamfer edges at 45°, 30° and 15° angles.
• Hold the tool at an angle with the desired groove (20)
around the edge of the workpiece and perform the cutting stroke.
Parking rest (fig. H)
Your planer is equipped with a parking rest (21) that automatically lowers into place when the tool is lifted from
the work surface. When planing, the parking foot raises as the tool is pushed forward. When the parking foot is lowered,
the planer can set on the work surface without the blade touching.
Hints for optimum use
• Move the tool along the grain of the wood.
• If the grain is cross or curly, or if the workpiece material is a hard type of wood, adjust the depth of cut to take
only a very thin shaving at each pass and take several passes to achieve the desired result.
- High-speed steel reversible cutting blades (part no.
X24192-XJ11, supplied per pair)
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the drive belt (fig. I)
• Loosen the screws (15) and remove the cover (16).
• Remove the old drive belt.
• Place the new belt (17) over the pulleys. Place the belt over the large pulley (18) first, then over the small pulley
(19), whilst manually rotating the belt steadily.
• Put the cover back in place and tighten the screws.
Motor brush inspection and replacement (fig. J)
Brushes should be regularly inspected for wear.
• To keep the tool in a straight line, press down the front of
the tool at the start, and press down the back of the tool at the end of the cutting stroke.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
The following types of cutting blades can be obtained from your local retailer:
- Tungsten carbide tipped reversible cutting
blades (part no. X35007, supplied per pair)
• Remove brush cap (22). The brushes should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8mm) they
should be replaced.
To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing
existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do not overtighten).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
9
ENGLISH
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Technical data
BPPP7502
Input voltage Vac 220-240
Power input W 750
No-load speed
Planing width mm 82
Planing depth mm 2
Rebating depth mm 12
Weight kg 2.9
/min
16,500
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
10
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
11
FRANÇAIS
A
B
12
FRANÇAIS
C
E
D
P
G
H
13
FRANÇAIS
I
J
14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été conçue pour raboter le bois, les produits du bois et les plastiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation manuelle et exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
15
FRANÇAIS
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets, etc., conformément aux présentes directives et en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils électriques
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces isolées
des poignées car l’opération effectuée peut mettre le couteau en contact avec son propre câble. En
coupant un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil seraient électrifiées, exposant
l’opérateur à un risque de choc électrique.
• Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
• Attendez l’arrêt du couteau avant de poser l’outil. Un couteau en rotation pourrait mordre la surface à raboter et causer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves.
• Maintenez le couteau bien affûté. Avec des couteaux émoussés ou endommagés, la raboteuse peut faire un écart ou caler sous la pression. Utilisez toujours le type de couteau adapté à l’outil.
• Ne touchez pas à la pièce à travailler ni au couteau juste
après avoir utilisé l’outil. Ils peuvent être très chauds.
• Avant de raboter, retirez tous les clous et objets
métalliques de la pièce à travailler.
• Tenez toujours l’outil à deux mains par les poignées
prévues à cet effet.
• Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il est
endommagé ou coupé.
Attention! L’inhalation ou le contact avec les poussières de rabotage peuvent mettre en danger la santé de l’opérateur ou des observateurs. Portez un masque anti-poussière spécialement conçu pour la protection contre la poussière et les émanations et assurez-vous que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégés.
• Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
• Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
16
FRANÇAIS
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors
de l’utilisation d’un outil, peuvent ne pas être mentionnés
dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent
découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation
prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes
de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être
évités. Sont inclus:
• Blessures causées en touchant les parties mobiles ou
en rotation.
• Blessures causées lors du changement de pièces, de
lames ou d’accessoires.
• Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil.
Si vous devez utiliser un outil pendant de longues
périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
• Troubles auditifs.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation
Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif d’évacuation des copeaux
4. Manette de sélection pour l’évacuation des copeaux
5. Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
6. Echelle de réglage de profondeur de rabotage
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil
(exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le
MDF.)
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez bien que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Remplacement des lames de coupe (fig. A)
Les lames de coupe fournies avec cet outil sont réversibles.
Vous pouvez vous procurer des lames de coupe de rechange
auprès de votre revendeur local.
Retrait
• Dévissez les boulons (7) à l’aide de la clé fournie.
• Faites glisser la lame (8) hors de son support.
• Retournez la lame pour mettre la face neuve en place.
Lorsque les deux côtés de la lame sont usés, remplacer la lame.
Pose
• Faites glisser la lame dans son support jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
17
FRANÇAIS
• Serrez fermement les boulons à l’aide de la clé fournie.
Attention! Remplacez toujours les deux couteaux en même
temps.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. B)
La profondeur de coupe est indiquée par le repère (9). La
gamme de réglages peut être lue sur l’échelle graduée (6).
• Tournez le bouton de réglage de profondeur de rabotage
(5) jusqu’à la profondeur de coupe souhaitée.
• Tournez le bouton sur la position ‘P' lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
Installation et démontage du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle est utilisé pour un contrôle parfait des
pièces étroites à travailler.
• Vissez le bouton (11) dans le trou situé sur le côté de la
raboteuse et serrez à fond.
• Dévissez le bouton de réglage du guide parallèle (10).
• Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
• Serrez à fond le bouton de réglage du guide parallèle.
Remarque : Le guide parallèle doit être en-dessous de la
raboteuse s’il est installé correctement.
Montage et mise en place du sac de ramassage des
copeaux (fig. E)
Le sac de ramassage des copeaux est particulièrement utile
lorsque vous travaillez dans un espace confiné.
• Faites glisser la plaque de fixation (14) du sac de chaque
côté du dispositif d’évacuation des copeaux (3).
• Pour empêcher les éclats de sortir du côté opposé du dispositif d ‘évacuation des copeaux, placez la manette
de sélection pour l’évacuation des copeaux (4) de l’autre côté du sac.
Comment vider le sac de ramassage des copeaux
Le sac de ramassage des copeaux doit être régulièrement
vidé s’il est utilisé afin d’éviter un blocage.
• Ouvrez le sac et videz-le avant de continuer.
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le surchargez pas.
• Réglez la profondeur de coupe.
• Au besoin, installez et réglez le guide parallèle.
Démarrage et arrêt
Démarrage
• Maintenez le bouton de verrouillage (2) enfoncé et
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour enlever le guide parallèle, procédez dans l’ordre
inverse.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. D)
Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher un
aspirateur ou un extracteur de poussière sur l’outil. Vous
pouvez vous procurer cet adaptateur chez votre revendeur
local Black & Decker.
• Montez l’adaptateur (12) sur l’orifice d’évacuation des
copeaux (3).
• Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) à l’adaptateur.
18
• Relâchez le bouton de verrouillage.
Arrêt
• Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Rabotage
• Tenez l’outil en faisant en sorte que la buse de la semelle
repose bien sur la surface de la pièce à travailler.
• Mettez l’outil en marche.
• Déplacez l’outil lentement vers l’avant pour raboter la
pièce.
FRANÇAIS
• Eteignez l’outil lorsque vous avez terminé.
Rainurage (fig. F)
• Installez et réglez le guide parallèle.
• Procédez comme pour raboter.
Biseautage de bords (fig. G)
La rainure en V de la buse de la semelle vous permet de biseauter les bords à 45°, 30°et 15°.
• Tenez l’outil penché en plaçant la rainure à l’angle souhaité (20) autour du bord de la pièce et commencez à raboter.
Patin de repos (fig. H)
Votre raboteuse est équipée d’un patin (21) qui se déplie automatiquement lorsque l’outil est soulevé de la surface de travail. Pendant le rabotage, le patin de repos se déplie alors que la raboteuse est poussée vers l’avant. Lorsque le patin est abaissé, la raboteuse peut reposer sur la surface de la pièce sans qu’elle soit touchée par la lame.
Conseils pour une utilisation optimale
• Déplacez l’outil dans le sens du grain du bois.
• Si le grain est tranché ou sinueux, ou si la pièce à travailler est en bois dur, réglez la profondeur de coupe de sorte à enlever peu de matériau à chaque passage et réalisez plusieurs passages pour obtenir le résultat souhaité.
• Pour que l’outil reste en ligne droite, appuyez sur l’avant de l’outil au démarrage, puis appuyez sur l’arrière de l’outil à la fin du passage.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Vous pouvez vous procurer les lames de coupe suivantes auprès de votre revendeur local:
- Lames de coupe réversibles avec pointes en carbure de tungstène (réf. X35007, fournies par deux)
- Lames de coupe réversibles en acier à coupe rapide (réf. X24192-XJ11, fournies par deux)
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et régulier.
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de solvants.
Remplacement de la courroie d’entraînement (fig. I)
• Desserrez les vis (15) et enlevez le couvercle (16).
• Démontez la courroie d’entraînement usée.
• Faites glisser la nouvelle courroie (17) sur les poulies. Placez d’abord la courroie sur la grande poulie (18), puis sur la petite poulie (19), tout en faisant tourner manuellement la courroie lentement.
• Remettez le couvercle en place et resserrez fermement les vis.
Vérification et remplacement des balais du moteur (fig. J)
Vérifier régulièrement l’usure des balais.
• Retirez le couvercle du porte-balai (22). Le mouvement du balai dans la boîte doit se faire librement. Lorsque les balais sont usés jusqu’à 0,3 pouces" (8mm) ils doivent être remplacés.
Pour réinstaller, poussez le nouveau balai dans le porte-balai. Si vous replacer la brosse existante, gardez la même orientation de départ. Remettre le couvercle du porte-balai (ne pas trop serrer).
Remplacement d’une fiche secteur (Royaume Uni & Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être raccordée:
• Jetez l’ancienne fiche de façon sécuritaire.
• Branchez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle fiche.
19
FRANÇAIS
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucun branchement à la borne terre n’est nécessaire. Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches secteur de bonne qualité. Fusible recommandé: 5 A.
Données techniques
BPPP7502
Tension d’entrée Vac 220 - 240
Puissance nominale W 750
Vitesse à vide /min 16,500
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de rabotage mm 2
Profondeur de rainurage mm 12
Poids kg 2,9
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
20
Garantie
B
lack & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.eu.
FRANÇAIS
21
Arabic
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG áÑjôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
22
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
Arabic
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG ôµjO
™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe
.π°üØæŸG
дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG øe áeóîà°ùŸG
ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y
π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
™bGƒe ‘ б«dхжŸG дЙШ∏оŸG шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d
.ójóL èàæe AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl
дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY фµjO уfBG ∑УH
èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .™aÉædG
дЙйажŸG ™«ªйаH Ωƒ≤«°S …тdG уªа©e мУ°UEG π«ch …CG ¤EG
.ÉæY áHÉ«f
á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe
iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG
∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
.»°VQC’G ±ô£dÉH ∑Ó°SCG ájCG π«°UƒàH ìɪ°ùdG ô¶ëj !ôjò–
IOƒ÷G äGP ¢ùHÉ≤ŸG ™e IôaƒàŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.CG 5 :¬H ≈°UƒŸG QÉ«àdG ™WÉb .á«dÉ©dG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPPP7502
240-220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNGódG »FÉHô¡µdG ó¡÷G
750 äGh IQó≤dG πNO
16^500 á≤«bódG ‘ IQhO πªM ¿hóH áYöùdG
82 º∏e èë°ùdG ¢VôY
2 º∏e èë°ùdG ≥ªY
12 º∏e RGÎa’G ≥ªY
2^9 ºéc ¿RƒdG
23
Arabic
áfÉ«°üdG
AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎa πª©∏d RÉ¡÷G º«ª°üJ ”
ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG
.…QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y
π°üah 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
.RÉ¡÷G
á©£b ΩGóîà°SÉH QGôªà°SÉH ∑ôëŸG áà««ÑJ ∞«¶æàH ºb
∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb
.áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe
(• πµ°ûdG) ácô◊G π≤f Ò°S ∫GóÑà°SG
.(16) AÉ£¨dG ádGREGh (15) »ZGÈdG ∂ØH ºb
.Ëó≤dG ácô◊G π≤f Ò°S ádGREÉH ºb
≈∏Y Ò°ùdG ™°V .äGôµÑdG ≈∏Y (17) ójó÷G Ò°ùdG ™°V
,(19) IÒ¨°üdG IôµÑdG ≈∏Y ºK ,k’hCG (18) IÒѵdG IôµÑdG
.ΩɶàfÉH kÉjhój Ò°ùdG ôjhóJ ™e
.»ZGÈdG §HQGh ¬©°Vƒe ¤EG AÉ£¨dG óYCG
(… πµ°ûdG) ¬dGóÑà°SGh ∑ôëŸG ¿ƒLôa áæjÉ©e
á∏cBÉàe âfÉc GPEG Ée áaô©Ÿ QGôªà°SÉH äÉfƒLôØdG áæjÉ©e Öéj
.’ ΩCG
äÉfƒLôØdG ∑ôëàJ ¿CG Öéj .(22) ¿ƒLôØdG AÉ£Z ∫RCG
πcBÉJ ádÉM ‘h .äÉfƒLôØdG ¥hóæ°U ‘ ájôëH
.É¡dGóÑà°SG Öé«a ,(º∏e 8) äɰUƒH 3 ¿hO ÉŸ äÉfƒLôØdG
¥hóæ°U πNGO ¤EG ójó÷G ¿ƒLôØdG ™aOG ,AÉ£¨dG Ö«côJ IOÉYE’
≈∏Y ßaÉM ,‹É◊G ¿ƒLôØdG ∫GóÑà°SG ádÉM ‘ .äÉfƒLôØdG
‘ •ôØJ ’) ¿ƒLôØdG AÉ£Z ∫óÑà°SG .¬àdGREG óæY ¬gÉŒG ¢ùØf
.(§HôdG
áµ∏ªŸG) á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjCGh IóëàŸG
:á«°ù«FôdG äÓ°Uƒª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ Öéj ¿Éc GPEG
.¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
QÉ«àdG ¬«a …öùj …òdG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘
.…OÉ«◊G ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.•ƒ°ûdG ∫ɪµà°SG ó©H RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
(h πµ°ûdG) RGÎa’G
.¬£Ñ°Vh …RGƒàŸG õLÉ◊G Ö«cÎH ºb
.èë°ùdG ‘ ɪc πª©dG ‘ ôªà°SG
(R πµ°ûdG) ±Gƒ◊G ∞£°T
RÉ¡é∏d »eÉeC’G ±ô£dG ‘ V ±ôM πµ°T ≈∏Y õ◊G ∂d í«àj
.áLQO 15h 30h 45 ájhGõH ±Gƒ◊G ∞£°T á«fɵeEG
∫ƒM (20) ܃∏£ŸG õë∏d áªFÓe ájhGõH RÉ¡÷G ∂°ùeG
.™£≤dG •ƒ°T ò«ØæàH ºbh πª©dG á©£b áaÉM
(ì πµ°ûdG) ±É≤jE’G óæ°ùe
‘ ô≤à°ùj å«ëH (21) ±É≤jEG óæ°ùà kGOhõe êÉë°ùŸG »JCÉj
AÉæKCGh .πª©dG í£°S øY RÉ¡÷G ™aQ óæY kÉ«FÉ≤∏J ¬©°Vƒe
óæYh .ΩÉeC’G ¤EG RÉ¡÷G ™aO óæY ±É≤jE’G Ωób ™ØJôj ,èë°ùdG
í£°S ≈∏Y êÉë°ùŸG ô≤à°ùj ¿CG øµÁ ,±É≤jE’G Ωób ¢†ØN
.IôذûdG á°ùeÓe ¿hO πª©dG
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFɰüf
.Ö°ûÿG ´õŒ OGóàeG ≈∏Y RÉ¡÷G ∑ôM
IOÉe âfÉc GPEG hCG ,kÉLƒªàe hCG kɰVô©à°ùe ´õéàdG ¿Éc GPEG
≥ªY §Ñ°†H ºb ,Ö°ûÿG øe m¢SÉb ´ƒf øe πª©dG á©£b
Iôe πc ‘ ájɨ∏d á≤«bQ á≤ÑW ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ™£≤dG
.áHƒ∏£ŸG áé«àædG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d äGôjôªàdG Qôch ôjô“
≈∏Y §¨°VG ,º«≤à°ùe §N ‘ RÉ¡÷G ™°Vh ≈∏Y ®ÉØë∏d
Aõ÷G ≈∏Y §¨°VGh ,AóÑdG óæY RÉ¡÷G øe »eÉeC’G Aõ÷G
.™£≤dG •ƒ°T ájÉ¡f óæY RÉ¡÷G øe »Ø∏ÿG
äÉ≤ë∏ŸG
º«ª°üJ ” .áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y ∑RÉ¡L AGOCG óªà©j
Ú°ù– ¢Vô¨H á«dÉY IOƒéH ÉfGÒHh ôµjO ófCG ∑ÓH äÉ≤ë∏e
∫ƒ°ü◊G øe øµªàà°S ,äÉ≤ë∏ŸG ∂∏J ΩGóîà°SÉHh .∑RÉ¡L AGOCG
.RÉ¡é∏d πãeC’G AGOC’G ≈∏Y
ó«Hôc øe Úaô£dG ábóà°ùe ™£b äGôذT -
Iôaƒàe ,X35007 :á©£≤dG ºbQ) ϰùéæàdG
(Úà©£≤H
áYöùdG ‹ÉY Ö∏°üdG øe á«FÉæK ™£b äGôذT -
Iôaƒàe ,XJ11-X24192 :á©£≤dG ºbQ)
(Úà©£≤H
24
Arabic
òØæe »ÑfÉL øe …CG ≈∏Y ¢ù«µ∏d (14) π«°UƒàdG ìƒd ™°V
.(3) IQɰûædG êGôîà°SG
êGôîà°SG òØæŸ πHÉ≤ŸG ÖfÉ÷G øe IQɰûædG êhôN ™æŸh
(4) IQɰûædG êGôîà°SG òØæe QÉ«àNG ᣫÑf ∑ôM ,IQɰûædG
.¢ù«µdG øe πHÉ≤ŸG ÖfÉ÷G ¤EG
IQɰûædG ™«ªŒ ¢ù«c ÆGôaEG
ΩGóîà°S’G AÉæKCG QGôªà°SÉH IQɰûædG ™«ªŒ ¢ù«c ÆGôaEG Öéj
.OGó°ùf’G ™æŸ
.á©HÉàŸG πÑb ¬ZGôaEÉH ºbh ¢ù«µdG íàaG
ΩGóîà°S’G
IOÉjõH º≤J ’ .¬d IOóëŸG áYöùdÉH πª©j RÉ¡÷G ´O
.™£≤dG ≥ªY §Ñ°†H ºb
.IQhö†dG óæY ¬£Ñ°Vh …RGƒàŸG õLÉ◊G Ö«cÎH ºb
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
!ôjò–
.πª◊G
𫨰ûàdG
.ôaƒàŸG §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH »ZGÈdG §HQG
.QGôªà°SÉH Ú©WÉ≤dG Óc ∫óÑà°SG
(Ü πµ°ûdG) ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
¥É£f IAGôb øµÁh .(9) äÉeÓ©dÉH ™£≤dG ≥ªY ¤EG Qɰûj
.(6) èjQóàdG øe §Ñ°†dG
™£≤dG ≥ªY ¤EG (5) èë°ùdG ≥ªY §Ñ°V Ió≤Y ∞∏H ºb
ΩGóîà°SG ΩóY AÉæKCG "´" ™°VƒdG ¤EG Ió≤©dG ∞∏H ºb
(ê πµ°ûdG) …RGƒàŸG õLÉ◊G ∂ah Ö«côJ
πª©dG ™£b ‘ πãeC’G ºµëà∏d …RGƒàŸG õLÉ◊G ΩGóîà°SG ºàj
ÖfÉL ≈∏Y IOƒLƒŸG áëàØdG ¤EG (11) Ió≤©dG πNOCG
.ΩɵMEÉH É¡£HQGh êÉë°ùŸG
.(10) …RGƒàŸG õLÉ◊G §Ñ°V Ió≤Y ∂ØH ºb
.܃∏£ŸG ™°VƒŸG ¤EG …RGƒàŸG õLÉ◊G πNOCG
.ΩɵMEÉH …RGƒàŸG õLÉ◊G §Ñ°V Ió≤Y §HQG
!ôjò–
.܃∏£ŸG
.RÉ¡÷G
.á≤«°†dG
ìÉàØe ≈∏Y §¨°VGh (2) πØ≤dG QR ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG
.(1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG
.πØ≤dG QR QôM
𫨰ûàdG ±É≤jEG
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe QôM
èë°ùdG
í£°S ≈∏YCG ô≤à°ùŸG »eÉeC’G ±ô£dG øe RÉ¡÷G ∂°ùeG
.πª©dG á©£b
.RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb
�.™£≤dG •ƒ°T AGOC’ ΩɶàfÉH RÉ¡÷G ∑ôM
óæY êÉë°ùŸG πذSCG …RGƒàŸG õLÉ◊G ¿ƒµj ¿CG Öéj
.í«ë°U πµ°ûH ¬Ñ«côJ
Ö«JÎH á≤HɰùdG äGƒ£ÿG ™ÑJG ,…RGƒàŸG õLÉ◊G ∂Ød
(O πµ°ûdG) RÉ¡÷ÉH á«FÉHô¡c á°ùæµe π«°UƒJ
RÉ¡L hCG á«FÉHô¡c á°ùæµe π«°Uƒàd ÅjÉ¡e OƒLh Öéj
ôLÉJ øe ÅjÉ¡ŸG AGöT øµÁh .RÉ¡÷ÉH QÉѨdG êGôîà°SG
.ôµjO ófBG ∑ÓH áFõŒ
(3) IQɰûædG êGôîà°SG òØæe ≈∏Y (12) ÅjÉ¡ŸG ™°V
.ÅjÉ¡ŸÉH (13) á«FÉHô¡µdG á°ù浟G ΩƒWôN π«°UƒàH ºb
(`g πµ°ûdG) IQɰûædG ™«ªŒ ¢ù«c Ö«côJ
ójóëàdG ¬Lh ≈∏Y IQɰûædG ™«ªŒ ¢ù«c ΩGóîà°SG IóFÉa ô¡¶J
.á≤«°†dG øcÉeC’G ‘
:á¶MÓe
.»°ùµY
25
Arabic
ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG
.áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd
¢üFɰüÿG
:á«dÉàdG ¢üFɰüÿG ¢†©H hCG πc ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg …ƒàëj
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
πØb QR .2
IQɰûædG êGôîà°SG òØæe .3
IQɰûædG êGôîà°SG òØæe QÉ«àNG ᣫÑf .4
èë°ùdG ≥ªY §Ñ°V Ió≤Y .5
èë°ùdG ≥ªY êQóJ .6
™«ªéàdG
øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,™«ªéàdG πÑb
(CG πµ°ûdG) ™£≤dG äGôذT ∫GóÑà°SG
.ÚÑfÉ÷G øe RÉ¡÷G Gòg ™e IôaƒàŸG ™£≤dG äGôذT πª©J
áFõéàdG ôLÉJ øe á∏jóÑdG ™£≤dG äGôذT ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁh
.ôaƒàŸG §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH (7) »ZGÈdG ∂ØH ºb
.πeÉ◊G øe (8) IôذûdG êGôNEÉH ºb
™°Vƒe Ωóîà°ùŸG ÒZ Aõ÷G ™°Vƒd IôذûdG ¢ùµYG
∫GóÑà°SG Öé«a ,ÚÑfÉ÷G Óc ∞∏J ádÉM ‘h .ΩGóîà°S’G
.òÄæ«M IôذûdG
á¡LGƒe ¿ƒµJ ¿CG ¤EG πeÉ◊G ¤EG IôذûdG ∫ÉNOEÉH ºb
.∞bƒàdG á£≤æd
!ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG
.»∏ëŸG
∂ØdG
Ö«cÎdG
áæeɵdG ôWÉîŸG
¿ƒµJ ’ ób RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNCG áæeÉc ôWÉfl CɰûæJ ób
√òg CɰûæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– øª°V ádƒª°ûe
Éeh á∏jƒW IÎØd ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S ÖѰùH ôWÉîŸG
á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ≥«Ñ£J óæY ≈àM .∂dP ¤EG
ôWÉîŸG ¢†©H …OÉØJ øµÁ ’ ób ,áeÓ°ùdG πFɰSh ò«ØæJh
:∂dP øª°†àjh .áæeɵdG
AGõLCG ájCG ¢ùeÓJ ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G
.ácôëàe/IQGhO
hCG äGôذT hCG AGõLCG ájCG Ò«¨J óæY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏e
óæY .RÉ¡é∏d ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G ÖѰùH áŒÉædG äÉHɰUE’G 
≈∏Y ¢UôMG ,âbƒdG øe Ióà‡ äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG
.᪶àæe π°UGƒa OƒLh
.™ª°ùdG ∞©°V
ŰTÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖѰùH áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG
Ö°ûN hCG Ö°ûÿG ≈∏Y πª©dG -:∫Éãe) RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
.(áaÉãµdG §°Sƒàe »Ø«∏dG Ö°ûÿG hCG ¿GõdG Ö°ûN hCG •ƒ∏ÑdG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG ô¡¶J
≈∏Y Ú©àj ,áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd
.äɪ«∏©àdG π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG
!ôjò–
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG ≈∏Y kÉehO ¢UôMG .»°VQCG ∂∏°ùd
≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e ábÉ£dG π°UƒŸ »Hô¡µdG
.∞«æ°üàdG áMƒd
26
Arabic
øY ™WÉ≤dG ∞bƒJ ó©H ’EG ¢VQC’G ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ’
™e QGhódG ™WÉ≤dG øe ±ƒ°ûµe AõL …CG ¢ùeÓàj ó≤a .πª©dG
¢Vô©àdGh ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj ób Ée ,í£°ùdG
.IÒ£N äÉHɰUE’
ÒZ hCG áØdÉàdG ™WGƒ≤dG ¿EG å«M ,QGôªà°SÉH ™WÉ≤dG òë°TG
â– √DƒWÉÑJ hCG êÉë°ùŸG ±GôëfG ‘ ÖѰùàJ ób IPƒë°ûŸG
™WÉ≤dG ´ƒf ΩGóîà°SG ≈∏Y kÉehO ¢UôMGh .§¨°†dG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ¢ü°üîŸG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ó©H ™WÉ≤dG hCG πª©dG á©£b ¢ùª∏J ’
.ájɨ∏d kÉæNɰS ¿ƒµj ó≤a ,kIöTÉÑe
á©£b øe á«fó©ŸG AÉ«°TC’Gh ÒeɰùŸG áaÉc ádGREÉH ºb
.èë°ùdG πÑb πª©dG
¢†HÉ≤ŸG ᣰSGƒHh ∂jój Éà∏µH kÉehO RÉ¡÷G ∂°ùeG
.IôaƒàŸG
∞∏à∏d ¬°Vô©J Qƒa á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG øe πHɵdG π°üaG
.™£≤dG hCG
äÉ«∏ªY øY ŰTÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG hCG á°ùeÓe ¿EG !ôjò–
‘ øjOƒLƒŸG ∂dòch ,π¨°ûŸG áë°U ¢Vqô©j ób èë°ùdG
πµ°ûH ºª°üŸG QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb póJQG .ô£î∏d ,¿ÉµŸG
ájɪM ≈∏Y ¢UôMGh áæNOC’Gh áHôJC’G øe ájɪë∏d ¢UÉN
.πª©dG á≤£æe ‘ hCG ¿ÉµŸÉH øjóLGƒàŸG ¢UÉî°TC’G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
hCG ÊóH Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ)
ºàj ⁄ Ée ,áaô©ŸGh IÈî∏d ¿hó≤àØj hCG ,»ægP hCG »°ùM
ΩGóîà°SG á«Ø«µH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G
Öéjh .º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe
¿EG .Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ Qƒcòe ΩGóîà°S’G ¢VôZ
RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SÉH πªY …CG AGOCG hCG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG
≥ë∏j ób äɪ«∏©àdG π«dO ‘ ¬H ≈°UƒŸG ΩGóîà°S’G ÒZ
.äɵ∏ટG hCG/h ¢UÉî°TC’ÉH Qö†dG
øjôNB’G áeÓ°S
ÜÉë°UCG ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ ádB’G √òg
IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G äGQó≤dG
±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G º¡«a øÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh
øe É¡eGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j
πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG hCG RÉ¡÷G §Ñ°V
IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe
øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG ¿hó«éj ’ øjòdG
πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J
ÒZ ¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N
.É¡«∏Y ÚHQóàe
ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G ¿CG øe
…CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh É¡àcôM á∏bôY
ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM
øe ójó©dG ™≤J PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G
π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM á∏bôY á«dɪàMG
π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
º≤dh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y ¢UôMG R
‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √òg ≥ah ∂dP ¤EG Éeh RÉ¡÷G
…ODƒj ób .√ò«ØæJ ܃∏£ŸG πª©dGh πª©dG ±hôX QÉÑàY’G
¢ü°üîŸG ÒZ äÉ«∏ªY ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.ôWÉfl ´ƒbh ¤EG É¡∏LCG øe
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò–
»FÉHô¡µdG
êÉë°ùŸG ΩGóîà°SG óæY áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò– !ôjò–
πª©dG óæY §≤a ádhõ©ŸG í£°SC’G øe RÉ¡÷G ∂°ùeG
™e ™WÉ≤dG ¢ùeÓJ á«dɪàMG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷ÉH
…öùj »àdG" äÓHɵdG ™£b ¿CG º∏YGh .á«ØîŸG ∑Ó°SC’G
á«fó©ŸG AGõLC’G ¤EG QÉ«àdG π°Uƒj ób "QÉ«àdG É¡H
áHɰUE’G ôWÉfl ¤EG π¨°ûŸG ¢Vqô©j ób Ée ,áaƒ°ûµŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdÉH
â«ÑãJ ΩɵME’ iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG ∂Hɰûe Ωóîà°SG
¿ƒµJ πª©dG á©£b ¿CG PEG ,áàHÉK á°üæe ≈∏Y πª©dG ™£b
¤EG Ióæà°ùe hCG ó«dÉH ádƒªfi ¿ƒµJ ÉeóæY áàHÉK ÒZ
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj ɇ º°ù÷G
27
Arabic
óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d »LQÉÿG ΩGóîà°S’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG
.á«FÉHô¡µdG
AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe Ωóîà°SG ,áÑWôdG
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡µdG
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h .»FÉHô¡µdG
∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– ¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH
óæY IóMGh á¶ë∏d √ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG
.IÒ£N áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb πãe
äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G
.äÉHɰUEÓd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG
ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G ≥∏Z øe
∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG áeõM
hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y
ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ ób PEG ,»FÉHô¡µdG
.ìhôéH áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO
ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y
.»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
AGõLC’ÉH ∂HɰûàJ ób É¡fCG PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY
.ácôëàŸG
ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe É¡fCG øe
øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd ¢ü°üîŸG RÉ¡÷G
.ΩGóîà°SÓd OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah
¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πãÁ PEG ,kÉØdÉJ
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N 𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH
28
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
дЙйажŸGh Ц°ыяG ил°щd фµjO уfBG ∑УH кЙл°щe º«ª°ьJ ”
∫ƒªëŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gògh .∂«à°SÓÑdGh á«Ñ°ûÿG
.§≤a Ú°ü°üîàŸG ΩGóîà°S’ ºª°üe ƒgh .§≤a
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY áeÉ©dG áeÓ°ùdG äGôjò–
á«FÉHô¡µdG
äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób PEG ,áeÓ°ùdG
¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd
É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
.kÓÑ≤à°ùe
äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL ¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG
.(᫵∏°SÓdG) ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ójõJ
.᪶æŸG ÒZ
QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi ‘ ɪc
Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób
AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.Iõ¡LC’G ∂∏àH ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
.¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J ô¶ëjh
±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb …CG
∫ó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤dG ΩGóîà°SG ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh
.á«FÉHô¡µdG
á«°VQC’G hCG á°VQDƒŸG 샣°ù∏d º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ Ü
PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc
¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL
kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
øe ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG ÜöùJ ¿CÉH
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N
πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H ∂∏°ùdÉH ߨàMGh
∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G
.á«FÉHô¡µdG
ARABIC
I
J
1729
Arabic
C
E
D
P
G
30
H
Arabic
A
B
31
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
BPPP7502
N a m e s & A dd re ss es fo r B la ck & D e c k e r S e r v i c e Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Loading...