Black & Decker BPHR323K User Manual

Page 1
www.blackanddecker.ae
BPHR323K
Page 2
ENGLISH
A
2
Page 3
ENGLISH
B
D
C
F
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving and light chiselling applications. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4
Page 5
ENGLISH
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
• Never use a chisel accessory in rotary mode. The accessory will bind in the material and rotate the drill.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
• Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
• Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for rotary
and chiselling hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5
Page 6
ENGLISH
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
5. Tool holder
6. Side handle
7. Depth stop
8. Grease cap
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the side handle (fig. A)
• Turn the grip counterclockwise until you can slide the
side handle (6) onto the front of the tool as shown.
• Rotate the side handle into the desired position.
• Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Fitting and setting the depth stop (fig. A)
• Slacken the knob (9).
• Insert the depth stop (7) into the mounting hole as
shown.
• Set the depth stop (7) to the desired position. The
maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.
• Tighten the knob (9).
Fitting an accessory (fig. B - D)
• Clean and grease the shank (10) of the accessory.
• Pull back the sleeve (11) and insert the shank into the
tool holder (5).
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off switch
2. Speed selector dial
3. Drilling mode selector
4. Operating mode selector
6
• Push the accessory down and turn it slightly until it fits
into the slots.
• Pull on the accessory to check if it is properly locked.
The hammering function requires the accessory to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
• To remove the accessory, pull back the sleeve (11) and
pull out the accessory.
Page 7
ENGLISH
Keyed chuck (fig. D)
• Open the chuck by turning the sleeve (12) anti-clockwise.
• Insert the bit shaft (13) into the chuck.
• Insert the chuck key (14) into each hole (15) in the side of the chuck and turn clockwise until tight.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check
for the location of wiring and pipes.
Warning! Do not apply chisels when the tool is in the drilling mode.
Selecting the operating mode (fig. F)
The tool can be used in three operating modes.
• To operate the drilling mode selector (3), rotate it towards the required position, as indicated by the symbols.
• To operate the operating mode selector (4), push the unlock button (16) and rotate the selector towards the required position, as indicated by the symbols.
position and the drilling mode selector (3) to the position.
• When changing from hammer drilling to chiselling, turn the chisel to the desired position. If resistance is felt during mode change, slightly turn the chisel to engage the spindle lock.
Switching on and off
• Select the required speed by turning the speed selector dial (2).
• To switch the tool on, press the on/off switch (1).
• To switch the tool off, release the on/off switch.
Brush monitor (fig. E)
Your tool has a built in system that monitors the health of the brushes.
• Green brush monitor indicator (17). The brushes are in good condition.
• Red brush monitor indicator (18). The brushes are warn and need replacing, return your tool to an authorised Black & Decker Service Centre in order to to have the brushes replaced.
Accessories
Drilling
• For drilling in steel, wood and plastics, and for screwdriving set the operating mode selector (4) to the position and the drilling mode selector (3) to the position.
Hammer drilling
• For hammer drilling in masonry and concrete, set the operating mode selector (4) to the position and the drilling mode selector (3) to the position. When hammering, the tool should not bounce and run smoothly. If necessary, increase the speed.
Hammering
• For hammering with spindle lock, and for light chiselling and chipping, set the operating mode selector (4) to the
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
7
Page 8
ENGLISH
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
• Switch off and unplug the appliance/tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
• Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
Technical Data
BPHR323K
Input voltage V
Power input W 1250
Rated speed /min 0-850
Impact rate /min 0-4100
Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009 j 3.2
Weight kg 5.4
Max. drilling capacity
Concrete mm 32
Steel mm 13
Wood mm 40
ac 220-240
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
8
Page 9
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
ENGLISH
9
Page 10
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
♦ The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or neglect.
♦ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
10
Page 11
FRANÇAIS
A
11
Page 12
FRANÇAIS
B
D
C
F
12
Page 13
FRANÇAIS
Utilisation
Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker peut percer le bois, le métal, le plastique et la pierre. Elle peut aussi être utilisée pour les travaux de vissage et de burinage légers. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun
cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
13
Page 14
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les marteaux à buriner et à rotation.
• Portez un serre-tête antibruit. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
14
• Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
• Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des fils cachés ou
son propre câble. En touchant un fil sous tension, la
charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
• N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le foret.
• Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
• Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
• Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir
percé. Il peut être chaud.
• Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
• Les consignes d'utilisation sont données dans ce
manuel d'instructions. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Utilisez un masque anti-poussières dès que le travail est
source de poussière ou de projection de débris.
Sécurité des personnes
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Page 15
FRANÇAIS
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
• Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
• Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
• Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
• Déficience auditive.
• Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt (On/Off)
2. Sélecteur de vitesse
3. Sélecteur de mode de perçage
4. Sélecteur de mode de fonctionnement
5. Support d’outil
6. Poignée latérale
7. Tige de butée de profondeur
8. Bouchon de graisse
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation de la poignée latérale (figure A)
• Tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (6)
puisse glisser sur l’avant de l’outil, comme indiqué.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur
doit lire le manuel d’instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation
mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond
bien à la tension présente sur le lieu.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
• Tournez la poignée latérale dans la position désirée.
• Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Installation de la poignée latérale et réglage de la butée
de profondeur (figure A)
• Desserrez le bouton (9).
• Insérez la tige de butée de profondeur (7) dans l’orifice
de montage, comme indiqué.
• Réglez la butée de profondeur (7) à la position désirée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre le bout du foret et l’extrémité avant de la tige de butée de profondeur.
15
Page 16
FRANÇAIS
• Serrez le bouton (9).
Installation d’un accessoire (figures B et D)
• Nettoyez et graissez l’embout (10) de l'accessoire.
• Tirez le manchon (11) et insérez l’embout dans le support d’outil (5).
• Poussez l’accessoire et tournez-le légèrement jusqu’à
ce qu’il soit dans les fentes.
• Tirez sur l’accessoire pour vérifier le verrouillage. La fonction martelage a besoin de l’accessoire pour pouvoir se déplacer sur son axe de plusieurs centimètres quand
il est verrouillé dans le support d’outil.
• Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le manchon (11) et sortez l'accessoire.
Mandrin à clé (figure D)
• Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (12) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Insérez la tige du foret (13) dans le mandrin.
• Insérez la clé du mandrin (14) dans chaque trou (15) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour serrer.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
Attention ! N'utilisez pas de burin quand l'outil est en mode de perçage.
Sélection du mode de fonctionnement (figure F)
L’outil peut être utilisé dans les trois modes de fonctionnement.
• Pour utiliser le sélecteur de mode de perçage (3), tournez-le dans la position désirée, comme indiqué par les symboles.
• Pour utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement
(4), poussez le bouton de déverrouillage (16) et tournez
le sélecteur dans la position requise, comme indiqué par
les symboles.
Perçage
• Pour percer dans l’acier, le bois et le plastique, et pour visser, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
(4) et le sélecteur de mode de perçage (3) dans
la position appropriée.
Perçage au marteau
• Pour percer dans la pierre et le béton, et pour visser, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) et le sélecteur de mode de perçage (3) dans la
position appropriée. Pour marteler, l’outil ne doit pas
rebondir et doit fonctionner tout en douceur. Si nécessaire, augmentez la vitesse.
Martelage
• Pour marteler avec l'axe de verrouillage, et pour les travaux de burinage et d'ébarbage légers, réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement (4) et le sélecteur de mode de perçage (3) dans la position appropriée.
• Pour passer du perçage au burinage, tournez le burin dans la position désirée. Si une résistance se fait ressentir pendant le changement de mode, tournez légèrement le burin pour enclencher l’axe de
verrouillage.
Mise en marche et arrêt
• Sélectionnez la vitesse requise en déplaçant le sélecteur de vitesse (2).
• Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1).
• Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Surveillance des brosses (figure E)
Votre outil est doté d'un système intégré qui surveille l'état des brosses.
• Témoin vert de surveillance de brosse (17). Les brosses sont en bon état.
• Témoin rouge de surveillance de brosse (18). Les brosses sont usées et doivent être remplacées. Retournez l'outil dans un Centre de réparation agréé Black & Decker pour les faire remplacer.
16
Page 17
FRANÇAIS
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des
accessoires utilisés. Les accessoires Black & Decker et
Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et
sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière
satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié
de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fil/avec fil :
• Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
• Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple
ou d'un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
• Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et
Irlande uniquement)
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
• Mettez au rebut la vieille prise.
• Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
17
Page 18
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BPHR323K
Tension d’entrée V
Puissance W 1250
Vitesse à vide /min 0-850
Résistance au choc /min 0-4100
Impact énergétique par course selon la procédure EPTA 05/2009 j 3.2
Poids kg 5.4
Capacité max de perçage
Béton mm 32
Acier mm 13
Bois mm 40
ac 220 - 240
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
♦ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
♦ Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
♦ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
18
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
Page 19
ARABIC
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG ∑УH
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ≈∏Y
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
19
Page 20
ARABIC
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPHR323K
220 - 240 OOÎe QÉ«J âdƒa πNGódG »FÉHô¡µdG ó¡÷G
1250 •Gh IQó≤dG πNO
0-850 á≤«bódG ‘ IQhO IOóëŸG áYöùdG
0-4100 á≤«bódG ‘ IQhO ΩOɰüàdG áYöS
3.2 ∫ƒL 05/2009 á«HhQhC’G
5.4 ºéc ¿RƒdG
32 º∏e áfɰSôÿG 13 º∏e Ö∏°üdG 40 º∏e Ö°ûÿG
•ƒ°ûdG Ö°ùëH ΩOɰüàdG Iƒb
Iõ¡LC’G OÉ–G AGôLE’ kÉ≤ah
á«FÉHô¡µdG
Ö≤ã∏d iƒ°ü≤dG á©°ùdG
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
20
Page 21
ARABIC
äÉ≤ë∏ŸG
äÉ≤ë∏e º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤∏ëŸG ´ƒf ≈∏Y RÉ¡÷G AGOCG óªà©j
∂eGóîà°SG Ú°ùëàd IOƒ÷G á«dÉY ÒjÉ©Ÿ kÉ≤ah É¡©«æ°üJh ôµjO ófBG ∑ÓH
øe áæµ‡ IOÉØà°SG ÈcCG ≥≤ëà°S ,äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SÉHh .RÉ¡é∏d
.RÉ¡÷G
áfÉ«°üdG
áLÉ◊G øe Qób πbCÉH á∏jƒW IÎØd Ωhó«d ºª°üe ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L
≈∏Y »°VôŸG ƒëædG ≈∏Y ¬∏ªY AGOCG ‘ RÉ¡÷G QGôªà°SG óªà©j å«M .áfÉ«°ü∏d
.º¶àæŸG ∞«¶æàdGh áѰSÉæŸG ájÉæ©dG
:᫵∏°ùdG ÒZh ᫵∏°ùdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áfÉ«°U ájCG AGôLEG πÑb !ôjò–
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY ¬∏°üah IGOC’G/RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
kÉjQhO øMɰûdG/IGOC’G/RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG ájƒ¡àdG òaÉæe ∞¶f
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH
,á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH kÉjQhO ∑ôëª∏d »LQÉÿG πµ«¡dG ∞¶f
.ᣰTÉc IOÉe ájCG hCG äÉÑjòŸG ≈∏Y ºFÉb ∞¶æe …CG Ωóîà°ùJ ’h
óæY) πNGódÉH IOƒLƒe áHôJCG ájCG ádGREÉH ºbh RÉ¡÷G á∏àc íàaG
.(Ö«cÎdG
»°ù«FôdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjCGh IóëàŸG áµ∏ªŸG)
:ójóL »°ù«FQ QÉ«J ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G óæY
.¿ÉeCÉH ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH …QɰùdG ±ô£dG ™e »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G
.ójÉëŸG ±ô£dG ™e ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG .»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒJ …CG AGôLEG Öéj ’ !ôjò–
.A 13 :¬H ≈°UƒŸG ô¡°üŸG .IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e áeó≤ŸG
21
Page 22
ARABIC
(16) πØ≤dG AɨdEG QR ≈∏Y §¨°VG ,(4) 𫨰ûàdG ™°Vh Oófi 𫨰ûàd
¬«dEG Ò°ûJ …òdG ƒëædG ≈∏Y ,܃∏£ŸG ™°VƒdG √ÉŒ OóëŸG ôjhóàH ºbh
.RƒeôdG
Ö≤ãdG
Oófi §Ñ°†H ºb ,»ZGÈdG ∂Ødh ,∂à°SÓÑdGh Ö°ûÿGh Ö∏°üdG ‘ Ö≤ã∏d
Ö≤ãdG ™°Vh Oófih ܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (4) 𫨰ûàdG ™°Vh
. ܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (3)
¥ô£dÉH Ö≤ãdG
𫨰ûàdG ™°Vh Oófi §Ñ°†H ºb ,áfɰSôÿGh ÊÉÑŸG ‘ ¥ô£dÉH Ö≤ã∏d
≈∏Y (3) Ö≤ãdG ™°Vh Oófih ܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (4)
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ¢UôMG ,¥ô£dG óæY . ܃∏£ŸG ™°VƒdG
.áYöùdG IOÉjõH ºb ,IQhö†dG óæY .√OGóJQG ΩóYh á°SÓ°ùH
¥ô£dG
§Ñ°†H ºb ,∞«ØÿG âëædGh á«¶°ûà∏dh ,¿GQhódG OƒªY πØb ™e ¥ô£∏d ™°Vh Oófih ܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (4) 𫨰ûàdG ™°Vh Oófi
. ܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (3) Ö≤ãdG
™°VƒdG ¤EG π«eRE’G ∞∏H ºb ,âëædG ¤EG ¥rô£dÉH Ö≤ãdG øe Ò«¨àdG óæY
∞∏H ºb ,™°VƒdG Ò«¨J AÉæKCG áehÉ≤à Qƒ©°ûdG ádÉM ‘ .܃∏£ŸG
.¿GQhódG OƒªY πØb ‘ ¬≤«°û©àd ≥aôH π«eRE’G
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
≥ªY ≈°übCG ¿ƒµj .܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (7) ≥ª©dG Oófi §Ñ°VG
»eÉeC’G ±ô£dGh Ö≤ãdG áª≤d ±ôW ÚH áaɰùª∏d kÉjhɰùe Ö≤ã∏d
.≥ª©dG OóëŸ
.(9) Ió≤©dG §HQG
(O – Ü πµ°ûdG) ≥ë∏e Ö«côJ
.≥ë∏ŸG (10) ¥É°S º«ë°ûJh ∞«¶æàH ºb
.(5) RÉ¡÷G πeÉM ‘ ¥É°ùdG πNOCGh (11) ±ô£dG Öë°SG
.дЙлаШdG ‘ πNуj ¿CG ¤EG ≥aфH √фjhуаH ºbh πШ°SC’ ≥л∏ŸG ™aOG
áØ«Xh Ö∏£àJ .í«ë°U πµ°ûH ¬à«ÑãJ øe ≥≤ëà∏d ≥ë∏ŸG Öë°SG
Ió©d …Qƒfi πµ°ûH ∑ôëàdG ≈∏Y kGQOÉb ≥ë∏ŸG ¿ƒµj ¿CG ¥ô£dG
.IGOC’G πeÉM ‘ ¬à«ÑãJ óæY äGΪ«àæ°S
.≥ë∏ŸG êôNCG ºK (11) ±ô£dG Öë°SG ,≥ë∏ŸG ádGRE’
(O πµ°ûdG) í«JÉØÃ OhõŸG ±ô¶dG
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H (12) ±ô£dG ∞d ∫ÓN øe ±ô¶dG íàaG
.áYɰùdG
.±ô¶dG ‘ (13) áª≤∏dG ¿GQhO OƒªY πNOCG
ºbh ±ô¶dG ÖfÉL ‘ (15) áëàa πc ‘ (14) ±ô¶dG ìÉàØe πNOCG
.§HôdG ΩɵMEG ºàj ¿CG ¤EG áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH ∞∏dÉH
.(2) áYöùdG ójó– ¢Uôb ∞d ∫ÓN øe áHƒ∏£ŸG áYöùdG OóM
.(1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.πØ≤dG QR QôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
(h πµ°ûdG) IɰTôØdG ÖbGôe
.»°TGôØdG áeÓ°S ÖbGôj èeóe Ωɶf ≈∏Y RÉ¡÷G πªà°ûj
ádÉëH »°TGôØdG ¿ƒµJ ,(17) ö†NCG IɰTôØdG ÖbGôe öTDƒe ¿Éc GPEG
.Ió«L
á«dÉH »°TGôØdG ¿ƒµJ ,(17) ôªMCG IɰTôØdG ÖbGôe öTDƒe ¿Éc GPEG
áeóN õcôe ¤EG RÉ¡÷G IOÉYEÉH ºb ,òÄæ«M .∫GóÑà°S’G ¤EG áLÉëHh
.»°TGôØdG ∫GóÑà°S’ ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e
22
ΩGóîà°S’G
.¬«∏Y π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’h ¬d IOóëŸG áYöùdÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb !ôjò–
äÉ«°VQC’G hCG ¿GQó÷G Ö≤K πÑb Ö«HÉfC’Gh ∑Ó°SC’G øcÉeCG øe ≥≤– !ôjò–
.∞≤°ùdG hCG
.Ö≤ãdG ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒµj ɪæ«M âëf ∫ɪYCÉH º≤J ’ !ôjò–
(h πµ°ûdG) 𫨰ûàdG ™°Vh ójó–
.´É°VhCG áKÓK ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øµÁ
,܃∏£ŸG ™°VƒdG √ÉŒÉH √ôjhóàH ºb ,(3) Ö≤ãdG ™°Vh Oófi 𫨰ûàd
.RƒeôdG ¬«dEG Ò°ûJ …òdG ƒëædG ≈∏Y
Page 23
ARABIC
á©æ°üŸG ácöûdG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
.áHɰUE’G hCG Qö†dG Öæéàd ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe hCG
¢üFɰüÿG
:á«dÉàdG ¢üFɰüÿG ¢†©H hCG πc ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg …ƒàëj
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
áYöùdG ójó– ¢Uôb .2
Ö≤ãdG ™°Vh Oófi .3
𫨰ûàdG ™°Vh Oófi .4
RÉ¡é∏d πeÉM .5
≥ª©dG Oófi .6
º«ë°ûJ AÉ£Z .7
™«ªéàdG
.ábÉ£dG øe ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG ,™«ªéàdG πÑb !ôjò–
øjôNB’G áeÓ°S
äGQó≤dG ÜÉë°UCG ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ ádB’G √òg
øÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G º¡«a
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øeÉ¡eGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j
iôNC’G ôWÉîŸG
ÒZ ¿ƒµJ óbh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY á«aɰVEG iôNCG ôWÉfl èàæJ ¿CG øµÁ
èàæJ ¿CG øµÁh .π«dódG ‘ áæª°†ŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘ É¡«∏Y πªà°ûe
≈àMh ïdEG... ,Ióà‡ IÎØd ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S øY ôWÉîŸG √òg
øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG Iõ¡LCG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e
:∂dP πª°ûjh ,iôNC’G ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ
.ácôëàe /IQGhO AGõLCG …CG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏e hCG äGôذT hCG AGõLCG …CG Ò«¨J øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
ΩGóîà°SG óæYh .Ióà‡ IÎØd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
äGÎa ∂dP π∏îàj ¿CG øe ócCÉàdG »¨Ñæj á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG
.᪶àæe ∞bƒJ
.™ª°ùdG ∞©°V
(CG πµ°ûdG) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ö«côJ
â«ÑãJ ∂æµÁ ¿CG ¤EG áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H á°†Ñ≤dG ∞∏H ºb
.í°Vƒe ƒg ɪc RÉ¡÷G áeó≤e ‘ (6) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG
.܃∏£ŸG ™°VƒdG ¤EG »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG q∞d
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ á°†Ñ≤dG ∞d ∫ÓN øe »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG §HQG
.áYɰùdG
(CG πµ°ûdG) ≥ª©dG Oófi §Ñ°Vh Ö«côJ
(9) Ió≤©dG q∂a
.í°Vƒe ƒg ɪc â«ÑãàdG áëàa ‘ (7) ≥ª©dG Oófi πNOCG
ΩGóîà°SG øY œÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG
Ö°ûN á°UÉNh ,Ö°ûÿG ™e πeÉ©àdG :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) RÉ¡÷G
.(áaÉãµdG ᣰSƒàe á«Ø«∏dG ìGƒdC’Gh ¿GõdG Ö°ûNh •ƒ∏ÑdG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉeÓ©dG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG ô¡¶J
π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Ú©àj ,áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd !ôjò–
.äɪ«∏©àdG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
kÉehO ¢UôMG .»°VQCG ∂∏°ùd áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
»Hô¡µdG ó¡÷G ™e ábÉ£dG π°UƒŸ »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG ≈∏Y
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG
23
Page 24
ARABIC
»Hô¡µdG RÉ¡÷G ¢Uƒ°üîH áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò–
IQGhódG âëædG ¥QÉ£Ÿ á«aɰVEG áeÓ°S äGôjò–!ôjò–
.™ª°ùdG ¿Gó≤a ¤EG AɰVƒ°†dG ¤EG ¢Vô©àdG …ODƒj ó≤a .¿PCÓd äÉ«bGh póJQG
ÖѰùàj ¿CG øµÁ .RÉ¡÷G ™e IôaƒàŸG á«aɰVE’G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG
.á«°üî°T áHɰUEG çhóM ‘ ºµëàdG ≈∏Y IQó≤dG ΩóY
óæY RÉ¡÷ÉH πª©dG óæY §≤a ádhõ©e í£°SCG ᣰSGƒH RÉ¡÷G ∂°ùeG
∂∏°S hCG á«ØîŸG ∑Ó°SC’G ™e ™£≤dG ≥ë∏e ¢ùeÓJ á«dɪàMG OƒLh
…öùj »àdG" ∑Ó°SCÓd ™£≤dG ≥ë∏e á°ùeÓe ¿CÉH º∏YGh .¬°ùØf RÉ¡÷G
ób ɇ ,áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG AGõLC’G ¤EG QÉ«àdG π°UƒJ ób "QÉ«àdG É¡H
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdÉH áHɰUE’G ôWÉfl ¤EG π¨°ûŸG ¢Vô©j
áHƒ©°U ¤EG ∂dP …ODƒj å«M .¿GQhódG ™°Vh ‘ âëf ≥ë∏e Ωóîà°ùJ ’
.ìó≤ŸG ¿GQhO ¤EG …ODƒj Ée ,IOÉŸG ‘ ≥ë∏ŸG ácôM
É¡à«ÑãJh πª©dG á©£b ™°Vƒd iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG áeõ∏e Ωóîà°SG
º°ù÷G πHÉ≤e ‘ hCG ó«dÉH πª©dG á©£b ∑ɰùeEG ¿EG .âHÉK í£°S ≈∏Y
.ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG ∂dP …ODƒj óbh Iô≤à°ùe ÒZ É¡∏©éj
™°Vƒe øe ≥≤– ,∞≤°SC’G hCG äÉ«°VQC’G hCG §FGƒ◊G ‘ ôØ◊G πÑb
.Ö«HÉfC’Gh ∑Ó°SC’G
áæNɰS ¿ƒµJ ó≤a .IöTÉÑe ôØ◊G ó©H ábô£ŸG áª≤d ±ôW ¢ùª∏J ’
.ájɨ∏d
∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
hCG ,»ægP hCG »°ùM hCG ÊóH Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G
º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G ºàj ⁄ Ée ,áaô©ŸGh IÈî∏d ¿hó≤àØj
øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG á«Ø«µH ≥∏©àj ɪ«a
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéjh .º¡àeÓ°S
…CG ΩGóîà°SG ¿EG .Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ Qƒcòe ΩGóîà°S’G ¢VôZ ≈°UƒŸG ΩGóîà°S’G ÒZ RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SÉH πªY …CG AGOCG hCG ≥ë∏e .äɵ∏ટG hCG/h ¢UÉî°TC’ÉH Qö†dG ≥ë∏j ób äɪ«∏©àdG π«dO ‘ ¬H
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
¢ü°üîŸG RÉ¡÷G ∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd
.ΩGóîà°SÓd
πãÁ PEG ,kÉØdÉJ ¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH ¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N
hCG RÉ¡÷G §Ñ°V πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG
ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG
.Oƒ°ü≤e
∫hÉæàe øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¿hó«éj ’ øjòdG ¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G
Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J ≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG
¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG
.É¡«∏Y ÚHQóàe ÒZ
¿CG øe ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
É¡àcôM á∏bôY ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G
≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh
PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G øe ójó©dG ™≤J
á∏bôY á«dɪàMG π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G ™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
kÉ≤ah ∂dP ¤EG Éeh π¨°ûdG OóoYh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°SG R
Qô≤ŸG πª©dG á©«ÑWh ±hôX ¿ÉѰù◊G ‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √ò¡d
⁄ ∫ɪYCG ò«Øæàd »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG …ODƒj óbh .√ò«ØæJ
.IÒ£N ä’É◊ ¢Vô©àdG ¤EG RÉ¡÷G É¡∏LC’ ¢ü°üîj
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
IôjÉ£àe äÉÄjõL hCG QÉÑZ CɰûæJ ó≤a ,QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb póJQG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG AGôL
24
ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b
.»FÉHô¡µdG
Page 25
ARABIC
RÉ¡÷G πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
∂∏°ùdÉH ߨàMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG
AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H
¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G ∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d
»LQÉÿG ΩGóîà°S’G óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
Ωóîà°SG ,áÑWôdG AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG ¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH ∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h
√ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG ∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â–
áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY IóMGh á¶ë∏d
.IÒ£N
´Éæb πãe á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG
¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G
.äÉHɰUEÓd
≥∏Z øe ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G
RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ hCG »FÉHô¡µdG
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
ób PEG ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ
.ìhôéH
‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG
≈∏Y ßaÉM .»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
ób PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG
AGõLC’ÉH πjƒ£dG ô©°ûdG hCG »∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG ∂HɰûàJ
.ácôëàŸG
É¡fCG øe ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
í£°SC’G ‘ ôØë∏d ôµjO ófBG ∑ÓH øe IQGhódG ábô£ŸG ìó≤ŸG º«ª°üJ ” ∂a ä’ɪ©à°SG ¤EG áaɰVE’ÉH áfɰSôÿGh ¿OÉ©ŸGh ∂à°SÓÑdGh á«Ñ°ûÿG
.∞«ØÿG âëædGh »ZGÈdG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SGóæY áeÓ°ù∏d äGôjò–
PEG ,áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób
äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd ¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG
.IÒ£N
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL
.(᫵∏°SÓdG)
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
ôWÉfl ójõJ PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
.᪶æŸG ÒZ hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG
‘ ɪc QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi
hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áæNOC’G
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G ±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG
.Iõ¡LC’G ∂∏àH
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
Ò«¨J ô¶ëjh .¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb ájCG ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG
ΩóY ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe ±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J
.á«FÉHô¡µdG
áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc á°VQDƒŸG 샣°ùdG á°ùeÓe ÖæŒ Ü
á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL ¿ƒµj ÉeóæY
ÜöùJ ¿CÉH kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG
.á«FÉHô¡µdG
25
Page 26
ARABIC
B
D
C
26
F
Page 27
Arabic
A
27
Page 28
Page 29
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
BPHR323K
Page 30
N a m e s & A dd re ss es fo r B la ck & D e c k e r S e r v i c e Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Loading...