Black & Decker Bphr202k Instruction Manual [ar]

Page 1
www.blackanddecker.ae
BPHR202
Page 2
ENGLISH
7
4
8
3
BA
10
12
9
11
9
C D
4
6
5
3
1
2
14
13
4
E
F
2
Page 3
ENGLISH
Intended use
Your Black and Decker SDS plus rotary hammer is intended to drill holes in concrete, bricks, wood, and steel.
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Note: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
3
Page 4
ENGLISH
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
* Note: Mains voltage: When connecting to the mains, it is imperative to verify if the voltage of the mains matches that of the power tool. If the mains voltage exceeds the voltage indicated on the power tool, the user may become severely
injured in an accident, and the tool may be damaged. On the contrary, if the mains voltage is lower than the voltage required by the tool, the motor may be damaged as a result. Thus, if it is not possible to verify the voltage, it is imperative not to plug in to the power source.
Hammer safety warnings
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Never use a chisel accessory in rotary mode. The
accessory will bind in the material and rotate the drill.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
• Avoid touching the tip of the drill bit after drilling so as to
avoid scalding.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4
Page 5
ENGLISH
Other risks
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc. In
spite of the application of the relevant safety regulations and
the implementation of safety devices, certain risks cannot be
avoided. These are:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the
instruction manual.
Position of Date Barcode (Fig. C)
The Date Code (12), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
Electrical Safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Be sure to check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Corresponds.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black and Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Using an Extension Cable
If it is necessary to use an extension cable, please used an
approvedextension cable that fits the tool’s power input specifications (please refer to the technical data). The
minimum crosssectional area of the conducting wire is 1.5
sq. mm. Cables should be untangled before reeling up.
Please refer to the following table.
Cable cross-sectional area (mm2) Cable rated current (Ampere)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
5
Page 6
ENGLISH
Features (Fig. E)
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Mode selector
4. Tool clamp
5. Side handle
6. Depth stop
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Attaching the Side Handle (fig. E)
Warning! When drilling holes in concrete or bricks, please use the side handle for your safety.
• Turn the grip counterclockwise until you can slide the
side handle onto the front of the tool.
• Rotate the side handle into the desired position.
• Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Warning! When using the tool, remember to install the side handles properly.
Use
Warning! Please operate tool with normal load. Do not
overload.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check
for the location of wiring and pipes.
Selecting the Operating Mode (fig. B)
The tool can be used in two operating modes. Based on
actual work requirements, the drilling mode selector (3) can
be rotated to the required position.
Hole drilling (Fig. B) (Fig. F)
• For drilling in steel, wood and plastics, set the operating
mode selector (3) to the ( ) position. At the same time, it
is necessary to use a suitable drill chuck (13) (optional
accessory) to clamp the attachment rod.
• Insert the drill chuck (13) into the tool chuck (4)
according to the instructions for installing attachments.
Turn the drill chuck to loosen the clamps at the front-end
of the drillclamp, and insert the accessory bar (14) into
the clamps and turn the chuck in the opposite direction.
You may also use the drill chuck key to tighten the
clamp.
Hammer drilling (Fig. B)
Fitting an accessory (fig.A)
• Clean and grease the shank (7) of the accessory.
• Insert the accessory bar into the tool clamp(4).
• Push the accessory down and turn it slightly until it fits
into the slots.
• Pull on the accessory to check if it is properly locked.
The hammering and drilling function requires the accessory to be able to move axially several centimetres when locked in the tool clamp.
• To remove the accessory, pull back the sleeve (8) and
pull out the accessory from the tool clamp.
6
• For hammer drilling in masonry and concrete, set the
operating mode selector (3) to the position.
• The drill bit has to be placed accurately onto the drill hole
position. After that, pull the switch for optimal effects.
Make sure the tool is in the correct position to prevent
the drill from deviating from the hole.
• When the drill hole is clogged with debris or fine powder,
please don't exert any more pressure. Tool should be put
in free-running state before removing part of the drill bit
from the hole. If repeated a few times, the blockage in
the hole would be cleared, and normal drilling can
resume.
Page 7
ENGLISH
ENGLISH
Warning! When the drill bit hits cement or the
steel rebar in the cement, the tool may recoil
dangerously. Please hold the tool tightly in a
balanced and stable position at all times to prevent it from
recoiling dangerously.
Overload coupling device
If the drill bit his caught or hooked, the driving force
transmitted to the drill shaft will be cut off. This would
generate a strong recoil, so it would be necessary to hold
the tool tightly with both hands to remain in a stable position.
Setting the drilling depth (Fig. E)
The depth stop is a convenient feature to ensure uniformity
in drilling depth. Loosen the side handle to adjust the depth
gauge according to the required depth. After that, tighten the
side handle.
• Slacken the side handle (5) by turning the grip
counterclockwise.
• Set the depth stop (6) to the required position. The
maximum drilling depth is equal to the distance between
the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.
• Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Switching on and off
Warning! Before plugging in to the power source, make
sure the switch can be flipped freely, and can return to its
original position once released.
• To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the
switch.
• To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press
the variable speed switch once more and release it.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black and Decker accessories are engineered to high
quality standards and designed to enhance the performance
of your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Maintenance
Your Black and Decker corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. To ensure satisfactory operations,
the tool must be maintained and cleaned regularly
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
• Switch off and unplug the appliance/tool.
• Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
• Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
• Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
• Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth.
• As a general rule, use low speeds for large diameter drill
bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
• For continuous operation, press the lock-on button (2)
and elease the variable speed switch.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
• Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).
3
7
Page 8
ENGLISH
Replace the carbon brush (Fig. D)
Lubrication
• Regularly replace and inspect the carbon brush. Once
completely worn out by continuous wear and tear, it will
have to be replaced. Must keep carbon brush clean and
sliding freely within the brush holder. Both carbon
brushes have to be replaced at the same time.
• Remove the fixed screws (9) on the carbon brush to remove the carbon brush (10) and brush holder.
• Remove the coil spring supporting the carbon brush (11)
in the brush holder, and insert a new carbon brush that
meets the specifications.
• Set up the brush holder again and return the supporting
coil spring to its original position.
Cleaning
Warning! Blow dirt and dust out of the main
housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
Technical data
Rotary hammer BPHR202
Power input W 620
Voltage V 220-240
Frequency Hz 50/60
No-load speed /min 0-1250
Impact rate BPM 0-3900
Impact energy J 1.34
Modes 2
Max drilling capacity
Concrete mm 20
Steel mm 13
Wood mm 25
Weight kg 2.6
Warning! Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the
material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into liquid.
8
Page 9
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Reuse of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
♦ The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or neglect.
♦ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
9
Page 10
FRANÇAIS
7
4
8
3
BA
10
12
9
11
9
C D
4
6
5
3
1
2
14
13
4
10
E
* La photo ci-dessus peut légèrement différer du modèle proposé.
F
Page 11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse à percussion rotative SDS Black and Decker a été conçue pour percer des trous dans le béton, les briques, le bois et l’acier.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de
l'outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun
cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
Remarque: Le terme “dispositif à courant résiduel (RCD)” peut être remplacé par le terme “disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)” ou par “interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
11
Page 12
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
*Remarque: Tension: Lors d’une connexion au réseau
électrique, il est impératif de vérifier si la tension du réseau
correspond à la puissance de l’outil. Si la tension du réseau est supérieure à celle indiquée sur l’outil, l’utilisateur pourrait être gravement blessé et l’outil serait endommagé. Au contraire, si la tension du réseau est inférieure à celle indiquée sur l’outil, le moteur pourrait être endommagé.
12
Donc, s’il n’est pas possible de vérifier la tension, il est
impératif de ne pas brancher l’outil au réseau électrique.
Consignes de sécurité pour les marteaux perforateurs
• Portez des protège-oreilles. Une exposition au bruit peut
entraîner des lésions auditives.
• Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s), si elle(s) est/sont
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles.
• Tenez l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque
vous l’utilisez pour un travail risquant de le mettre en
contact avec des fils électriques cachés ou son propre câble d’alimentation. En touchant un fil sous tension, la
charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électrique exposant l’utilisateur à un choc électrique.
• N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire
peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le foret.
• Utilisez des pinces de serrage ou tout autre dispositif de fixation pour sécuriser la pièce à usiner sur un support
stable. Tenir la pièce à usiner à la main ou contre son corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
• Avant de percer un mur, un plancher ou un plafond, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.
• Evitez de toucher la pointe d’un foret juste après le
perçage car il peut être chaud.
• Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet
outil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un élément
annexe, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Page 13
FRANÇAIS
Autres risques
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors de l’utilisation de l’outil, peuvent ne pas être mentionnés dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Sont inclus:
• Blessures causées en touchant les parties mobiles ou
en rotation.
• Blessures causées lors du changement de pièces, de
lames ou d’accessoires.
• Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil.
Si vous devez utiliser un outil pendant de longues périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
• Troubles auditifs.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil (exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le MDF.)
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire le manuel d’instructions.
Emplacement du code de production (Fig. C)
Le code de production (12), ainsi que l’année de fabrication, sont imprimés sur le boîtier de l’outil.
Exemple:
2014 XX JN Année de fabrication
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé, par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez bien que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Utilisation d’un câble prolongateur
Lorsque l’utilisation d’un câble prolongateur est nécessaire,
utilisez un câble prolongateur approuvé dont la puissance
nominale correspond à l’outil (se référer aux données
techniques). La section transversale minimale du fil
conducteur est de 1,5 mm2. Les câbles doivent être démêlés
avant d'être enroulés.
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous.
Section transversale Tension nominale du câble (mm2) du câble (ampère)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Longueur du câble (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tension Ampères Tension nominale du câble (ampère)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
13
Page 14
FRANÇAIS
Caractéristiques (Fig. E)
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants
1. Interrupteur de vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de commande avant/arrière
3. Sélecteur de mode de fonctionnement
4. Support d’outil
5. Poignée latérale
6. Butée de profondeur
ssemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
Installation de la poignée latérale (fig. E)
Attention! Lorsque vous percez des trous dans du béton ou des briques, n’oubliez pas d’utiliser la poignée latérale pour votre sécurité.
• Tournez le manche dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que la poignée latérale puisse glisser sur l’avant de l’outil.
• Tournez la poignée latérale dans la position désirée.
• Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans
le sens horaire.
Attention! Lorsque vous utilisez l’outil, n’oubliez pas d’installer la poignée latérale correctement.
Mise en place d’un accessoire (fig. A)
• Nettoyez et graissez l’embout (7) de l’accessoire.
• Insérez la tige de l’accessoire dans le support d’outil (4).
• Poussez l’accessoire et tournez-le légèrement pour qu’il
soit dans les fentes.
• Tirez sur l’accessoire pour vérifier le verrouillage. La
fonction de martelage et de perçage a besoin de l’accessoire pour pouvoir se déplacer sur son axe de
14
plusieurs centimètres quand il est verrouillé dans le support d’outil.
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention! Avant de percer un mur, un plancher ou un
plafond, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des
tuyaux.
Sélection du mode de fonctionnement (fig. B)
L’outil peut être utilisé dans deux modes de fonctionnement. Selon les besoins du travail à effectuer, tournez le sélecteur de mode de fonctionnement (3) dans la position souhaitée.
Perçage (Fig. B) (Fig. F)
• Pour percer dans l’acier, le bois et le plastique, réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position ( ). Il est également nécessaire d’utiliser un mandrin porte-foret adapté (13) (accessoire en option) pour serrer
la tige de fixation.
• Insérez le mandrin porte-foret (13) dans le support d’outil
(4) selon les instructions de mise en place d’accessoires. Tournez le mandrin porte-foret pour desserrer les mors à l’avant du mandrin, insérez la tige de l’accessoire (14) à l’intérieur des mors et tournez le mandrin dans la direction opposée. Vous pouvez aussi utiliser une clé de mandrin pour serrer les mors.
Perçage au marteau (Fig. B)
• Pour percer du matériau de construction ou du béton,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (3) en
position.
• Le foret doit être placé avec précision sur la position de
forage. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur pour un effet optimal. Assurez-vous que l’outil reste en position pour éviter au foret de s’écarter du trou.
• Lorsque le trou de forage est bouché par des débris ou de la poudre fine, arrêtez d’exercer la pression sur l’outil.
L’outil doit pouvoir tourner librement avant de retirer une partie du foret du trou. En répétant plusieurs fois cette opération, le blocage se dégagera et vous pourrez recommencer à percer.
Page 15
ENGLISH
FRANÇAIS
Attention! Lorsque le foret frappe du ciment ou l’acier de l’armature dans le ciment, l’outil
peut reculer dangereusement. Veillez à tenir l’outil fermement dans une position stable et équilibrée à tout moment pour éviter qu’il ne recule dangereusement.
Dispositif limiteur de couple
Si le foret est coincé ou accroché, la force motrice transmise à l’arbre de forage sera coupée. Cela devrait générer un recul fort, aussi il est nécessaire de tenir l’outil fermement des deux mains pour garder une position stable.
Réglage de la profondeur de perçage (Fig. E)
La butée de profondeur est une fonction pratique qui permet l’uniformité de la profondeur du forage. Desserrez la poignée latérale pour régler la jauge de profondeur selon la profondeur souhaitée. Puis serrez la poignée latérale.
• Desserrez la poignée latérale (5) en tournant le manche
dans le sens antihoraire.
• Réglez la butée de profondeur (6) dans la position
souhaitée. La profondeur de forage maximale est égale à la distance entre la pointe du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur.
• Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans
le sens horaire.
Démarrage et arrêt
Attention! Avant de brancher l’outil sur le secteur,
assurez-vous que l’interrupteur peut être pressé librement et qu’il retourne à sa position originale une fois relâché.
• Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur
de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la
force que vous exercez sur l’interrupteur.
• En règle générale, utilisez une vitesse lente pour les
forets à larges diamètres et une vitesse rapide pour les forets de plus faibles diamètres.
• Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le
bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur de
vitesse variable.
• Pour éteindre l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement
continu, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable
une fois de plus et relâchez-le.
Accessoires
Les performances d’un outil électrique dépendent des accessoires utilisés. Les accessoires Black & Decker sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les
performances de votre outil électrique. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Entretien
Les outils Black & Decker avec ou sans fil sont des appareils
de conception sophistiquée et peuvent fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un
entretien approprié de l’outil.
Attention! Avant d’effectuer toute opération d’entretien sur
les outils électriques avec ou sans fil:
• Eteindre l’appareil/l’outil puis débranchez-le.
• Ou éteignez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/l’outil si l’appareil/l’outil est muni d’un
bloc-batterie séparé.
• Ou déchargez complètement la batterie si la batterie est
intégrée avant d’éteindre l’appareil.
• Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
• Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
• Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le secouant doucement (si installé).
15
3
Page 16
FRANÇAIS
Remplacer le balai de charbon (Fig. D)
Lubrification
• Vérifiez et remplacez régulièrement le balai de charbon. Une fois complètement usé en cas de sollicitations
permanentes, il devra être remplacé. Le balai de charbon doit rester propre et doit glisser librement dans le porte-balais. Les deux balais de charbon doivent être remplacés en même temps.
• Retirez les vis fixes (9) sur le balai de charbon pour enlever le balai de charbon (10) et le porte-balais.
• Retirez le ressort hélicoïdal qui maintient le balai de charbon (11) dans le porte-balais, et insérez un nouveau balai de même spécification.
• Remettez le porte-balais en place et replacez le ressort hélicoïdal de soutien dans sa position initiale.
Nettoyage
Attention! Utilisez un souffleur d’air sec pour
chasser les débris ou la poussière aussi
souvent qu’ils s’accumulent sur et autour des
fentes d’aération. Portez une protection oculaire et un
masque anti-poussière approuvé lorsque vous effectuez
cette procédure.
Données techniques
Marteau perforateur rotatif BPHR202
Puissance nominale W 620
Tension V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Vitesse à vide /min 0-1250
Fréquence de frappe CPM 0-3900
Force de frappe J 1.34
Modes 2
Capacité max. de perçage
Béton mm 20
Acier mm 13
Bois mm 25
Poids kg 2,6
Attention! Ne jamais utiliser de solvants ou
d’autres produits chimiques agressifs pour
nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient affaiblir le matériau de ces parties. Utilisez un détergent doux et un chiffon humide
pour nettoyer l’outil. Ne laissez aucun liquide pénétrer à
l’intérieur de l’outil; n’immergez aucune partie de l’outil dans un liquide.
16
Page 17
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur
tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes
♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
♦ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
♦ Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
♦ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
17
Page 18
ARABIC
¿Éª°†dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG
OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 24 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ófBG
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG
≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR
18
Page 19
ARABIC
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
шe бeуоа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
фµjO уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG
19
Page 20
ARABIC
∂a øe øµªàJ ≈àM á«fƒHôµdG IɰTôØdG ≈∏Y (9) áàÑãŸG »ZGÈdG ∂a
.IɰTôØdG á∏eÉMh (10) IɰTôØdG
,IɰTôØdG á∏eÉM ‘ (11) á«fƒHôµdG IɰTôØ∏d ºYGódG ¢†HÉædG ∂a
.äÉØ°UGƒª∏d á≤HÉ£e IójóL á«fƒHôc IɰTôa πNOCGh
.»∏°UC’G ¬fɵe ¤EG ¢†HÉædG óYCGh ójóL øe IɰTôØdG á∏eÉM Ö«côJ óYCG
∞«¶æàdG
äÉëàa ∫ƒM hCG ‘ QÉѨ∏d kGôgÉX kɪcGôJ óŒ ÉŸÉM !ôjò–
±ÓZ πNGóH ºYÉædG ¥ƒë°ùŸGh QÉѨdG ∞«¶æàH ºb ,ájƒ¡àdG
Gò¡H ΩÉ«≤dG óæYh .∞«¶fh ±ÉL AGƒg áî°†e ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G â«H
.QÉѨdG ´Éæbh Ióªà©ŸG áeÓ°ùdG äGõ«¡Œ AGóJQG ≈∏Y ¢UôMG ,AGôLE’G
øe á«fó©ŸG ÒZ AGõLC’G ∞«¶æJ kÉJÉH kÉ©æe ™æÁ !ôjò–
√òg ¿C’ ,iôNCG á°Tôfl á«FÉ«ª«c OGƒe hCG π«dÉëà RÉ¡÷G
.äÉfƒµŸG √òg É¡æe áYƒæ°üŸG OGƒŸG ∞©°†J ¿CG øµÁ á«FÉ«ª«µdG OGƒŸG
.ɡث¶æàd ∞«ØN ¿ƒHɰU ™e AÉà á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ∂dP ∫óH Ωóîà°ùjh
‘ RÉ¡÷G øe AõL …CG ôª¨J ’h RÉ¡÷G πNGód Üöùàj πFɰS …CG ´óJ ’h
.á∏FɰS IOÉe
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
20
BPHR202
620 •Gh ábÉ£dG πNO
220-240 §dƒa á«£dƒØdG
60/50 õJÒg OOÎdG
0-1250 á≤«bO/ πªM ÓH áYöùdG
0-3900 á≤«bódÉH áeó°U »eó°üdG ∫ó©ŸG
1.34 ∫ƒL á«eó°üdG ábÉ£dG
2 𫨰ûàdG ¥ôW
20 · áfɰSôÿG
13 · ¿OÉ©ŸG
25 · Ö°ûÿG
2.6 ≠c ¿RƒdG
Ö≤ã∏d iƒ°ü≤dG á©°ùdG
QGhO ÜÉ≤ãe
Page 21
ARABIC
äÉ≤ë∏ŸG
∑ÓH ácöT ºª°üJ ∂dòd .¬©e áeóîà°ùŸG äÉ≤ë∏ŸG ≈∏Y RÉ¡÷G AGOCG óªà©j
.É¡FGOCG õjõ©J πLCG øe IOƒ÷G ÒjÉ©e ≈∏YC’ kÉ≤ah É¡Jõ¡LCG äÉ≤ë∏e ôµjO ófBG
.RÉ¡÷G øe èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ∂æµÁ äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SÉHhh
áfÉ«°üdG
᫵∏°ùdG ÒZh ᫵∏°ùdG É¡æe AGƒ°S ôµjO ófBG ∑ÓH äGhOCGh Iõ¡LCG õ«ªàJ
øe π«∏≤d ’EG áLÉ◊G ¿hO Iójóe äGÎØd É¡eGóîà°SG øµÁh Qƒ£àe º«ª°üàH
∞«¶æàdG AGôLEG …Qhö†dG øe ,Oô£ŸGh »°VôŸG AGOC’G ¿Éª°†dh .áfÉ«°üdG
.Iõ¡LCÓd áѰSÉæŸG áfÉ«°üdGh QôµàŸG
᫵∏°ùdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áfÉ«°üdG äGAGôLEG øe …CÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
:á«dÉàdG •É≤ædG ≥«Ñ£J Öéj ,᫵∏°ùdG ÒZh
.AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G ÅØWCG
ájQÉ£ÑdG ∂ah RÉ¡÷G ÅØWCG ,á∏≤à°ùe ájQÉ£ÑH kGOhõe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG
.RÉ¡÷G øY
πÑb øë°ûdG øe ájQÉ£ÑdG ÆôaCG ,á›óe ájQÉ£ÑH kGOhõe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG
.RÉ¡÷G AÉØWEG
’ ,øMɰû∏d áѰùædÉHh .AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfG ,∞«¶æàdG πÑb
.º¶àæŸG ∞«¶æàdG AGôLEG ÒZ áfÉ«°U …C’ áLÉM
ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàd áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf á°ûjQ Ωóîà°SG
.øMɰûdG hCG RÉ¡÷G ‘
ΩóY ≈Lôj .∑ôëŸG AÉ£Z ∞«¶æàd á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b Ωóîà°SG
.äÉÑjòŸG ≈∏Y óªà©J ∞«¶æJ OGƒe hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ OGƒe …G ΩGóîà°SG
…CG êGôNE’ ∞£∏H É¡«∏Y ô≤fGh ÜÉ≤ãŸG IRƒL ᪶àæe äGÎa ≈∏Y íàaG
.(áÑcôe ¿ƒµJ ÉeóæY) É¡∏NGóH ≥dÉY QÉÑZ
hCG á«à檰SE’G áfɰSôÿÉH ÜÉ≤ãŸG á°ûjQ ΩGó£°UG óæY !ôjò– kGOGóJQG RÉ¡÷G óJôj ¿CG øµÁ ,áfɰSôÿG πNGO í«∏°ùàdG ójóM áfõàe á«©°VƒHh ΩɵMEÉH RÉ¡÷G ∑ɰùeEG ≈Lôj ∂dòd .kGÒ£N
.Ò£N πµ°ûH √OGóJQ’ kÉ©æe äÉbhC’G πc ‘ áàHÉKh
óFGõdG πª◊G á≤«°û©J
™aódG Iƒb ´É£≤fG ¤EG Gòg …ODƒ«°S ,äƒàdG hCG ÜÉ≤ãŸG á°ûjQ â≤∏Y GPEG
øe ∂dòd ,RÉ¡é∏d …ƒb OGóJQG ∂dP øY èàæ«a ,ÜÉ≤ãŸG ¥É°S ¤EG á∏≤àæŸG
.kÉàHÉK ¬FÉ≤HE’ ∂jój Éà∏µH ΩɵMEÉH RÉ¡÷G ∑ɰùeEG …Qhö†dG
(ê πµ°ûdG) Ö≤ãdG ≥ªY ójó–
πM .܃≤ãdG ≥ªY ‘ ¥É°ùJ’G ¿Éª°†d áëjôe Iõ«e ≥ª©dG Oófi πãÁ
ó°T ºK ,܃∏£ŸG ≥ª©∏d kÉ≤ah ≥ª©dG ¢SÉ«≤e §Ñ°†d »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG
.ΩɵMEÉH »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY áµ°ùŸG IQGOEÉH () »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG πM
≥ª©dG ¿ƒµ«°S ∂dòHh .܃∏£ŸG ™°VƒdG ≈∏Y (6) ≥ª©dG Oófi ™°V
Oófi áeó≤eh á°ûjôdG ¢SCGQ ÚH áaɰùª∏d kÉjhɰùe Ö≤ã∏d ≈°übC’G
.≥ª©dG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH áµ°ùŸG IQGOEÉH ΩɵMEÉH »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG ó°T
±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
,ájôëH ¬µjô– øµÁ ìÉàØŸG ¿CG ócCÉJ ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π°Uh πÑb !ôjò–
.¬côJ óæY »∏°UC’G ¬fɵŸ Oƒ©j ¿CG øµÁh
áYöS OóëàJh ,(1) áYöùdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,ÜÉ≤ãŸG 𫨰ûàd
.ìÉàØŸG ≈∏Y ∂£¨°V ióà RÉ¡÷G
ÒѵdG ô£≤dG äGP ¢ûjô∏d á°†ØîæŸG äÉYöùdG Ωóîà°SG ,áeÉY IóYÉ≤c
.Ò¨°üdG ô£≤dG äGP ¢ûjô∏d á«dÉ©dG äÉYöùdGh
(ç πµ°ûdG) á«fƒHôµdG IɰTôØdG ∫GóÑà°SG
â«jõàdG
Éeóæ©a .ΩɶàfÉH á«fƒHôµdG IɰTôØdG ∫GóÑà°SGh ¢üëa ≈∏Y ¢UôMG
Öéj ,â◊Gh ∑ɵàM’G ÖѰùH πeÉc πµ°ûH IɰTôØdG √òg πcBÉàJ
πNGO ¥’õf’G IôM áØ«¶f ʃHôµdG IɰTôØdG ≈≤ÑJ ¿CG Öéjh .É¡dGóÑà°SG
¢ùØf ‘ Úà«fƒHôµdG ÚJɰTôØdG ∫GóÑà°SG Öéjh .IɰTôØdG á∏eÉM
.âbƒdG
QR ∑ôJGh (2) ∫ÉØbE’G QR ≈∏Y §¨°VG ,ôªà°ùe πµ°ûH ÜÉ≤ãŸG 𫨰ûàd
.áYöùdG
±É≤jE’ .áYöùdG ìÉàØe øY ∑ój ™aQG ,ÜÉ≤ãŸG 𫨰ûJ ±É≤jE’
iôNCG Iôe áYöùdG QR ≈∏Y §¨°VG ,ôªà°ùŸG 𫨰ûàdG ádÉM ‘ 𫨰ûàdG
.¬æY ∑ój ™aQG ºK
ºµëà∏d (11) áYöùdG ¢Uôb QOCG ,É¡«∏Y πª©J »àdG äÉ≤«Ñ£àdG Ö°ùM
.iƒ°ü≤dG áYöùdÉH
21
Page 22
ARABIC
ΩGóîà°S’G
.kGóFGR kÓªM ¬∏ª– Óa ,…OÉY πªëH RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈Lôj !ôjò–
äGójó“ ™°VGƒe øe ócCÉJ ,∞≤°SC’G hCG äÉ«°VQC’G hCG ¿GQó÷G Ö≤K πÑb !ôjò–
.Ö«HÉfC’Gh ∑Ó°SC’G
(Ü πµ°ûdG) 𫨰ûàdG á≤jôW QÉ«àNG
𫨰ûàdG á≤jôW QÉ«àNG ìÉàØe IQGOEG ∂浪«a .Úà≤jô£H πª©dG RÉ¡é∏d øµÁ
.∂∏ªY äÉÑ∏£àe Ö°ùM ܃∏£ŸG ™°VƒŸG ¤EG (3)
(ì πµ°ûdG) (Ü πµ°ûdG) ܃≤K AGôLEG
ìÉàØe ™°V ,᫵«à°SÓÑdGh á«Ñ°ûÿGh ájP’ƒØdG í£°SC’G ‘ Ö≤ã∏d
,âbƒdG ¢ùØf ‘h .( ) ™°VƒŸG ≈∏Y (3) 𫨰ûàdG á≤jôW QÉ«àNG
ΩɵME’ (…QÉ«àNG ≥ë∏e) (13) áѰSÉæe Ö≤K IRƒL ΩGóîà°SG Öéj
.á≤ë∏ŸG IGOC’G ´GQP ∂°ùe
äGhOC’G Ö«côJ äɪ«∏©àd kÉ≤ah (4) IRƒ÷G ‘ (13) Ö≤ãdG IRƒL πNOCG
∂Ѱûe áeó≤e ‘ IOƒLƒŸG ∂HɰûŸG π◊ ÜÉ≤ãŸG IRƒL QOCG .á≤ë∏ŸG
‘ IRƒ÷G QOCGh ∂HɰûŸG ‘ (14) ≥ë∏ŸG Ö«°†b πNOCGh ,ÜÉ≤ãŸG
ó°ûd ÜÉ≤ãŸG IRƒL ìÉàØe ΩGóîà°SG ∂æµÁ ɪc .¢ùcÉ©ŸG √ÉŒ’G
.∂ѰûŸG
(ê πµ°ûdG) äÉfƒµŸG
IÒ¨àe áYöS ìÉàØe .1
πØ≤dG QR .2
πª©dG á≤jôW QÉ«àNG ìÉàØe .3
RÉ¡÷G ∂Ѱûe .4
≥ª©dG §Ñ°V ´GQP .5
»ÑfÉL ¢†Ñ≤e .6
Ö«cÎdG
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfh RÉ¡÷G AÉØWEG øe ócCÉàdG ≈Lôj ,Ö«cÎdG πÑb !ôjò–
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG
(ê πµ°ûdG) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ö«côJ
¢†Ñ≤ŸG ΩGóîà°SG ≈Lôj ,܃£dG hCG áfɰSôÿG ‘ ܃≤K AGôLEG óæY !ôjò–
.∂àeÓ°S ≈∏Y kÉXÉØM »ÑfÉ÷G
¢†Ñ≤ŸG ≥dR ∂æµÁ ≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY áµ°ùŸG QOCG
.RÉ¡÷G áeó≤e ≈∏Y »ÑfÉ÷G
.܃∏£ŸG ™°VƒŸG ¤EG π°üj ≈àM »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG QOCG
(Ü πµ°ûdG) »bô£ŸG Ö≤ãdG
™°V ,á«fɰSôÿGh ájôé◊G í£°SC’G ‘ »bô£ŸG Ö≤ãdG á«∏ª©H ÜÉ«≤∏d
. ™°VƒdG ≈∏Y (3) 𫨰ûàdG á≤jôW QÉ«àNG ìÉàØe
ó©H .Ö≤ãdG áëàa ™°Vƒe ‘ ≥«bO πµ°ûH ÜÉ≤ãŸG á°ûjQ Ö«côJ Öéj
¿CG øe ócCÉJ .áHƒ∏£e áé«àf π°†aCG ≥≤– ≈àM ìÉàØŸG Öë°SG ∂dP
.IôØ◊G ™°Vƒe øY ÜÉ≤ãŸG ±Gôëf’ kÉæe í«ë°üdG ¬©°Vƒe ‘ RÉ¡÷G
.ÌcCG §¨°†dG ΩóY ≈Lôj ,QÉѨdG hCG IOGÈdÉH Ö≤ãdG IôØM OGó°ùfG óæY
á°ûjôdG ±ôW êGôNEG πÑb ô◊G ¿GQhódG á«©°Vh ≈∏Y RÉ¡÷G ™°Vh Öéj
IôØ◊G ‘ OGó°ùf’G ôjô– ºàj ,äGôe IóY ∂dP QGôµàHh .IôØ◊G øe
.…OÉY πµ°ûH Ö≤ãdG á«∏ªY ±ÉæÄà°SG ∂æµÁh
22
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH áµ°ùŸG IQGOEÉH »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG ó°T
πµ°ûdÉH »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ö«côJ ¢ùæJ ’ ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
.º«∏°ùdG
(CG πµ°ûdG) äÉ≤ë∏ŸG ióMEG Ö«côJ
.ºë°ûdÉH ¬ægOGh (7) ≥ë∏ŸG ¥É°S ∞¶f
.(4) RÉ¡÷G ∂Ѱûe ‘ ≥ë∏ŸG Ö«°†b πNOCG
.дЙлаШdG ‘ Цcфj ≈аM kУ«∏b √QOCGh πШ°SCУd ≥л∏ŸG §¨°VG
¥ô£dGh Ö≤ãdG áØ«Xh ¿EG .ΩɵMEÉH ¬à«ÑãJ øe ócCÉà∏d ≥ë∏ŸG Öë°SG
¬à«ÑãJ óæY äGΪ«àæ°S IóY kÉjQƒfi ácô◊G ≈∏Y ≥ë∏ŸG IQób Ö∏£àJ
.RÉ¡÷G ∂Ѱûe ‘
Page 23
ARABIC
∂∏°ùdG πjƒ£àd á∏°Uh ΩGóîà°SG
áLÉ◊ áѰSÉæe Ióªà©e á∏°Uh Ωóîà°SÉa ,∂∏°ù∏d πjƒ£J á∏°Uƒd âéàMG GPEG
∂∏°ùdG ¢SÉ«b π≤j ’CG »¨Ñæjh .(á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ™LGQ) ábÉ£dG øe RÉ¡÷G
.IôµÑdG ∞d πÑb äÓHɵdG π°üa »¨Ñæjh .2· 1^5 øY π°UƒŸG
.‹ÉàdG ∫hó÷G á©LGôe ≈Lôj
(ÒÑeCG) ájôjó≤àdG ∂∏°ùdG IQób (2·) ∂∏°ùdG ™£≤e ¢SÉ«b
6 0^75
10 1^00
15 1^50
20 2^50
25 4^00
(Ω) πѵdG ∫ƒW
60 45 30 25 15 7^5
(ÒÑeCG) ájôjó≤àdG ∂∏°ùdG IQób (ÒÑeCG) QÉ«àdG Ió°T á«£∏ØdG
10 6 6 6 6 6 2^0-0 115
15 15 6 6 6 6 3^4-2^1
20 20 15 10 6 6 5^0-3^5
25 20 20 15 10 10 7^0-5^1
- 25 25 20 15 15 12^0-7^1
- - - 25 20 20 20^0-12^1
6 6 6 6 6 6 2^0-0 230
6 6 6 6 6 6 3^4-2^1
15 10 6 6 6 6 5^0-3^5
15 15 10 10 10 10 7^0-5^1
20 20 15 15 15 15 12^0-7^1
- 25 20 20 20 20 20^0-12^1
iôNCG ôWÉfl
ÒZ »gh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY çó– ób á«≤Ñàe iôNCG ôWÉfl ∂dÉæg
ôWÉîŸG √òg çó– ¿CG øµÁ .Éæg IQƒcòŸG áeÓ°ùdG äGôjò– øª°V áLQóe
᪶fCG Éæ≤ÑW ƒd ≈àëa .ïdG ΩGóîà°S’G ∫ƒW hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S áé«àf
ôWÉfl ∑Éæg ,É¡H ≈°UƒŸG áeÓ°ùdG πFɰSh Éæeóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG
:ôWÉîŸG √òg øeh ,É¡ÑæŒ øµÁ ’ á«≤Ñàe
.RÉ¡÷G øe ácôëàe /IQGhO AGõLCG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏ŸG hCG äGôذûdG hCG ™£≤dG πjóÑJ óæY çó– »àdG äÉHɰUE’G
ΩGóîà°SG óæ©a .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG IÎa ∫ƒW øY èàæJ »àdG äÉHɰUE’G
.áMGô∏d ᪶àæe π°UGƒa òNCG ≈∏Y ¢UôMG ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG
.™ª°ùdG ∞©°V
ΩGóîà°SG óæY óYɰüàŸG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY èàæJ á«ë°U ôWÉfl
ìGƒdC’Gh ¿GõdGh •ƒ∏ÑdG Ö°ûN kɰUƒ°üN ,Ö°ûÿG Ö≤ãd kÓãe) RÉ¡÷G
.((±EG …O ΩEG) áaÉãµdG ᣰSƒàe á«Ø«∏dG
RÉ¡÷G ≈∏Y äÉfÉ«ÑdG ábÉ£H
:á«dÉàdG äÉfÉ«ÑdG RÉ¡÷G ≈∏Y äÉfÉ«ÑdG ábÉ£H ≈∏Y ô¡¶J
π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Öéj ,äÉHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤J πLCG øe !ôjò–
.ΩGóîà°S’G
(CG πµ°ûdG) ïjQÉàdG Oƒc ™°Vƒe
.™«æ°üàdG áæ°S kɰ†jCG øª°†àjh RÉ¡÷G AÉ£Z ≈∏Y (12) ïjQÉàdG õeQ ™Ñ£j
XX JN 2014 :kÓãe
™«æ°üàdG áæ°S
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
’ ∂dòd ƒ¡a ,RÉ¡÷G Gòg ‘ ∫õ©∏d ÚLhOõe øjÒHóJ PÉîJG ”
QÉ«àdG á«£∏a ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ≈Lôj øµd .¢†jQCÉà∏d êÉàëj
.RÉ¡÷G äÉfÉ«H áMƒd ≈∏Y áæ«ÑŸG á«£∏ØdG ™e ºµjód ôaƒàŸG
hCG á©æ°üŸG ácöûdG ≥jôW øY ¬∏jóÑJ Öéj ,∞∏à∏d ∂∏°ùdG ¢Vô©J GPEG …C’ kÉÑæŒ ,ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT πÑb øe Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe óMCG
.ôWÉfl
23
Page 24
ARABIC
GPEG ÉeCG .π£©àj ¿CG øµÁ RÉ¡÷G ¿CG ɪc IÒ£N áHɰUE’ Ωóîà°ùŸG ¢Vô©àj ¿G
.∑ôëŸG π£©àj ó≤a ,RÉ¡é∏d áHƒ∏£ŸG á«£dƒØdG øe πbCG ™ÑæŸG á«£dƒa âfÉc
RÉ¡÷G π°üJ ’CG ∂«∏Y Öé«a ,á«£dƒØdG ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ™£à°ùJ ⁄ GPEG ,∂dòd
.AÉHô¡µdG Qó°üÃ
»bô£ŸG ÜÉ≤ãŸG ΩGóîà°SG ‘ áeÓ°ùdG ¢Uƒ°üîH äGôjò–
…ODƒj ¿CG øµÁ AɰVƒ°†∏d ¢Vô©àdG ¿C’ ,¿GPB’G äÉ«bGh AGóJQG IQhöV
.™ª°ùdG ¿Gó≤Ød
ÜÉ≤ãŸG ™e IOƒLƒe âfÉc ¿EG IóYɰùŸG ¢†HÉ≤ŸG ΩGóîà°SG IQhöV
.äÉHɰUE’ÉH ÖѰùàj ¿CG øµÁ ¬H ºµëàdG ΩóY ¿C’
ΩÉ«≤dG óæY ádhõ©ŸG ∑ɰùeE’G ™°VGƒe øe »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Gòg ∂°ùeG
™e hCG á«Øfl ∑Ó°SCG ™e ÖbÉãdG ¢SCGôdG ¬«a ¢ùeÓàj ¿CG øµÁ πª©H
π≤æj ób Üô¡µe ∂∏°S ™e ÖbÉãdG ¢SCGôdG ¢ùeÓàa .¬°ùØf RÉ¡÷G ∂∏°S
Ωóîà°ùe Ö«°üjh RÉ¡÷G øe IôgɶdG á«fó©ŸG AGõLC’G ¤EG AÉHô¡µdG
.á«FÉHô¡c áeó°üH IGOC’G
¬fC’ ,ÊGQhódG ΩɶædÉH 𫨰ûàdG óæY »∏«eREG ≥ë∏e …CG kGóHCG Ωóîà°ùJ ’
.ÜÉ≤ãŸG ôjójh áHƒ≤ãŸG IOÉŸG ‘ ≥∏©«°S
á©£≤dG OÉæ°SEGh â«Ñãàd iôNCG á«∏ªY á≤jôW hCG §bÓe hCG ΩRÓe Ωóîà°SG
hCG ∑ó«H πª©dG á©£b ∑ɰùeEG ¿C’ ∂dPh .áàHÉK á°üæÃ É¡«∏Y πª©J »àdG
.ºµëàdG ¿Gó≤Ød …ODƒj óbh Iô≤à°ùe ÒZ É¡∏©éj ∂ª°ùL ≈∏Y É¡à«ÑãJ
äGójó“ ™°VGƒe øe ócCÉJ ,∞≤°SC’G hCG äÉ«°VQC’G hCG ¿GQó÷G Ö≤K πÑb
.Ö«HÉfC’Gh ∑Ó°SC’G
.kGQÉM ¿ƒµj ób ¬fC’ IöTÉÑe Ö≤ãdG ó©H ÜÉ≤ãŸG ¢SCGQ ¢ùŸ ÖæŒ
.RÉ¡÷G Gòg É¡d ºª°üŸG äÉeGóîà°S’G Gòg ΩGóîà°S’G π«dO ÚÑj
äGhOC’G hCG äGQGƒ°ù°ùcE’G øe …C’ ΩGóîà°SG …CG ¿CG ¤EG √ÉÑàf’G »¨Ñæjh
‘ ¬H ≈°Uƒe ƒg ÉŸ kÉaÓN RÉ¡÷G Gò¡H πªY …CÉH ΩÉ«≤dG hCG á≤ë∏ŸG
Qö†dG ≥ë∏j hCG á«fóÑdG áHɰUEÓd ¢UÉî°TC’G ¢Vô©j ób π«dódG Gòg
.äɵ∏ટÉH
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
¢ü°üîŸG RÉ¡÷G ∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd
.ΩGóîà°SÓd
πãÁ PEG ,kÉØdÉJ ¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH ¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N
hCG RÉ¡÷G §Ñ°V πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG
ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG
.Oƒ°ü≤e
∫hÉæàe øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¿hó«éj ’ øjòdG ¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J ≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG
¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG
.É¡«∏Y ÚHQóàe ÒZ
¿CG øe ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
É¡àcôM á∏bôY ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G
≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh
PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G øe ójó©dG ™≤J
á∏bôY á«dɪàMG π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G ™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
kÉ≤ah ∂dP ¤EG Éeh π¨°ûdG OóoYh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°SG R
Qô≤ŸG πª©dG á©«ÑWh ±hôX ¿ÉѰù◊G ‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √ò¡d
⁄ ∫ɪYCG ò«Øæàd »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG …ODƒj óbh .√ò«ØæJ
.IÒ£N ä’É◊ ¢Vô©àdG ¤EG RÉ¡÷G É¡∏LC’ ¢ü°üîj
øjôNB’G áeÓ°S
äGQó≤dG ÜÉë°UCG ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ ádB’G √òg
øÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G º¡«a
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øeÉ¡eGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j
24
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b
.»FÉHô¡µdG
á«£dƒa ≥aGƒJ øe ócCÉàdG øe óH ’ :»FÉHô¡µdG ™ÑæŸG á«£dƒa :á¶MÓe ∂dPh ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G á«£dƒa ™e »FÉHô¡µdG ™ÑæŸG øµÁ ,RÉ¡÷G ≈∏Y áæ«ÑŸG á«£dƒØdG øe ≈∏YCG ™ÑæŸG á«£dƒa âfÉc GPEG ¬fC’
*
Page 25
ARABIC
¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G ∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d
»LQÉÿG ΩGóîà°S’G óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
Ωóîà°SG ,áÑWôdG AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG ¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe
í∏£°üà RCD" ∞∏îàŸG QÉ«àdG IGOCG" í∏£°üe ∫óÑà°ùj ¿CG øµÁ :á¶MÓe
."»°VQCG äÉHöùJ ™WÉb" hCG "»°VQC’G π£©dG ™WÉb"
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH ∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h
√ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG ∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â–
áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY IóMGh á¶ë∏d
.IÒ£N
´Éæb πãe á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG
¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G
.äÉHɰUEÓd
≥∏Z øe ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G
RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ hCG »FÉHô¡µdG
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
ób PEG ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ
.ìhôéH
‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG
≈∏Y ßaÉM .»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
ób PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG
AGõLC’ÉH πjƒ£dG ô©°ûdG hCG »∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG ∂HɰûàJ
.ácôëàŸG
É¡fCG øe ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg
RÉ¡÷G äÉeGóîà°SG
Ö≤ãd ¢SÓH »°S ó°SEG ôµjO ófBG ∑ÓH »bô£ŸG QGhódG ÜÉ≤ãŸG º«ª°üJ ”
.P’ƒØdGh Ö°ûÿGh ܃£dGh áfɰSôÿG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SGóæY áeÓ°ù∏d äGôjò–
PEG ,áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób
äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd ¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG
.IÒ£N
É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
.kÓÑ≤à°ùe
¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL
.(᫵∏°SÓdG)
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
ôWÉfl ójõJ PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
.᪶æŸG ÒZ hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG
‘ ɪc QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi
hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áæNOC’G
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G ±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG
.Iõ¡LC’G ∂∏àH
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
Ò«¨J ô¶ëjh .¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj
™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb ájCG ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG
ΩóY ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe ±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J
.á«FÉHô¡µdG
áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc á°VQDƒŸG 샣°ùdG á°ùeÓe ÖæŒ Ü
á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL ¿ƒµj ÉeóæY
ÜöùJ ¿CÉH kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG
.á«FÉHô¡µdG
RÉ¡÷G πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
∂∏°ùdÉH ߨàMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG
AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H
CG
25
Page 26
ARABIC
7
4
8
3
BA
10
12
9
11
9
C D
4
6
5
3
1
2
14
13
4
26
E
.»∏©ØdG èàæŸG øY kÓ«∏b áØ∏àfl √ÓYCG IQƒ°üdG ¿ƒµJ ób
F
*
Page 27
N a m e s & A dd re ss es f o r B la ck & D e c k e r S er vi ce Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Page 28
N400248
Page 29
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRO
DUCT MODEL NO. BPHR202
Loading...