Black & Decker Bpgl2209, Bpgl2207 Instruction Manual [ar]

Page 1
BPGL2207
www.blackanddecker.ae
BPGL2209
Page 2
ENGLISH
A
B
2
Page 3
ENGLISH
E
C
D
3
Page 4
ENGLISH
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the
appropriate type of cutting or grinding disc. When fitted with
the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
4
Page 5
ENGLISH
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for grinding,
sanding, wire brushing, polishing or abrasive
cuttingoff operations
• This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
• The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
• The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
• The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
5
Page 6
ENGLISH
• Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtering particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
shock the operator.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
• Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool's air vents. The
motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
• Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
6
Note: The above warning does not apply for power tools
specifically designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
• Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at
the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Page 7
ENGLISH
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations
• Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was
not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
• The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
• Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
• Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
• Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting-off operations
• Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
• When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
• Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
• Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
• Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
• Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
• Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers or
snag on the workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing operations
• Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
• If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
7
Page 8
ENGLISH
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected.If the system impedance of the power supply is lower than 0.107Ω, disturbances are unlikely to occur.
• Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
8
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Side handle
4. Spindle lock
5. Guard
Page 9
ENGLISH
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fig. A)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off
operations, a guard specific for this operation must be fitted.
A suitable guard for cutting off operations part numbers 1004684-00 is available and can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting
• Place the tool on a table, with the spindle (6) facing up.
• Release the clamping lock (7) and hold the guard (5)
over the tool as shown.
• Align the lugs (8) with the notches (9).
• Press the guard down and rotate it counterclockwise to
the required position.
• Fasten the clamping lock (7) to secure the guard to the
tool.
• If required, tighten the screw (10) to increase the
clamping force.
Removing
• Release the clamping lock (7).
• Rotate the guard clockwise to align the lugs (8) with the
notches (9).
• Remove the guard from the tool.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
• Screw the side handle (3) into one of the mounting holes
in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs (fig. B - D)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).
The disc is excluded in the packaging.
Fitting
• Fit the guard as described above.
• Place the inner flange (11) onto the spindle (6) as shown (fig. B). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle.
• Place the disc (12) onto the spindle (6) as shown (fig. B).
If the disc has a raised centre (13), make sure that the
raised centre faces the inner flange.
• Make sure that the disc locates correctly on the inner flange.
• Place the outer flange (14) onto the spindle. When fitting a grinding disc, the raised centre on the outer flange must face towards the disc (A in fig. C). When fitting a cutting disc, the raised centre on the outer flange must face away from the disc (B in fig. C).
• Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer flange using the two-pin spanner (15) (fig. D).
Removing
• Keep the spindle lock (4) depressed and loosen the outer flange (14) using the two-pin spanner (15) (fig. D).
• Remove the outer flange (14) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (fig. D & E)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
• Place the inner flange (11) onto the spindle (5) as shown (fig. E). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle.
9
Page 10
ENGLISH
• Place the backing pad (16) onto the spindle.
• Place the sanding disc (17) onto the backing pad.
• Place the outer flange (14) onto the spindle with the
raised centre facing away from the disc.
• Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer flange using the two-pin spanner (15) (fig. D). Make sure that the outer flange is fitted correctly and that
the disc is clamped tightly.
Removing
• Keep the spindle lock (4) depressed and loosen the outer flange (14) using the two-pin spanner (15) (fig. D).
• Remove the outer flange (14), the sanding disc (17) and
the backing pad (16).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
• Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
• Be prepared for a stream of sparks when the grinding or
cutting disc touches the workpiece.
• Always position the tool in such a way that the guard
provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the lock-off button (2) and
subsequently press the on/off switch (1).
• To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
• Firmly hold the tool with one hand around the side
handle and the other hand around the main handle.
• When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a
10
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
• Switch off and unplug the appliance/tool.
• Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
• Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
• Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
• Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
• Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Page 11
ENGLISH
Technical data
BPGL2207 BPGL2209
Input voltage
Power input W 2200 2200
No-load speed
Disc diameter mm 180 230
Disc thickness mm 6.0 6.0
Cutting discs mm 3.5 3.5
Spindle size M14 M14
Weight kg 5.1 5.4
Vac 220-240 220-240
/min
8400 6500
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout Asia. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service.Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest to you.
Notes
Black & Decker's policy is one of continuous improvement to our products and, as such, we reserve
the right to change product specifications without prior
notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
• Product specifications may differ by country.
• Complete product range may not be available in all
countries.
Contact your local Black & Decker dealers for range availability.
11
Page 12
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
• The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
• The product has been subjected to misuse or neglect.
• The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
12
Page 13
FRANÇAIS
E
C
D
13
Page 14
FRANÇAIS
Utilisation
Votre meuleuse d'angle Black & Decker a été conçue pour meuler et découper le métal et le béton avec des disques de tronçonnage ou de meulage spécifiques. Équipé du carter de protection approprié, cet outil est réservé à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.
risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
Le
14
Page 15
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêter est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
blocbatterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Avertissements de sécurité additionnels pour les
opérations de meulage, de ponçage, de brossage, de polissage ou de tronçonnage par abrasion.
• Cet outil électrique est conçu pour être utilisé comme une meuleuse, une ponceuse, une brosse métallique, une polisseuse et une tronçonneuse. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le
non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
• Utilisez uniquement les accessoires spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Il
ne suffit pas qu'un accessoire soit adaptable sur votre
outil électrique pour assurer son utilisation en toute sécurité.
• La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum mentionnée sur l'outil électrique. Les accessoires dépassant leur vitesse
nominale peuvent se rompre et être projetés.
• Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent respecter la capacité nominale de votre outil électrique. Des accessoires d'une taille
incorrecte ne peuvent bénéficier d'une protection et d'un
contrôle adéquats.
L'alésage des roues, brides, tampons de support ou autres accessoires doit s'adapter correctement à l'axe de l'outil électrique. Les accessoires dont
l'alésage ne correspond pas au système de fixation de
l'outil électrique sont déséquilibrés, vibrent excessivement et peuvent causer une perte de contrôle.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état de l'accessoire : disque abrasif ébréché ou fissuré, tampon de support fissuré, usure ou dégâts excessifs, brosse métallique aux fils libres ou cassés. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifiez son état ou installez un accessoire en parfait état. Après l'inspection et l'installation d'un accessoire, faites marcher l'outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Un accessoire endommagé casse normalement après ce délai de test.
15
Page 16
FRANÇAIS
• Portez un équipement de protection. En fonction de l’application, utilisez une protection faciale, des lunettes de protection ou de sécurité. Portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier ayant la capacité d’intercepter les petits fragments abrasifs ou de la pièce. Les protections oculaires doivent pouvoir stopper
les projections produites par diverses opérations. Le
masque anti-poussière ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules produites au cours de l’opération.
L’exposition prolongée au bruit de haute intensité peut entraîner la perte de l’ouïe.
• Éloignez toute personne des zones de travail. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter un matériel de protection. Des morceaux de
pièces ou un accessoire cassé peuvent être projetés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
• Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des fils cachés ou son propre câble. En touchant un fil
sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
• Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon risque de se couper ou de s’accrocher. Votre main ou votre bras peut être attiré dans l’accessoire en rotation.
• Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation risque d’accrocher
la surface ce qui vous ferait perdre le contrôle de l’outil.
• Ne portez pas l’outil quand il est en marche. L’accessoire en rotation pourrait accidentellement accrocher vos vêtements, qui pourrait alors toucher votre corps.
• Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil. La poussière entrera dans le boîtier par le biais du ventilateur du moteur. Une accumulation excessive de métal en poudre peut causer des chocs électriques.
• Ne faites pas fonctionner l’outil dans un environnement proche de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent enflammer les matériaux.
• N’utilisez pas d’accessoire nécessitant des liquides
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquide de refroidissement peut entraîner un choc électrique ou une électrocution.
Remarque : l'avertissement précédent ne concerne pas les outils électriques spécialement conçus pour être utilisés avec un système liquide.
Contrecoup et avertissements associés
Le contrecoup est une réaction soudaine d'un disque, d'un tampon de support, d'une brosse ou de tout autre accessoire en rotation pincé ou attrapé. Le pincement ou le blocage entraîne un calage rapide de l'accessoire en rotation ce qui provoque une perte de contrôle de l'outil électrique qui est forcé dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire à l'endroit du blocage.
Par exemple, si un disque abrasif est attrapé ou pincé par la pièce à ouvrer, le bord du disque inséré dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau, faisant sauter ou remonter le disque. Le disque peut être soit projeté en avant, soit s'éloigner de l'opérateur, selon le sens de rotation du disque à l'endroit du pincement. Dans ces conditions, un disque abrasif peut même se casser.
Le contrecoup est le résultat d'une utilisation inappropriée de l'outil électrique voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous:
• Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez votre corps et votre bras afin de disposer d'une force suffisante pour résister aux contrecoups. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour disposer d'un contrôle maximum sur le contrecoup ou sur la réaction du couple au démarrage. L'opérateur peut contrôler les réactions du
couple et les forces de contrecoup si les précautions adaptées sont respectées.
• Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire rotation. Le contrecoup de l'accessoire
peut toucher votre main.
• Ne positionnez jamais votre corps dans la zone où l'outil électrique peut se déplacer en cas de contrecoup. Le contrecoup propulse l'outil dans le sens
opposé à la rotation du disque au point de blocage.
• Faites spécialement attention en travaillant dans lesangles, les arêtes, etc. Évitez toute secousse et tout blocage de l'accessoire. Les angles, les arêtes et
les secousses ont tendance à bloquer l'accessoire en rotation et peuvent vous faire perdre le contrôle ou générer un contrecoup.
Ne montez pas une chaîne de coupe, une lame à sculpter le bois ou une lame de scie dentée. Ce type
de lames génère fréquemment des contrecoups et des pertes de contrôle.
16
Page 17
FRANÇAIS
Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de tronçonnage
• Utilisez uniquement les disques recommandés pour votre outil électrique et le carter de protection spécifiquement conçu pour le disque choisi. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent être protégés correctement et constituent donc une source de risque.
• Le carter de protection doit être fermement fixé sur l'outil électrique et positionné afin de maximiser la sécurité en minimisant la partie du disque à laquelle l'opérateur est exposé. Le carter de protection
contribue à la protection de l’opérateur contre les fragments de disque cassés et tout contact accidentel avec le disque.
• Les disques doivent être utilisés uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d'un disque de tronçonnage.
Les disques abrasifs sont destinés au meulage périphérique. Le fait de leur appliquer des forces latérales peut les briser.
• Utilisez toujours des brides de disque en parfait état et présentant une taille et une forme adaptées au disque sélectionné. Les brides de disque adaptées
soutiennent le disque et réduisent dont le risque de rupture du disque. Les brides des disques de tronçonnage peuvent être différentes de celles des disques de meulage.
• N'utilisez pas le disque usé d'un outil électrique plus grand. Les disques conçus pour un outil plus grand ne
sont pas adaptés aux régimes plus élevés des outils plus petits et peuvent donc exploser.
Avertissements de sécurité additionnels spécifiques aux opérations de tronçonnage par abrasion
• Ne bloquez pas le disque de tronçonnage et n'appliquez pas de pression excessive. N'essayez pas d'effectuer une coupe d'une profondeur excessive. Une pression excessive sur le disque
augmente la charge, donc le risque de torsion ou de blocage du disque dans la coupe et, par conséquent, la possibilité de contrecoup ou de rupture du disque.
• Ne positionnez pas votre corps aligné ou derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point
d'opération, s'écarte de votre corps, le contrecoup potentiel peut propulser le disque en rotation avec l'outil électrique directement vers vous.
• Lorsque le disque bloqué ou en cas d'interruption d'une coupe pour une raison quelconque, arrêtez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à l'arrêt complet du disque. N'essayez jamais de retirer
un disque tronçonnage de la coupe alors qu'il est encore en rotation sinon un contrecoup est possible.
Déterminez pourquoi le disque s’est coincé et corrigez le problème.
• Ne recommencez pas à l'opération de coupe dans la pièce à ouvrer. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximum puis entrez à nouveau dans la coupe avec précaution. Le disque peut se pincer, remonter ou
générer un contrecoup si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à ouvrer.
• Soutenez les panneaux ou les pièces à ouvrer de grande taille afin de minimiser le risque de pincement et de contrecoup du disque. Les grandes pièces à
ouvrer ont tendance à s’arquer sous leur propre poids. La pièce à ouvrer doit être soutenue des deux côtés par des supports près de la fente de scie ainsi qu'aux bords, de chaque côté du disque.
• Faites preuve d’une prudence particulière pour effectuer une « découpe en poche » dans les murs préexistants ou autres parties non apparentes. Le
disque saillant peut couper les conduites de gaz ou d'eau, le câblage électrique ou d'autres objets susceptibles de générer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
• N'utilisez pas un papier de ponçage surdimensionné. Suivez les recommandations du fabricant pour le choix du papier de ponçage. Un papier de ponçage
plus grand, dépassant du patin de ponçage, présente un risque de lacération et peut attraper ou casser le disque voire engendrer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de polissage
• Ne laissez aucune partie libre du chapeau de polissage ou ses cordons de fixation tourner librement. Écartez ou coupez tout cordon de fixation libre. Un cordon de fixation libre en rotation peut
s'enchevêtrer avec vos doigts ou attraper la pièce à ouvrer.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de brossage
• Notez que des brins métalliques sont projetés par la brosse même pendant le fonctionnement normal. Ne forcez pas les fils en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les brins métalliques peuvent
facilement pénétrer sous les vêtements ou la peau.
• Si l'emploi d'une protection est recommandé avec la brosse métallique, aucun élément du disque ou de la brosse ne doit interférer avec la protection. Le disque
ou la brosse métallique peut voir son diamètre s'agrandir en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
17
Page 18
FRANÇAIS
Sécurité pour autrui
• Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires.Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend:
• Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
• Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
• Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
• Déficience auditive.
• Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet outil.
Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Chutes de tension
Les appels de courant peuvent provoquer de courtes chutes de tension. Si l'alimentation n'est pas satisfaisante, le matériel annexe peut être endommagé. Les perturbations ne se produiront certainement pas en présence d'une impédance du système de l'alimentation inférieure à 0.107 Ω.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Poignée latérale
4. Verrou de l'axe
5. Protection
18
Page 19
FRANÇAIS
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation et retrait de la protection (figure A)
Une protection ayant pour seule fonction de meuler, se trouve sur l'outil. Si l'outil doit effectuer des coupes, une
protection spécifique doit être installée. Une protection
adaptée à la coupe, réf. 1004484-02, est disponible dans les centres de réparation agrée Black & Decker.
Mise en place
• Placez l’outil sur une table avec l’axe (6) vers le haut.
• Dégagez le collier de verrouillage (7) et maintenez la protection (5) sur l'outil, comme indiqué.
• Alignez les goujons (8) avec les encoches (9).
• Appuyez sur la protection et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans la position
désirée.
• Serrez le collier de verrouillage (7) pour fixer la
protection sur l'outil.
• Si nécessaire, serrez la vis (10) pour augmenter la force
de serrage.
Retrait
• Ouvrez le collier de verrouillage (7).
• Tournez la protection dans le sens des aiguilles d’une montre pour aligner les goujons (8) avec les encoches (9).
• Retirez la protection de l’outil.
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection.
Installation de la poignée latérale
• Vissez la poignée latérale (3) dans un des trous de montage sur l’outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait du disque de coupe ou de ponçage
(figures B à D)
Utilisez toujours le type de disque approprié pour le travail à effectuer. Les disques doivent toujours avoir les dimensions
de diamètre et de trou appropriées (voir les données
techniques).
Mise en place
• Installez la protection, comme décrit ci-dessus.
• Placez le flasque intérieur (11) sur l’axe (6) comme indiqué (figure B). Assurez-vous que le flasque est correctement placé sur les côtés plats de l’axe.
• Placez le disque (12) sur l’axe (6) comme indiqué (figure B). Si le centre (13) du disque est surélevé, assurez-vous que le centre est face au flasque intérieur.
• Assurez-vous que le disque est correctement placé sur le flasque intérieur.
• Placez le flasque extérieur (14) sur l’axe. Lors du montage d’un disque de ponçage, le centre surélevé sur le flasque extérieur doit être orienté vers le disque (A dans la figure C). Lors du montage d’un disque de coupe, le centre surélevé sur le flasque extérieur doit être orienté à l’opposé du disque (B dans la figure C).
• Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez le flasque extérieur à l’aide de la clé (15) (figure D).
Retrait
• Maintenez le verrou de l’axe (4) enfoncé et desserrez le flasque extérieur (14) à l’aide de la clé (15) (figure D).
• Déplacez le flasque extérieur (14) et le disque (12).
Installation et retrait des disques de ponçage
(figures D et E)
Un patin est nécessaire pour le ponçage. Le patin est disponible en tant qu’accessoire auprès de votre
concessionnaire Black & Decker.
Mise en place
• Placez le flasque intérieur (11) sur l’axe (5) comme indiqué (figure E). Assurez-vous que le flasque est
correctement placé sur les côtés plats de l’axe.
19
Page 20
FRANÇAIS
• Placez le plateau de ponçage (16) sur l’axe.
• Placez la feuille de ponçage (17) sur le patin.
• Installez le flasque extérieur (14) sur l’axe avec le centre surélevé vers l’extérieur du disque.
• Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez le flasque extérieur à l’aide de la clé (15) (figure D). Assurez-vous que le flasque extérieur est correctement
installé et que le disque est fermement serré.
Retrait
• Maintenez le verrou de l’axe (4) enfoncé et desserrez le flasque extérieur (14) à l’aide de la clé (15) (figure D).
• Déplacez le flasque extérieur (14), le disque abrasif (17) et le patin (16).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
• Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble
et éviter de le sectionner.
• Des étincelles se produisent quand le disque de coupe ou de ponçage touche la pièce.
• Placez toujours l’outil de manière à être protégé au maximum du disque de coupe ou de ponçage.
Mise en marche et arrêt
• Pour mettre l’outil en marche, pousser sur le bouton de déblocage (2) à la position de déblocage et appuyez sur le bouton marche/arrêt (On/Off) (1).
• Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Attention ! Ne mettez pas l'outil hors tension quand il est sous charge.
Conseils pour une utilisation optimale
• Maintenez fermement l’outil avec une main autour de la poignée latérale et l’autre main autour de la poignée
principale.
• Pendant le ponçage, maintenez toujours un angle d’environ 15 entre le disque et la surface de la pièce.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fil/avec fil :
• Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
• Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie
séparé.
• Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
• Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
• Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
• Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Accessoires
La performance de votre outil dépend de l’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Decker sont conçus selon des
normes de qualité supérieure pour améliorer les
performances de votre outil. En utilisant ces accessoires
vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Remplacement des prises secteur (RU et
Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
• Mettez au rebut la vieille prise.
• Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
• Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
20
Page 21
Caractéristiques techniques
BPGL2207 BPGL2209
Tension d’entrée
Puissance W 2200 2200
Vitesse à vide
Diamètre de l’axe
Épaisseur disque mm 6.0 6.0
Disques de coupe mm 3.5 3.5
Dimension de l'axe M14 M14
Poids kg 5.1 5.4
Vac 220-240 230
/min
8400 6500
mm 180 230
FRANÇAIS
21
Page 22
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com.
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
Informations sur le service après-vente
Black & Decker offre un large réseau de centres de service
Black & Decker ou agréés partout en Asie. Tous les centres de services Black & Decker sont dotés d’un personnel qualifié afin de garantir aux clients une qualité et une fiabilité de service
dans la réparation de leurs outils. Que vous ayez besoin de conseils techniques, de réparation ou de pièces de rechange
d’origine, il suffit de contacter le centre Black & Decker le plus
proche.
Remarques
• Black & Decker mène une politique d’amélioration
continue de ses produits et se réserve, de ce fait, le droit
d’en modifier les caractéristiques sans préavis.
• Les équipements d’origine et les accessoires peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Les caractéristiques d’un produit peuvent varier d’un pays à l’autre.
• La gamme complète des produits peut ne pas être offerte dans tous les pays. Contactez votre revendeur Black & Decker pour connaître la disponibilité de la
gamme.
22
Page 23
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de
l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel,
ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers,
de substances ou d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant
pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une
preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.eu.
FRANÇAIS
23
Page 24
ARABIC
¿Éª°dG
¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ω~≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ~fBG ∑ÓH ≥ãJ
¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°dG
OÉ–E’G ‘ AɰYC’G ∫h~dG º«∏bEG πNGO ¿Éª°dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
áYÉæ°üdGh OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ~fBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°Z ‘ ôµjO ~fBG ∑ÓH øª°J ,á≤HÉ£ŸG Ω~Yh
»∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫G~Са°SG AGцыdG
AУª©dG Й°VQ шe ~cCЙа∏d дЙйажŸG √тg ∫G~Са°SG hCG …OЙ©dG ΩG~оа°S’ЙH
:⁄ Ée
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩG~îà°SG ”
.èàæŸG ΩG~îà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
.çOGƒ◊G hCG áÑjôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉ
™HÉàdG áe~ÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.ôµjO ~fBG ∑ÓÑd
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ë~≤J Öéj ,¿Éª°dÉH áÑdÉ£ª∏d
á©LGôà ~ªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .~ªà©ŸG
ɪc .π«d~dG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ~fBG ∑ÓH Öàµe
äÉfÉ«Hh ôµjO ~fBG ∑ÓH i~d øj~ªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ~©H Ée äÉe~N
.www.2helpU.com
24
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
øe ~j~÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
∫ƒ°ьл∏dh .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG з~MCG бaф©Ÿh фµjO ~fBG ∑УH
,ÉæJÉéàæeh ôµjO ~fBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ~jõŸG ≈∏Y
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR ≈Lôj
Page 25
ARABIC
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BPGL2209 BPGL2207
240-220 240-220 öTÉÑe QÉ«J ó¡L ó¡÷G
2200 2200 äGh πNódG ó¡L
6500 8400 á≤«bódG ‘ IQhO πªM ¿hóH áYöùdG
230 180 º∏e ¢Uô≤dG ô£b
6 6 º∏e ï«∏éàdG ¢UGôbCG
3.5 3.5 º∏e ™£≤dG ¢UGôbCG
M14 M14 ¿GQhódG OƒªY ºéM
5.4 5.1 ºéc ¿RƒdG
25
Page 26
ARABIC
áfÉ«°üdG äÉeƒ∏©e
ácƒ∏ªŸG I~ªà©ŸG áfÉ«°üdG õcGôe øe á∏eÉc áµÑ°T ôµjO ~fBG ∑ÓH Q±ƒJ
∑ÓÑd á©HÉàdG áe~ÿG õcGôe ™«ªL ‘ πª©jh .É«°SBG AÉLQCG ™«ªL ‘ ácöû∏d
™«ª÷ á≤ãdÉH Iôj~Lh ádÉ©a áfÉ«°U Ë~≤J ≈∏Y ¿ƒ∏gDƒe OGôaCG ôµjO ~fBG
≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ ÖZôJ âæc Ée GPEÉa .AÓª©dG ɰVQ ≥≤ëj Éà Iõ¡LC’G
∂«∏Y Ée ,á«∏°UCG QÉ«Z ™£b ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G hCG Iõ¡LC’G ìÓ°UEG hCG á«æa IQƒ°ûe
.ôµjO ~fBG ∑ÓÑd áfÉ«°U õcôe ÜôbCÉH ∫ɰüJ’G iƒ°S
äɶMÓe
kAÉæHh ,QGôªà°SÉH ÉæJÉéàæe Ú°ù– ≈∏Y ôµjO ~fBG ∑ÓH á°SÉ«°S ~ªà©J
QÉ©°TEG ¿hO èàæŸG äÉØ°UGƒe Ò«¨J ‘ Éæ≤ëH ߨàëf ÉæfEÉa ∂dP iπY
.≥Ѱùe
.~∏ÑdG Ö°ùM á«°SÉ«≤dG äÉ≤ë∏ŸGh äG~©ŸG ∞∏àîJ ~b
.~∏ÑdG Ö°ùM èàæŸG äÉØ°UGƒe ∞∏àîJ ~b
.∫h~dG бaЙc ‘ б∏eЙµdG дЙйажŸG б∏«µ°ыJ фaƒаJ ¿ƒµJ ’ ~b
ôaGƒJ øe ≥≤ëà∏d ôµjO ~fBG ∑ÓH »YRhΩ ™e π°UGƒàdG ≈Lôj
.дЙйажŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG Ω~Y Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG
¢UÉÿG ôµjO ~fBG ∑ÓH RÉ¡L πj~ÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G ~MCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eG~îà°S’ áLÉëH ~©J ⁄ hCG ∂H
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh
шe бe~оа°щŸG дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
ΩG~îà°SG IOÉYEG ~Yɰùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eG~îà°SGh OGƒŸG ôjh~J IOÉYEG
OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y Égôjh~J OÉ©ŸG OGƒŸG
ΩÉÿG
шY б«FЙHф¡µdG дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ ~b
AGöT ~æY áFõéàdG ôLÉJ hCG áj~∏ÑdG äÉØ∏ ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.~j~L èàæe
фµjO ~fBG ∑УH дЙйажe фjh~J IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO ~fBG ∑УH фaƒJ
√тg шe IOЙШа°SУdh .™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ~жY
Ωƒ≤«°S …òdG ~ªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áe~ÿG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH
26
~fBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà ~ªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«d~dG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO
™«ÑdG ~©H Ée äÉe~N äÉfÉ«Hh ôµjO ~fBG ∑ÓH i~d øj~ªà©ŸG ìÓ°UE’G
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh
Page 27
ARABIC
áfÉ«°üdG
áLÉ◊G øe Qób πbCÉH á∏jƒW IÎØd Ωhó«d ºª°üe ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L
≈∏Y »°VôŸG ƒëædG ≈∏Y ¬∏ªY AGOCG ‘ RÉ¡÷G QGôªà°SG óªà©j å«M .áfÉ«°ü∏d
.º¶àæŸG ∞«¶æàdGh áѰSÉæŸG ájÉæ©dG
:᫵∏°ùdG ÒZh ᫵∏°ùdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áfÉ«°U ájCG AGôLEG πÑb !ôjò–
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY ¬∏°üah IGOC’G/RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
¿Éc ¿EG IGOC’G/RÉ¡÷G øe ájQÉ£ÑdG ´õfGh 𫨰ûàdG ±É≤jEÉH ºb hCG
.á∏°üØæe ájQÉ£H É¡d/¬d
±É≤jEÉH ºb ºK á›óe âfÉc ¿EG πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°T ™jôØàH ºb hCG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ
…CG øMɰûdG Ö∏£àj ’h RÉ¡÷G ∞«¶æJ πÑb òNCÉŸG øe øMɰûdG ´õfG
.…QhódG ∞«¶æàdG ±ÓîH áfÉ«°U
kÉjQhO øMɰûdG/IGOC’G/RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG ájƒ¡àdG òaÉæe ∞¶f
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH
,á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH kÉjQhO ∑ôëª∏d »LQÉÿG πµ«¡dG ∞¶f
.ᣰTÉc IOÉe ájCG hCG äÉÑjòŸG ≈∏Y ºFÉb ∞¶æe …CG Ωóîà°ùJ ’h
óæY) πNGódÉH IOƒLƒe áHôJCG ájCG ádGREÉH ºbh RÉ¡÷G á∏àc íàaG
.(Ö«cÎdG
äÉ≤ë∏ŸG
∑ÓH äÉ≤ë∏e º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤∏ëŸG ´ƒf ≈∏Y RÉ¡÷G AGOCG óªà©j
.RÉ¡é∏d ∂eGóîà°SG Ú°ùëàd IOƒ÷G á«dÉY ÒjÉ©Ÿ kÉ≤ah É¡©«æ°üJh ôµjO ófBG
.RÉ¡÷G øe áæµ‡ IOÉØà°SG ÈcCG ≥≤ëà°S ,äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SÉHh
»°ù«FôdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjCGh IóëàŸG áµ∏ªŸG)
:ójóL »°ù«FQ QÉ«J ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G óæY
.¿ÉeCÉH ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH …QɰùdG ±ô£dG ™e »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G
.ójÉëŸG ±ô£dG ™e ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG .»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒJ …CG AGôLEG Öéj ’ !ôjò–
.A 13 :¬H ≈°UƒŸG ô¡°üŸG .IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e áeó≤ŸG
.¿GQhódG Qƒfi ‘ (16) ºYódG IOɰSh ™°V
.ºYódG IOɰSh ‘ (17) á«∏eôdG IôØæ°ùdG ¢Uôb ™°V
™ØJôŸG õcôŸG ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¿GQhódG Qƒ› ‘ á«LQÉÿG áØ°ûdG ™°V
.¢Uô≤dG √ÉŒG ¢ùµY ‘
á«LQÉÿG áØ°ûdG §HQ ºµMCGh kÉWƒ¨°†e (3) ¿GQhódG Qƒfi πØb ∑ôJG
øe ócCÉJ .(O πµ°ûdG) (15) øjQɪ°ùŸG hP §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH
.§ª≤dG ºµfi ¢Uô≤dG ¿CGh á«LQÉÿG áØ°û∏d í«ë°üdG Ö«cÎdG
∂ØdG
(14) á«LQÉÿG áØ°ûdG ∂ah kÉWƒ¨°†e (4) ¿GQhódG Qƒfi πØb ∑ôJG
.(O πµ°ûdG) (15) øjQɪ°ùŸG hP §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH
(17) á«∏eôdG IôØæ°ùdG ¢Uôbh (14) á«LQÉÿG áØ°ûdG ádGREÉH ºb
.(16) ºYódG IOɰShh
ΩGóîà°S’G
.¬«∏Y π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’h ¬d IOóëŸG áYöùdÉH RÉ¡÷G π¨°T !ôjò–
.¬d ÅLÉØe ´É£≤fG …CG ™æŸ ájÉæ©H πHɵdG Qɰùe OóM
á©£b ï«∏éàdG hCG ™£≤dG ¢Uôb ¢ùeÓj ÉeóæY Éjɶ°û∏d kGó©à°ùe øc
.É¡î∏L hCG É¡©£b OGôŸG πª©dG
¢Uôb øe iƒ°ü≤dG ájɪ◊G »bGƒdG ôaƒj å«ëH kɪFGO RÉ¡÷G ¬Lh
.ï«∏éàdG hCG ™£≤dG
≥∏¨dGh 𫨰ûàdG
ìÉàØe ≈∏Y òFó©H §¨°VGh (2) πØ≤dG QR ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.ΩÉeEÓd (1) 𫨰ûàdG
.(1) 𫨰ûàdG ìÉàØe QôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
.πª◊G â– ¿ƒµj ÉeóæY RÉ¡÷G ≥∏¨J ’ !ôjò–
πãeC’G ΩGóîà°SÓd äÉXƒë∏e
»ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒM IóMGh ój ¿ƒµJ å«ëH äÉÑãH RÉ¡÷G ∂°ùeG
.»°ù«FôdG ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒM iôNC’G ó«dGh
¢Uô≤dG ÚH áLQO 15 ájhGR OƒLh ≈∏Y kɪFGO ßaÉM ,ï«∏éàdG óæY
.πª©dG á©£b í£°Sh
27
Page 28
ARABIC
("O" ¤EG "Ü" ∫ɵ°TC’G) ™£≤dG hCG ï«∏éàdG ¢UGôbCG ∂ah Ö«côJ
kɪFGO Ωóîà°SGh .áHƒ∏£ŸG á«∏ª©∏d Ö°SÉæŸG ¢Uô≤dG ´ƒf kɪFGO Ωóîà°SG
»JCÉj .(á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ô¶fG) Ö°SÉæŸG ∞jƒéàdGh ô£≤dG äGP ¢UGôbC’G
.RÉ¡÷G IƒÑY ‘ ¢Uô≤dG
Ö«cÎdG
.√ÓYCG í°Vƒe ƒg ɪc »bGƒdG Ö«cÎH ºb
‘ í°Vƒe ƒg ɪc (6) ¿GQhódG Qƒfi ‘ (11) á«∏NGódG áØ°ûdG ™°V
ÖfGƒ÷G ≈∏Y í«ë°U mπµ°ûH áØ°ûdG ™°Vh øe ócCÉJ .(Ü πµ°ûdG)
.¿GQhódG QƒëŸ á룰ùŸG
πµ°ûdG) ‘ í°Vƒe ƒg ɪc (6) ¿GQhódG Qƒfi ‘ (12) ¢Uô≤dG ™°V
õcôŸG ¿CG øe ócCÉJ ,(13) ™ØJôe õcôe hP ¢Uô≤dG ¿Éc GPEG .(Ü
.á«∏NGódG áØ°ûdG ¬LGƒj ™ØJôŸG
.á«∏NGódG áØ°ûdG ≈∏Y í«ë°U mπµ°ûH ´ƒ°Vƒe ¢Uô≤dG ¿CG øe ócCÉJ
¢Uôb Ö«côJ øY .¿GQhódG Qƒfi ‘ (14) á«LQÉÿG áØ°ûdG ™°V √ÉŒG ‘ á«LQÉÿG áØ°û∏d ™ØJôŸG õcôŸG ¿ƒµj ¿CG »¨Ñæj ,ï«∏Œ
¿ƒµj ¿CG Öéj ,™£b ¢Uôb Ö«côJ óæYh .(ê πµ°ûdG ‘ CG) ¢Uô≤dG
πµ°ûdG ‘ Ü) ¢Uô≤dG √ÉŒG ¢ùµY ‘ á«LQÉÿG áØ°û∏d ™ØJôŸG õcôŸG
.(ê
á«LQÉÿG áØ°ûdG §HQ ºµMCGh kÉWƒ¨°†e (3) ¿GQhódG Qƒfi πØb ∑ôJ
.(O πµ°ûdG) (15) øjQɪ°ùŸG hP §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH
∂ØdG
(14) á«LQÉÿG áØ°ûdG ∂ah kÉWƒ¨°†e (4) ¿GQhódG Qƒfi πØb ∑ôJG
.(O πµ°ûdG) (15) øjQɪ°ùŸG hP §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH
.(11) ¢Uô≤dGh (14) á«LQÉÿG áØ°ûdG ádGREÉH ºb
™«ªéàdG
QÉ«àdÉH π°üàe ÒZ ¬fCGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ΩóY øe ™«ªéàdG πÑb ócCÉJ !ôjò–
.»FÉHô¡µdG
("CG" πµ°ûdG) »bGƒdG ádGREGh Ö«côJ
IóMƒdG ΩGóîà°SG óæY ÉeCG .§≤a ï«∏éàdG ¢VGôZC’ »bGƒH RÉ¡÷G ójhõJ ”
.äÉ«∏ª©dG √ò¡d kɰü«°üN ºª°üe »bGh Ö«côJ Öéj ¬fEÉa ,™£≤dG ¢VGôZC’
øµÁh 00-1004684- ¬ªbQh ™£≤dG äÉ«∏ª©d Ö°SÉæŸG »bGƒdG ôaƒàjh
.ôµjO ófBG ∑ÓH áeóN õcGôe øe ¬«∏Y ∫ƒ°ü◊G
Ö«cÎdG
¿GQhódG OƒªY √ÉŒG ¿ƒµj ¿CG IÉYGôe ™e ádhÉW ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.≈∏YCÓd (6)
.í°Vƒe ƒg ɪc RÉ¡÷G ≈∏Y (5) »bGƒdG ™°Vh (7) §ª≤dG πØb QôM
.(9) ∞jhÉéàdGh (8) ¿Éæ°SC’G ÚH ≥«aƒàdÉH ºb
¤EG áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY ‘ ¬côMh πذSC’ »bGƒdG ≈∏Y §¨°VG
.܃∏£ŸG ™°VƒdG
.RÉ¡÷G ≈∏Y »bGƒdG â«Ñãàd (7) §ª≤dG πØb ≥∏Z ºµMCG
.§ª≤dG Iƒb IOÉjõd (10) »ZÈdG §HQ ºµMCG ,áLÉ◊G óæY
∂ØdG
.(7) §ª≤dG πØb QôM
™e (8) ¿Éæ°SC’G ≥«aƒàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ »bGƒdG ∑ôM
.(9) ∞jhÉéàdG
("√" h "O" ¿Óµ°ûdG) á«∏eôdG IôØæ°ùdG ¢UGôbCG ∂ah Ö«côJ
øe ≥ë∏ªc ºYódG IOɰSh ôaƒàJh .ºYO IOɰSh OƒLh Ωõ∏j ,á«∏eôdG IôØæ°ù∏d
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd ™HÉàdG áFõéàdG ™FÉH
Ö«cÎdG
‘) í°Vƒe ƒg ɪc (5) ¿GQhódG Qƒfi ‘ (11) á«∏NGódG áØ°ûdG ™°V
á룰ùŸG ÖfGƒ÷G ≈∏Y í«ë°U mπµ°ûH áØ°ûdG ™°Vh øe ócCÉJ .(√ πµ°ûdG
.¿GQhódG QƒëŸ
28
RÉ¡÷G øe »bGƒdG ádGREÉH ºb
.kÉ≤∏£e »bGƒdG ¿hóH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
»ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ö«côJ
‘ IOƒLƒŸG Ö«cÎdG äÉëàa ióMEG ‘ (3) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG §HQG
.RÉ¡÷G
.kɪFGO »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ωóîà°SG !ôjò–
Page 29
ARABIC
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG RƒeôdG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG OôJ
¢†Øÿ äɪ«∏©àdG π«dO á©LGôe Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Öéj !ôjò–
áHɰUEÓd ¢Vô©àdG IQƒ£N
IGOC’G ΩGóîà°SG óæY ájÉbƒdG äGQɶf óJQG
IGOC’G ΩGóîà°SG óæY ÚfPC’G á«bGh óJQG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
∂∏°S ¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ;ÉkLhOõe k’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe ÉkªFGO ócCÉàdG »¨Ñæjh .»°VQCG
Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
ácöûdG iód ¬dGóÑà°SG Öéj ,á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG πHÉc ∞∏J ádÉM ‘
ájC’ kGAQO ôµjO ófBG ∑ÓH iód óªà©ŸG áfÉ«°üdG õcôe hCG á©æ°üŸG
.ôWÉfl
ó¡÷G •ƒÑg
ôKCÉàJ ób .IÒ°üb á«æeR IÎØd ó¡÷G •ƒÑg ‘ á≤aóàŸG äGQÉ«àdG ÖѰùàJ
GPEÉa .á«JGƒŸG ÒZ ábÉ£dG ójhõJ ±hô¶d áé«àf iôNC’G äGó©ŸG ¢†©H
’ ,Ω 0^247 øY ábÉ£dG ójhõJ IóMƒd á«FÉHô¡µdG ábhÉ©ŸG Ωɶf ¢†ØîfG
.¢ûjƒ°ûJ ´ƒbh πªàëj
¢üFɰüÿGG
:á«dÉàdG öUÉæ©dG ¢†©H hCG ™«ªL ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg …ƒàëj
¥ÓZE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe 1
øjôNB’G áeÓ°S
äGQó≤dG ÜÉë°UCG ¢UÉî°TC’G É¡eóîà°ù«d ᪪°üe ÒZ ádB’G √òg
øÃ) á∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿG hCG IOhóëŸG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G ájó°ù÷G
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G º¡«a
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øeÉ¡eGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j
πª©dG á©£b ºYOh â«Ñãàd iôNC’G á«∏ª©dG ¥ô£dG hCG §eGƒ≤dG Ωóîà°SG
º°ù÷G á¡LGƒe ‘ hCG ó«dÉH πª©dG á©£b ∑ɰùeEG ¿EG .áàHÉK á°üæe ≈∏Y
.ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj óbh áàHÉK ÒZ É¡∏©éj
iôNC’G ôWÉîŸG
ÒZ ¿ƒµJ óbh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY á«aɰVEG iôNCG ôWÉfl èàæJ ¿CG øµÁ
èàæJ ¿CG øµÁh .π«dódG ‘ áæª°†ŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘ É¡«∏Y πªà°ûe
ïdEG... ,Ióà‡ IÎØd ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S øY ôWÉîŸG √òg
’ ,áeÓ°ùdG Iõ¡LCG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àMh
:∂dP πª°ûjh ,iôNC’G ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ
.ácôëàe /IQGhO AGõLCG …CG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
.äÉ≤ë∏e hCG äGôذT hCG AGõLCG …CG Ò«¨J øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
ΩGóîà°SG óæYh .Ióà‡ IÎØd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áŒÉædG äÉHɰUE’G
∞bƒJ äGÎa ∂dP π∏îàj ¿CG øe ócCÉàdG »¨Ñæj á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG
.᪶àæe
¥ÓZEG ìÉàØe 2
»ÑfÉL ¢†Ñ≤e 3
¿GQhódG πØb 4
»bGƒdG 5
.™ª°ùdG ∞©°V
ΩGóîà°SG øY œÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG
•ƒ∏ÑdG Ö°ûN á°UÉNh ,Ö°ûÿG ™e πeÉ©àdG :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) RÉ¡÷G
.(áaÉãµdG ᣰSƒàe á«Ø«∏dG ìGƒdC’Gh ¿GõdG Ö°ûNh
29
Page 30
ARABIC
ô¶àfGh É¡©£b ºàj »àdG πª©dG á©£b ‘ ™£≤dG á«∏ªY 𫨰ûJ róp©oJ ’ .QòëH ™£≤dG ‘ É¡dÉNOEG óYCGh á∏eɵdG áYöùdÉH á∏é©dG ¿GQhO ≈àM
ºàj »àdG πª©dG á©£b πNGO á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ IOÉYEG …ODƒjh
.ÉgOGóJQG hCG ≈∏YCÓd É¡YÉØJQG hCG á∏é©dG ácôM á∏bôY ¤EG É¡©£b
ôWÉfl øe óë∏d É¡©£b ºàj ºé◊G IÒÑc πªY ™£b hCG ìGƒdCG ájCG ºYOG
•ƒÑ¡dG ¤EG π«“ IÒѵdG πª©dG ™£b ¿CG PEG ,ÉgOGóJQG hCG á∏é©dG §¨°V
ºàj »àdG πª©dG á©£b â– ºFÉYódG ™°Vh Öéj ºK øeh É¡fRh ÖѰùH
Óc ≈∏Y πª©dG ™£b áaÉM øe Üô≤dÉHh ™£≤dG §N øe Üô≤dÉH É¡©£b
.á∏é©dG »ÑfÉL
hCG áªFÉ≤dG §FGƒ◊G ‘ "»Ñ«L ™£b" πªY óæY Qò◊G øe kGójõe ñƒJ
hCG RɨdG Ö«HÉfCG áÄJÉædG á∏é©dG ™£≤J óbh .iôNC’G áરüŸG ≥WÉæŸG
OGóJQG ‘ ÖѰùàj ɇ iôNCG AÉ«°TCG hCG á«FÉHô¡µdG ∑Ó°SC’G hCG √É«ŸG
.á∏é©dG
á«∏eôdG IôØæ°üdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
.ó◊G øY IóFGõdG IÒѵdG ΩÉéMC’G äGP IôØæ°üdG ¢UGôbCG Ωóîà°ùJ ’
øY èàæjh .IôØæ°üdG ¥Qh ójó– óæY á©æ°üŸG ácöûdG äÉ«°UƒJ ™ÑJGh
ó©H Ée ¤EG óà“ »àdG IÒѵdG ΩÉéMC’G äGP IôØæ°üdG ¥GQhCG ΩGóîà°SG
hCG ¢Uô≤dG ácôM á∏bôY ‘ ÖѰùàj óbh ¥õªàdG ô£N ¤EG IôØæ°üdG IOɰSh
.√OGóJQG hCG ¬bõ“
π≤°üdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
É¡H á°UÉÿG §HôdG •ƒ«N hCG π≤°üdG AÉ£Z øe ÖFɰS AõL …CG ∑ÎJ ’
ób PEG ,ácƒµØe §HQ •ƒ«N ájCG Öjò°ûJ hCG »æãH ºb .≥FÉY ¿hO QhóJ
á∏bôY hCG ∂©HɰUCG ™e ∂HɰûàdG ¤EG IQGhódGh ácƒµØŸG §HôdG •ƒ«N …ODƒJ
.πª©dG ™£b
᫵∏°ùdG IɰTôØdG ΩGóîà°SÉH π≤°üdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
≈àM IɰTôØdG ΩGóîà°SG AÉæKCG »µ∏°ùdG ô©°ûdG ôjÉ£àj å«M Qò◊G ñƒJ
áØ«ØÿG ¢ùHÓŸG »µ∏°ùdG ô©°ûdG ¥Îîj óbh ,…OÉ©dG 𫨰ûàdG AÉæKCG
≥jôW øY ∑Ó°SC’G ≈∏Y óFGR πµ°ûH §¨°†J ’ ,Gòd .ádƒ¡°ùH IöûÑdG hCG/h
.IɰTôØdG 𫪖 ‘ •GôaE’G
’ ,᫵∏°ùdG IɰTôØdÉH π≤°üdG äÉ«∏ª©d m¥Gh ΩGóîà°SÉH á«°UƒàdG â“ GPEG
º∏©dG ™e ,»bGƒdG Gòg ™e ᫵∏°ùdG IɰTôØdG hCG á∏é©∏d πNGóJ …CÉH íª°ùJ
Oô£dG iƒbh πª©dG ádƒªM ÖѰùH OGOõj ób IɰTôØdG hCG á∏é©dG ô£b ¿CÉH
.…õcôŸG
™£≤dGh ï«∏éàdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
§°ûµdÉH
»bGƒdGh »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡÷ É¡H ≈°UƒŸG äÓé©dG ´GƒfCG ’EG Ωóîà°ùJ ’
ájɪM ºàj ’ ¬fCÉH º∏©dG ≈Lôjh .IOóëŸG á∏é©∏d kɰü«°üN ºª°üŸG
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ™e É¡eGóîà°S’ kɰü«°üN ᪪°üŸG ÒZ äÓé©dG
.áæeBG ÒZ ¿ƒµJ É¡fCG ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
¿ÉµŸG ‘ ¬©°Vhh ΩɵMEÉH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ‘ »bGƒdG Ö«côJ Öéj ƒëf á∏é©dG ∞°ûµæJ ’ å«ëH π¨°ûª∏d iƒ°ü≤dG áeÓ°ùdG ≥≤ëj …òdG
øe π¨°ûŸG ájɪM ≈∏Y »bGƒdG óYɰùjh áæµ‡ áLQO πbCÉH ’EG π¨°ûŸG
.á∏é©dG ™e Oƒ°ü≤ŸG ÒZ ¢ùeÓàdG øeh IôjÉ£àŸG á∏é©dG Éjɶ°T
’ ,kÓãªa .É¡H ≈°UƒŸG äÉ≤«Ñ£àdG ‘ ’EG äÓé©dG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj
ï«∏éàdG ¢VGôZC’ É¡ª«ª°üJ ºàj PEG ™£≤dG á∏éY ÖfÉL ΩGóîà°SÉH ï∏Œ
ób äÓé©dG √òg ≈∏Y á©bGƒdG á«ÑfÉ÷G iƒ≤dG ¿CÉH º∏©dG ™e ,»£«ëŸG
.É¡ª«£– ‘ ÖѰùJ
É¡ªéM ≥aGƒàj »àdGh áØdÉàdG ÒZ á∏é©dG ±GƒM kɪFGO Ωóîà°SG
áѰSÉæŸG á∏é©dG ±GƒM QÉ«àNG πª©jh .IOóëŸG á∏é©dG ™e É¡∏µ°Th
.öùµ∏d á∏é©dG ¢Vô©J á«dɪàMG π«∏≤J ºK øeh á∏é©dG ºYO ≈∏Y
äÓéY ±GƒM øY ∞∏àîJ ób ™£≤dG äÓéY ±GƒM ¿CÉH º∏©dG ≈Lôjh
.ï«∏éàdG
á«FÉHô¡c Iõ¡LCG ‘ É¡eGóîà°SG ” »àdG á«dÉÑdG äÓé©dG Ωóîà°ùJ ’
™e Ö°SÉæàJ ’ ÈcCG »FÉHô¡c RÉ¡÷ ᪪°üŸG á∏é©dG ¿CG PEG ,ÈcCG
.º£ëàJ óbh ô¨°UC’G Iõ¡LCÓd ≈∏YC’G áYöùdG
§°ûµdÉH ™£≤dG äÉ«∏ª©H á°UÉN áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGOɰTQEG
∫hÉ– ’h .óFGR πµ°ûH É¡«∏Y §¨°†J ’h ™£≤dG á∏éY ácôM "≥p©oJ" ’
¤EG á∏é©dG ≈∏Y §¨°†dG IOÉjR …ODƒjh .¬«a ≠dÉÑe ≥ª©H ™£b çGóMEG
á«dɪàMGh ™£≤dG ‘ É¡à∏bôY hCG á∏é©dG AGƒàdG á«∏HÉbh ádƒª◊G IOÉjR
.ÉgQɰùµfG hCG á∏é©dG OGóJQG
∑ôëàJ Éeóæ©a .IQGhódG á∏é©dG ∞∏N hCG IGPÉëà ∂ª°ùL ™°†J ’
ÅLÉØŸG OGóJQ’G ¿EÉa ,𫨰ûàdG AÉæKCG ∂ª°ùL øY kGó«©H á∏é©dG
.öTÉÑe ∑ƒëf á«FÉHô¡µdG IGOC’Gh ôjhóàdG á∏éY ™aój ób πªàëŸG
øe ÖѰS …C’ ™£≤dG á«∏ªY ábÉYEG hCG á∏é©dG ácôM á∏bôY ádÉM ‘
¿hO É¡JÉÑK ≈∏Y ßaÉMh á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ ∞bhCG ,ÜÉѰSC’G
á∏éY êGôNEG ∫hÉ– ’h .kÉeÉ“ ¿GQhódG øY á∏é©dG ∞bƒàJ ≈àM ácôM
òîJGh ≥≤– .óJôJ ó≤a ’EGh á∏é©dG ¿GQhO AÉæKCG ™£≤dG øe ™£≤dG
.á∏é©dG ácôM á∏bôY ÖѰS ≈∏Y Aɰ†≤∏d »ë«ë°üàdG AGôLE’G
30
Page 31
ARABIC
kɰü«°üN ᪪°üŸG Iõ¡LC’G ≈∏Y ≥HɰùdG ôjòëàdG …öùj ’ :áXƒë∏e
.á∏FɰùdG ᪶fC’G ™e ΩGóîà°SÓd
ábÓ©dG äGP äGôjòëàdGh OGóJQ’G
hCG ï«∏éàdG ¢Uôb hCG ¿GQhódG á∏éY ¥õ“ hCG §¨°†d π©a OQ ƒg OGóJQ’G
∞bƒàdG ¤EG ¥õªàdG hCG §¨°†dG …ODƒjh .iôNCG äÉ≤ë∏e ájCG hCG IɰTôØdG
√ÉŒ’G ¤EG RÉ¡÷G ´ÉaófG ¤EG √QhóH …ODƒj ɇ IôFGódG äÉ≤ë∏ª∏d ÅLÉØŸG
.ÅLÉØŸG ∞bƒàdG âbh ‘ äÉ≤ë∏ŸG ¿GQhód ¢ùcÉ©ŸG
á©£b ÖѰùH ¥õªàdG hCG §¨°†∏d ï«∏éàdG á∏éY â°Vô©J GPEG ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a
á£≤f ‘ πNóJ »àdG á∏é©dG áaÉM ¥ÎîJ òFóæY ,É¡î∏L ºàj »àdG πª©dG
ƒëf á∏é©dG ôjÉ£àJ óbh ,á∏é©dG OGóJQG ‘ ÖѰùàj ɇ IOÉŸG º°ùL §¨°†dG
ób ɪc .§¨°†dG á£≤f ‘ á∏é©dG ácôM √ÉŒG Ö°ùM ¬æY kGó«©H hCG π¨°ûŸG
IAɰSEG áé«àf OGóJQ’G çóëjh .±hô¶dG √òg â– ï«∏éàdG äÓéY öùµæJ
áѰSÉæŸG ÒZ 𫨰ûàdG ±hôX hCG äGAGôLEG ≥«Ñ£J hCG/h RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.√ÉfOCG áæ«ÑŸG áѰSÉæŸG äÉWÉ«àM’G PÉîJÉH ¬©æe øµÁh
áehÉ≤e øe ∂YGQPh ∂ª°ùL õcôe ∂æµÁ å«ëH Iƒ≤H RÉ¡÷G ∂°ùeG
Iô£«°ù∏d ¬Áó≤J ” ¿EG »WÉ«àM’G ¢†Ñ≤ŸG kɪFGO Ωóîà°SGh .OGóJQ’G
øµÁh 𫨰ûàdG ájGóH AÉæKCG Ωõ©dG π©a IOQ hCG ájOGóJQ’G iƒ≤dG ≈∏Y
.áѰSÉæŸG äÉWÉ«àM’G PÉîJÉH ɪ¡«∏Y Iô£«°ùdG π¨°ûª∏d
¤EG äÉ≤ë∏ŸG óJôJ ób PEG IôFGódG äÉ≤ë∏ŸG øe Üô≤dÉH ∑ój ™°†J ’
.∂YGQP
Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ΩGóîà°S’ kÉ≤ahh .á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e óJQG
óJQG ,øµeCG ɪã«Mh .ájɪ◊G äGQɶf øe Ö°SÉæŸG ´ƒædG hCG ¬LƒdG »bGh
á°TQƒdG IΰSh äGRÉØ≤dGh ÚfPC’G á«bGhh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb
≈∏Y ,πª©dG hCG ï«∏éàdG øY áªLÉædG Éjɶ°ûdG øe ájɪë∏d á°ü°üîŸG
¿CGh ôjÉ£àŸG Qöû∏d ¢Vô©àdG ™æŸ ᪪°üe Úæ«©dG á«bGh ¿ƒµJ ¿CG
í«°TÎd kɪª°üe ¢ùØæàdG ´Éæb hCG QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb ¿ƒµj
á«dÉY AɰVƒ°†d ¢Vô©àdG ¿CÉH º∏YGh .πª©dG øY áŒÉædG äɪ«°ù÷G
.™ª°ùdG ¿Gó≤a ‘ ÖѰùàj ób á∏jƒW äGÎØd
πNój ¢üî°T …CG ≈∏Y Öéjh .IQÉŸG øY áѰSÉæe áaɰùe ≈∏Y ßaÉM
Éjɶ°ûdG ôjÉ£àJ ób PEG ,á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e AGóJQG πª©dG á≤£æe
øjóLGƒàŸG ¢UÉî°TC’G Ö«°üJh äÉ≤ë∏ŸG öùc hCG πª©dG øY áŒÉædG
.öTÉÑŸG πª©dG ¥É£f øe ó©HCG
ɪã«M RÉ¡÷ÉH πª©dG óæY §≤a ádhõ©e í£°SCG ᣰSGƒH RÉ¡÷G ∂°ùeG
º∏YGh .πHɵdG hCG IQƒà°ùŸG ∑Ó°SC’G ™e ™£≤dG ≥ë∏e ¢ùeÓàj ¿CG øµeCG
¤EG QÉ«àdG π°Uƒj ób "QÉ«àdG É¡H …öùj »àdG" äÓHɵdG ™£b ¿CÉH
áHɰUE’G ôWÉfl ¤EG ∂°Vô©j ób ɇ áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG AGõLC’G
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdÉH
πª©dG ™£b â«ÑãJ ΩɵME’ iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG ∂Hɰûe Ωóîà°SG
¿ƒµJ ÉeóæY áàHÉK ÒZ ¿ƒµJ πª©dG á©£b ¿CG PEG ,áàHÉK á°üæe ≈∏Y
Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj ɇ º°ù÷G ¤EG Ióæà°ùe hCG ó«dÉH ádƒªfi
.É¡«∏Y
É¡«dEG ∂YGQP hCG ∑ój ÜòL ™æŸ ácôëàŸG äÉ≤ë∏ŸG øY πHɵdG ó©HG
.πHɵdG ∂HɰûJ hCG ´É£≤fGh RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ádÉM ‘
¿CG PEG ,πeɵdÉH äÉ≤ë∏ŸG ¿GQhO ∞bƒJ óæY ’EG kGóHCG RÉ¡÷G ™°†J ’
.RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ∑ó≤ØJh í£°ùdÉH ≥°üà∏J ób ácôëàŸG äÉ≤ë∏ŸG
çhóM óæY RÉ¡÷G É¡d ∑ôëà«°S »àdG á≤£æŸG ‘ ∂ª°ùL õcô“ ’
á∏é©dG ácô◊ ¢ùcÉ©ŸG ‘ √ÉŒ’G ‘ RÉ¡÷G OGóJQ’G ™aó«°Sh .OGóJQ’G
.§¨°†dG âbh ‘
IOÉ◊G ±Gƒ◊G hCG ÉjGhõdG ™e πeÉ©àdG óæY ¢UÉN πµ°ûH Qò◊G ñƒJ
±Gƒ◊G hCG ÉjGhõ∏d øµÁh .äÉ≤ë∏ŸG §¨°Vh OGóJQG ÖæŒh .ÉgÒZh
¿Gó≤a ‘ ÖѰùàJh IôFGódG äÉ≤ë∏ŸG §¨°†J ¿CG ájOGóJQ’G hCG IOÉ◊G
.√OGóJQG hCG RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG
°ùŸG QɰûæŸG IôذT hCG QɰûæŸG á∏°ù∏°ùH Ö°ûÿG âëf IôذT ÖcôJ ’
Iô£«°ùdG ¿Gó≤a hCG RÉ¡÷G OGóJQG QGôµJ ‘ ÖѰùàJ äGôذûdG ∂∏J ¿CG PEG
.¬«∏Y
¢ùeÓàdG …ODƒj ób PEG ,∂ÑfÉL QGƒéH ¬d ∂∏ªM AÉæKCG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
äÉ≤ë∏ŸG ó°Th ∂°ùHÓe ÜòL ¤EG ácôëàŸG äÉ≤ë∏ŸG ™e Oƒ°ü≤ŸG ÒZ
.∂ª°ùL ¤EG
∑ôëŸG áMhôe ÜòŒ PEG ,ΩɶàfÉH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f
øe á«fó©ŸG äɪ«°ù÷G ºcGôJ ójõjh »LQÉÿG πµ«¡dG πNGO QÉѨdG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N
ÖѰùàj ób PEG ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG OGƒŸG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
.OGƒŸG √òg ∫É©à°TG ‘ ôjÉ£àŸG QöûdG
√É«ŸG ΩGóîà°SG ¿C’ á∏FɰS äGOÈe Ö∏£àJ »àdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’
≥©°üdG hCG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ¤EG …ODƒj ób á∏FɰùdG äGOÈŸG hCG
.»FÉHô¡µdG
31
Page 32
ARABIC
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b
.»FÉHô¡µdG
áeÓ°ù∏d á«aɰVEG äGôjò–
ï«∏éàdG ∫ɪYCÉH áeÓ°ù∏d á«aɰVE’G äGôjòëàdG ≥∏©àJ !ôjò–
᫵∏°ùdG IɰTôØdG ΩGóîà°SÉH IôØæ°üdGh á«∏eôdG IôØæ°üdGh
™£≤dGh
∫ɪYCG ò«ØæJ ‘ πãªàj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG ¢VôZ ¿EG
᫵∏°ùdG IɰTôØdG ΩGóîà°SÉH IôØæ°üdGh á«∏eôdG IôØæ°üdGh ï«∏éàdG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG ™«ªL á©LGôe ≈Lôj ,∂àeÓ°S ≈∏Y kÉXÉØMh .™£≤dGh
º∏©dG ™e ,RÉ¡÷G Gòg ™e áeó≤ŸG äÉØ°UGƒŸGh äÉMɰ†jE’Gh äɪ«∏©àdGh
¢Vô©àdG ¤EG …ODƒj ób √ÉfOCG IOQGƒdG äɪ«∏©àdG ™«ªéH ΩGõàd’G ΩóY ¿CÉH
.IÒ£N äÉHɰUEG hCG/h ≥jô◊G hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd
»°Uƒj ⁄ »àdG hCG RÉ¡é∏d kɰü«°üN ᪪°üŸG ÒZ äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’
øª°†J ’ RÉ¡÷G ‘ äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ á«∏HÉb ¿CG PEG ,™æ°üŸG É¡H
.É¡H πª©dG áeÓ°S IQhö†dÉH
RÉ¡é∏d áææ≤e áYöS ÈcCG øY äÉ≤ë∏ª∏d áææ≤ŸG áYöùdG π≤J ’CG Öéj
hCG É¡µµØJ ¤EG áææ≤ŸG áYöùdG øe ÈcCG áYöùH äÉ≤ë∏ŸG 𫨰ûJ …ODƒjh
.ÉgôjÉ£J
á©°ùdG OhóM ‘ É¡àcɪ°Sh äÉ≤ë∏ª∏d »LQÉÿG ô£≤dG ¿ƒµj ¿CG •ΰûj
ÒZ ΩÉéMC’G äGP äÉ≤ë∏ŸG ájɪM øµÁ ’ PEG ,∑RÉ¡÷ áææ≤ŸG
.Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡H ºµëàdG ºàj ødh á≤HÉ£àŸG
≈∏Y ßaÉM .»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áѰSÉæe kÉHÉ«K óJQG h
PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG
AGõLC’ÉH πjƒ£dG ô©°ûdG hCG »∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG ∂HɰûàJ ób
.ácôëàŸG
É¡fCG øe ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
¢ü°üîŸG RÉ¡÷G ∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’ CG
OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ kÉ≤ah kÉfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd
.ΩGóîà°SÓd
πãÁ PEG ,kÉØdÉJ ¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ Ü
𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH ¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N
hCG RÉ¡÷G §Ñ°V πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG ê
äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG
ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG
.Oƒ°ü≤e
∫hÉæàe øY kGó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ߨàMG O
¿hó«éj ’ øjòdG ¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G
Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J ≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG
¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG
.É¡«∏Y ÚHQóàe ÒZ
ºYódG óFɰSh hCG äGôذûdG hCG äÓé©∏d á«∏NGódG QÉ£bC’G ≥aGƒàJ ¿CG Öéj
πª©à°Sh .RÉ¡÷G ¿GQhO OƒªY ™e kÉeÉJ kÉ≤aGƒJ iôNCG äÉ≤ë∏e ájCG hCG
Ö«cÎdG OƒªY ™e á≤aGƒàŸG ÒZ á«∏NGódG QÉ£bC’G äGP äÉ≤ë∏ŸG
‘ ÖѰùàJ ¿CG øµÁh IÒÑc RGõàgG áLQóHh ¿RGƒàe ÒZ πµ°ûH RÉ¡÷ÉH
.RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a
RÉ¡é∏d ΩGóîà°SG á«∏ªY πc πÑb ºbh áØdÉàdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’
᫵∏°ùdG »°TGôØdGh ï«∏éàdG ¢UGôbCGh äÓéY πãe äÉ≤ë∏ŸG ¢üëØH
hCG Ió©éàe ∑Ó°SCG hCG »∏H hCG ¥ƒ≤°T hCG äÉ«Ø∏J ájCG øe Égƒ∏N øe ócCÉà∏d
øe Égƒ∏N øe ócCÉà∏d É¡Wƒ≤°S ádÉM ‘ äÉ≤ë∏ŸG ¢üëaGh .á°VÉØ°†a
¢üëa óæY ºbh .áØdÉJ ÒZ iôNCG äÉ≤ë∏e Ö«cÎH ºb hCG äÉ«Ø∏àdG
IóŸ πªM ¿hóH áYöS ≈°übCÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàH ɡѫcôJh äÉ≤ë∏ŸG
QÉÑàN’G IÎa ∫ÓN áØdÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ∂µØàJ Ée IOÉY PEG ,IóMGh á≤«bO
.IQƒcòŸG
32
¿CG øe ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM √
É¡àcôM á∏bôY ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G
≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh
PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖѰùH çOGƒ◊G øe ójó©dG ™≤J
á∏bôY á«dɪàMG π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóoY AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM h
É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G ™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH
kÉ≤ah ∂dP ¤EG Éeh π¨°ûdG OóoYh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°SG R
Qô≤ŸG πª©dG á©«ÑWh ±hôX ¿ÉѰù◊G ‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √ò¡d
⁄ ∫ɪYCG ò«Øæàd »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG …ODƒj óbh .√ò«ØæJ
.IÒ£N ä’É◊ ¢Vô©àdG ¤EG RÉ¡÷G É¡∏LC’ ¢ü°üîj
Page 33
ARABIC
RÉ¡÷G πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAɰSEÉH º≤J ’ O
∂∏°ùdÉH ߨàMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG
AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOɰüe øY kGó«©H
¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G ∂HɰûJ ójõjh .ácôëàŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d
»LQÉÿG ΩGóîà°S’G óæY áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
ôWÉfl øe ¢†Øîj áѰSÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
Ωóîà°SG ,áÑWôdG AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG ¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG 3
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kɶ≤j øc CG
¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH ∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h
√ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG ∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â–
áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY IóMGh á¶ë∏d
.IÒ£N
´Éæb πãe á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf kɪFGO óJQG Ü
á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG
¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áѰSÉæŸG äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G
.äÉHɰUEÓd
≥∏Z øe ócCÉàdÉH ∂dPh »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d ÅLÉØŸG 𫨰ûàdG QòMG ê
hCG ¬©aQ πÑbh ,ájQÉ£ÑdG hCG/h »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ¬∏«°UƒJ πÑb RÉ¡÷G
RÉ¡÷G πªM AÉæKCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ∂©Ñ°UEG ™°Vh …ODƒj .¬∏ªM
ó«b ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG áµÑ°ûdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ hCG »FÉHô¡µdG
.çOGƒ◊G ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG
ób PEG ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
áHɰUE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ
.ìhôéH
‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √
‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
É¡©£bh ¿OÉ©ŸG ï«∏Œ ¢VGôZC’ ôµjO ófBG ∑ÓH øe ájhGõdG áNÓL ⪪o°U
ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gògh .Ö°SÉæŸG ï«∏éàdG hCG ™£≤dG ¢Uôb ΩGóîà°SÉH
.Ö°SÉæŸG ájɪ◊G ´QO Ö«côJ óæY §≤a »cÓ¡à°S’G
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SGóæY áeÓ°ù∏d äGôjò–
PEG ,áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb Öéj !ôjò–
áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGOɰTQE’ÉH ΩGõàd’G ΩóY …ODƒj ób
äÉHɰUEG hCG/h á«FÉHô¡c äÉeó°üd ¢Vô©àdG ô£N ¤EG √ÉfOCG
.IÒ£N
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG ´ƒLô∏d áeÓ°ùdG äGOɰTQEGh äGôjò– ™«ªéH ߨàMG
¤EG √ÉfOCG áæ«ÑŸG äGOɰTQE’G ‘ OQh ɪã«M "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üe Ò°ûj
ájQÉ£ÑdÉH hCG (᫵∏°ùdG) AÉHô¡µdÉH πª©J »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™«ªL
.(᫵∏°SÓdG)
πª©dG á≤£æe áeÓ°S 1
ôWÉfl ójõJ PEG ,kGó«L IAɰ†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj CG
.᪶æŸG ÒZ hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG
‘ ɪc QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’ Ü
øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi
hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áæNOC’G
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG πª©dG á≤£æe øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj ê
ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G ±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG
.Iõ¡LC’G ∂∏àH
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG 2
Ò«¨J ô¶ëjh .¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj CG
™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb ájCG ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG
ΩóY ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe ±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J
.á«FÉHô¡µdG
áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc á°VQDƒŸG 샣°ùdG á°ùeÓe ÖæŒ Ü
á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh
.¢VQCÓd kɰùeÓe ∂ª°ùL ¿ƒµj ÉeóæY
ÜöùJ ¿CÉH kɪ∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ ê
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG
.á«FÉHô¡µdG
33
Page 34
ARABIC
E
34
C
D
Page 35
ARABIC
A
B
35
Page 36
Page 37
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
BPGL2207,2209
Page 38
N a m e s & A dd re ss es fo r B la ck & D e c k e r S e r v i c e Co n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Loading...