BLACK+DECKER BHPC110 Service Manual

3
2
1
4a
www.blackanddecker.eu
BHPC110
A
4a 4b
2
3
B
2
C
ENGLISH
1
Intended use
Your BLACK+DECKER BHPC110 turbo extended lithium scrubbing brush has been designed for cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance with amonia
or bleach.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above. Also persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
3
ENGLISH
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for dam­aged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
4
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger.
ENGLISH
u Do not probe the charger. u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
u This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled persons.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section “Protecting the environment”.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice liquid on the batteries Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Read all of this manual carefully before using the appliance
SSC-150015
Only use with charger SSC-150015
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Charging indicator
3. Charging station 4a. Rotating brush head 4b . Rotating scrubbing head
Charging (Fig. B)
u Place the scrubbing brush onto the charging station (3) as
shown in gure A.
u Plug the charging station into a suitable power supply. u Whilst charging, the charging indicator light (2) will illumi-
nate.
u When fully charged the charging indicator light (2) will go
off.
Switching on and off (Fig. C)
u To turn the scrubbing brush on, press the on/off power
switch (1).
u To turn the scrubbing brush off, press the on/off power
switch (1) again.
Hints for optimum use
The appliance can be used with a variety of cleaning agents, including sprays, foams, rub-on gels and liquid detergents. Always read the manufacturer’ instructions on the cleaning agent you us. Do not use the appliance with abrasive cleaning agents. Do not use with Bleach or ammonia based cleaning products.
Warning! Wear gloves and eye protection when using aggres­sive chemical cleaners.
u If you are unsure about using this appliance on a particu-
lar surface, test it rst on a small inconspicuous patch.
Warning! Unit should only be used at a max depth of 20cm for up to 30 mins at a max temp of 30ºC.
The charger is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code.
Cleaning
u Move the appliance in a circular pattern. Do not hold the
appliance in one spot for too long.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised re­pair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
DEUTSCH
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Z
Products and batteries contain materials that can be recov­ered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical Data
BHPC110 Voltage V Battery Li-Ion Charger SSC-150015 Input voltage V Output voltage V 15 Current mA 150
Capacity Ah 1.5
Approx charge time h 10
Weight
(without pads & charger base)
Weight of charger base
Class lll
dc
ac
Kg 0.32
Kg 0.21
100 - 240
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre fortschrittliche BLACK+DECKER BHPC110 Turbo Waschbürste mit Lithium-Akku wurde für Reinigungsarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll­ständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
3.6
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Verwenden Sie das Gerät nicht mit
Ammoniak oder Bleichmittel.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und darüber verwendet werden. Es darf auch von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend­ung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicher­weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisik­en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Der längere Gebrauch eines Geräts
kann Verletzungen zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
8
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
u Dieses Gerät enthält Akkus, die nur
von Fachpersonal ausgetauscht werden dürfen.
u Beachten Sie bei der Entsorgung von
Batterien und Akkus die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“.
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest­stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augen-
kontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Rei­zungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; daher ist kein
#
Erdungsleiter erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet
$
werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl. Datum­scode.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden
SSC-150015
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Ladeanzeige
3. Ladestation 4a. Rotierender Bürstenkopf 4b . Rotierender Waschkopf
Auaden (Abb. B)
u Stellen Sie die Waschbürste in die Ladestation (3), wie in
Abbildung A dargestellt.
u Stecken Sie die Ladestation in eine passende Stromver-
sorgung.
u Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontroll-
leuchte (2).
u Ist das Gerät vollständig aufgeladen, wird die Ladekon-
trollleuchte (2)
erlöschen.
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
u Um die Waschbürste einzuschalten, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (1).
u Um die Waschbürste auszuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1) erneut.
Nur mit Ladegerät SSC-150015 verwenden
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Das Gerät kann mit einer Vielzahl von Reinigung­smitteln verwendet werden, einschließlich Sprays, Schäumen, auftragbaren Gels und üssigen Reini­gungsmitteln Lesen Sie stets die Herstelleranweisungen des Rein­igungsmittels, das Sie einsetzen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit abrasiven Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine Bleichmittel oder auf Ammoniak basierende Reinigungsmittel.
Warnung! Tragen Sie Handschuhe und Augenschutz, wenn Sie aggressive chemische Reiniger verwenden.
u Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie dieses Gerät auf einer
bestimmten Oberäche verwenden können, testen Sie es
zuerst auf einer kleinen, unauffälligen Fläche.
Warnung! Das Gerät sollte nur in einer max. Tiefe von 20 cm für bis zu 30 Min. bei einer max. Temp. von 30 °C verwendet werden.
Reinigung
u Bewegen Sie das Gerät in einem kreisförmigen Muster.
Halten Sie das Gerät nicht zu lange an einer Stelle.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufrieden-
stellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes
und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Z
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Technische Daten
BHPC110 Spannung V Akku Li-Ionen
Ladegerät SSC-150015
Eingangsspannung V Ausgangsspannung V 15 Stromstärke mA 150
Kapazität Ah 1.5
Ungefähre Ladezeit h. 10
Gewicht
(ohne Tücher und Ladestation)
Gewicht der Ladestation
Klasse lll
DC
AC
kg 0,32
kg 0,21
3,6
100 - 240
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mit­gliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung
wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre brosse à récurer turbo lithium BLACK+DECKER BHPC110 a été conçue pour les opérations de nettoyage. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
10
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou une quelconque
matière inammable.
u N’utilisez pas l’appareil avec de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l
du chargeur éloigné de toute source de chaleur, zone grasse et de bord tranchant.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus. et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales décientes
ou qui manquent d’expérience et de connaissances à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient été formés sur la façon sûre d’utiliser l’appareil et qu’ils aient conscience des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
Vériez toujours que la tension
du réseau électrique correspond
à la tension gurant sur la plaque
signalétique.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez qu’au­cune de ses pièces n’est endommagée ou défectueuse. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé­mentaires
Après utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la station de charge.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Rangez vos appareils hors de portée
des enfants.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertisse­ments sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécu­rité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles/en rotation.
u Les blessures dues au changement de
pièces, de lame ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u Troubles de l’ouïe.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du réseau électrique corre-
spond à la tension gurant sur la plaque
signalétique. Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance BLACK+DECKER agréé
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pendant la charge, l’appareil/la
batterie doivent être placés dans un endroit bien aéré.
u Cet appareil contient des batteries qui
ne peuvent être remplacées que par
du personnel qualié.
12
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées à la section “Protection de l’environnement”.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-des­sous.
Avertissement ! Le liquide de batterie
peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
#
donc aucun l de terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
$
utilisé à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent gurent sur l’appareil avec le code
date.
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
SSC-150015
SSC-150015
Caractéristiques
À n’utiliser qu’avec le chargeur
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Témoin de charge
3. Station de charge 4a. Tête de brosse rotative 4b . Tête de récurage rotative
Charge (Fig. B)
u Placez la brosse à récurer sur la station de charge (3),
comme illustré par la gure A.
u Branchez la station de charge dans une prise de courant
adaptée.
u Pendant la charge, le voyant témoin de charge (2) s’al-
lume.
u Lorsque la charge est terminée, le voyant témoin de
charge (2) s’éteint.
Mise en marche et Extinction (Fig. C)
u Pour mettre la brosse à récurer en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u Pour éteindre la brosse à récurer, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Conseils pour une utilisation optimale
L’appareil peut être utilisé avec de nombreux produits de nettoyage, notamment en spray, en mousse, en gel et liquides. Lisez toujours les consignes de fabricant du produit de nettoyage que vous utilisez. N’utilisez pas l’appareil avec des produits abrasifs. Ne l’utilisez pas avec des produits à base d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
Avertissement ! Portez des gants et une protection oculaire lorsque vous utilisez des produits chimiques agressifs.
u Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir utiliser l’appareil sur une
surface particulière, faites un test sur une petite zone non visible.
Avertissement ! L’appareil ne doit être utilisé qu’à une pro­fondeur maxi de 20 cm pendant 30 min et à une température maxi de 30°C.
Nettoyage
u Déplacez l’appareil en mouvements circulaires. Ne laissez
pas l’appareil au même endroit trop longtemps.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
Z
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batte­ries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BHPC110 Tension V Batterie Li-Ion
Chargeur SSC-150015
Tension d’entrée V Tension de sortie V 15 Courant mA 150
Capacité Ah 1.5
Durée de charge approximative
Poids
(sans patins, ni station de charge)
Poids de la station de charge
Classe lll
cc
ca
h 10
Kg 0,32
Kg 0,21
3,6
100 - 240
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice.
13
FRANÇAIS
Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
(Traduction des instructions initiales)
(Traduzione del testo originale)
u Conservare il presente manuale per
ITALIANO
future consultazioni.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au répa­rateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans de Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
ITALIANO
Uso previsto
La spazzola turbo con batteria al litio a lunga durata BLACK+­DECKER BHPC110 è progettata per scopi di pulizia. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.
(Traduzione del testo originale)
Leggere attentamente il pre­sente manuale prima di usare l’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo apparecchio viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
Utilizzo dell’apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non utilizzare l’apparecchio con
ammoniaca o candeggina.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione del caricabatterie lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
u Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
possiedano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano supervisionati o opportunamente istruiti sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e di manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
Controllare sempre che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dei valori nominali.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’impiego, controllare che l’apparecchio non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Controllare che non siano presenti parti rotte, interruttori danneggiati o altre condizioni che potrebbero incidere sul suo funzionamento.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico riparatore autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il cavo di alimentazione del caricabatterie non sia danneggiato. Sostituire il caricabatterie se il cavo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza Dopo l’uso
u Scollegare l’alimentatore dalla
presa di corrente prima di pulire sia l’alimentatore sia la base di carica.
u Quando non è usato,
l’elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto.
u L’apparecchio non deve essere riposto
alla portata dei bambini.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può compor­tare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l’implementazione
di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento;
u lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’apparecchio (quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);
u menomazioni uditive; u rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’apparecchio (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF).
Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specica. Controllare sem­pre che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dei valori nominali. Avvertenza! Non tentare mai di sostituire il caricabatterie con una spina elettrica tradizionale.
u Usare l’alimentatore BLACK+DECKER
solo per caricare la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di ricaricare batterie
non ricaricabili.
15
Loading...
+ 33 hidden pages