Black+Decker BHFEV182B-QW User manual

BHFEV182B
www.blackanddecker.eu
BHFEV182C
BHFEV182CP
4
1
2
2a
6
3a
3
17
7
15
8
16
12
11
9
10
13
14
2
45
A
4 in 1
1
9
4
5a
4
B
2
17
16
8
D
3
9a11
8
C
4
11 1716
E
3
3
132 2a 3a
18 19
11
16
11
F G
17
H
6
9a
67
17
67
I
4
J
20
6a
6
K
2324
21
(Original instructions)
ENGLISH
22
L
6
5a
N
Intended use
Your BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP 4 in 1 cordless vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions.
8
M
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
6
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the appliance with which it was supplied.
(Original instructions)
ENGLISH
Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger.
u Do not probe the charger. u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
+
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
#
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code
Read all of this manual carefully before
+
S010**2400040 /
SSC-250040**
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off button
2. 3 speed power switch 2a. Beater bar activation button
3. State of charge indicator 3a. Filter sense
using the appliance
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP use charger S010**2400040 / SSC-250040**
4. 18V Battery (available with units BHFEV182C, BHFEV182CP)
5. 18V cup charger and charging station (available with units BHFEV182C, BHFEV182CP)
6. Lift away dust canister with lter agitator
7. Dust canister door
8. Floor head
9. Extension tube
10. 2 in 1 Accesssory tool (available to order through service department)
11. Crevice tool (available with units BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP)
12. Accessory storage clip
13. Pet hair tool (available with units BHFEV182CP)
14. Wide mouth dust brush (available available to order through service department)
15. Charge port
Charging a Battery
BLACK+DECKER chargers are designed to charge BLACK+DECKER battery packs. Note: To ensure maximum performance and life of lithium ion battery packs:
u Charge the battery pack fully before rst use. u Recharge discharged batteries as soon as possible
after every use.
u Do not discharge batteries fully.
The supplied charger offers three possible ways to charge your battery.
1. Standard cup charging only
2. Wall mounted cup charging
3. Wall mounted suspended charging
1. Standard cup charging (Fig. A)
u Plug the charger (5) into an appropriate outlet before
inserting the battery pack (4).
u Insert the battery pack into the cup charger. u When using the the cup charger a green LED will ash
indicating that the battery is being charged.
u The completion of charge is indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
u The cup charger can be inserted into the charging station
(5a) as shown in gure A.
2. Wall mounted battery charging
u Mark the location of the charging station (5a) screw holes
on the wall (within reach of an electrical outlet) for charging the vacuum while it is on the charging station.
u Fix the charging station (5a) to the wall using
appropriate screws and plugs for the type of wall, and weight of the appliance.
u Install the cup charger (5) into the charging station (5a).
Ensure it is locked into place before proceeding.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Note: To remove the cup charger from the charging base pull out on the retaining tabs and lift the cup charger out.
u Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting the battery pack.
u Slide the battery pack onto the charging station.
3. Wall mounted vacuum storage and battery charging
The product can be attached to a wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance. When mounting to a wall, make sure the mounting method is suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance.
u Mark the location of the charging station screw holes on
the wall (within reach of an electrical outlet for charging the vacuum while it is on the charging station.
u Fix the charging station to the wall using appropriate
screws and plugs for the type of wall, and weight of the appliance.
u Install the cup charger into the charging station. Ensure
it is locked into place before proceeding.
Note: To remove the cup charger from the charging base pull out on the retaining tabs and lift the cup charger out.
u Plug the charger into an appropriate outlet. u With the battery installed on the vacuum, slide the charge
port (15), located on the vacuum base, onto the
rails of the charging station (5a).
u The white LED (3) on the vacuum will ash indicating that
the battery is being charged.
u The LED sections increase as the battery is charged -
when fully charged the LEDS go out. The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with
the green LED glowing indenitely. The charger will keep
the battery pack fresh and fully charged.
To install battery pack (g. B)
u Insert battery (4) into tool until an audible click is heard as
shown in gure B.
u Ensure battery pack is fully seated and fully latched into
position.
To remove battery pack
u Depress the battery release button and pull battery pack
(4) out of the tool.
Assembly (Fig. C)
u Align the top of the extension tube (9) with the vacuum
inlet (16) as shown in gure C.
8
u Push the extension tube (9) onto the vacuum inlet (16) so
it locks into position.
u Align the bottom of the extension tube (9) with the oor
head (8) as shown in gure C.
u Push the bottom of the extension tube (9) onto the oor
head (8) so it locks into position.
u To remove an accessory, press the accessory release
latch located on the accessory and pull it off.
USE
This vacuum cleaner can be used in one of four ways.
u With the extension tube (9) and the oor brush (8) as
shown in gure C.
u With the oor brush (8) and the vacuum inlet (16) as
shown in gure D.
u With the extension tube (9) and an accesssory tool (10),
(11), (13) or (14) as shown in gure E.
u With an accesssory tool (10), (11), (13) or (14) and the
vacuum inlet (16) as shown in gure E.
u Accessories not supplied with your unit can be ordered
through service department.
Switching ON and OFF (Fig. F)
u To switch ON, press the On/Off button (1). u For increased power, slide the variable power switch (2)
forward.
Note: The oor brush (8) will power on when it is
attached to the vacuum or extension tube (it can be switched off by pressing the button 2a on the display). The LED worklights on the front of the oor head will illuminate whenever the beater bar activation button (2a) is switched ON (they can be switched off by pressing the button again). Note: The state of charge indicator LEDs (3) will illuminate while the vacuum is ON or during the charging process.
u To switch OFF, press the On/Off button (1). u Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next use. Ensure that the product is fully engaged with the charger plug.
Using an Accessory tool (Fig. G)
Your vacuum may come with some of the following tools.
u 2 in 1 Accesssory tool (10) u Crevice tool (11). u Pet hair tool (13). u Wide mouth dust brush (14). u The accessory tool (10), (11), (13) or (14) can be tted
either directly to the extension tube ( 6 ) or to the vacuum inlet (5) as shown in Fig. J.
u Align the top of the accessory tool (10), (11), (13) or (14)
with the vacuum inlet (16) or extension tube connection (9a) and push into place so it locks into position as shown
in gure G.
BHFEV182B
BHFE
V182C
182CP
10 2 in 1 Accessory
11 Crevice tool √√√
12 Accessory storage clip √√√
13 Pet hair tool
14 Wide mouth dust brush
u All available through service department
BHFEV
Cleaning and emptying the vacuum Filter sense
Whenever a lter is Blocked and needs cleaning, the red lter LED (3) in the chassis will illuminate.
Filter agitator (Fig. H)
With the lift away dust canister (6) off the chassis (17) ,
rotate the lter agitator wheel 5 - 10 times to remove exces­sive dust from the lter thus increasing its performance.
Note: It is recommended that you agitate when the unit is
emptied and the prelter removed.
Note: Maximum dust collection will only be obtained with
clean lters and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is switched off, this indicates that the dust canister is full and requires emptying.
To empty the dust canister (Fig. I, J)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a dust bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Close the dust canister lid (7), until it “clicks” rmly
into position.
u Install the lift away dust canister (6) back onto the
chassis (17).
Removing pre-lter (Fig. K)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a trash bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Use your index nger and thumb to pinch the pre-lter
(18), pull the pre-lter (18 ) from the dust canister (6) as
shown in gure K.
Note: The lter housing ts snuggly in the dust canister and may be difcult to remove at rst.
u Empty the dust canister. u Install the pre-lter (18) into the dust canister (6)
ensuring the dust canister tab (20) aligns with the prelter slot (19) as shown in gure K.
(Original instructions)
u Install the dust canister onto the vacuum, until it “clicks”
ENGLISH
rmly into position.
Removing lter (Fig. L)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a trash bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Grasp the agitator wheel housing (21) and pull up
to remove.
u Remove the lter (22), from the agitator wheel housing
(21) as shown in gure L.
u Shake off or lightly brush any loose dust from the lter. u Install the the lter (22), into the agitator wheel
housing (21).
u Install the agitator wheel housing (21) onto the dust
canister, until it “clicks” rmly into position.
Cleaning the lters
u Once the lter and pre-lter are removed from the dust
canister shake off or lightly brush any loose dust from
the pre-lter and lter.
u Rinse out the dust canister (6) with warm soapy water. u Wash the lters with warm soapy water. u Ensure the lters are completely dry (24 hrs) before
retting.
u Follow instructions in the “Removing pre-lter and
Removing lter” sections for assembly instructions.
Note: Maximum dust collection will only be obtained with
clean lters and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is switched off, this indicates that the dust canister is full and requires emptying or that there is a blockage somewhere.
u Wash the lters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the lter is, the better the product will perform.
u It is very important that the lters are completely dry
and correctly in position before use.
Removing and clearing the rotary brushes (Fig. M)
Warning! To reduce the risk of injury from moving parts,
disconnect battery before cleaning or servicing.
u To remove the rotary brush (23) from the oor head (8)
depress the release button (24) as shown in gure M.
u Lift the rotary brush from its locked position. u The rotary brush (23) can now be removed. u Clean the rotary brush, and reinstall. Ensure it is secured
in its locked position before operating.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Storage
The unit can be safely stored using the charging station (5a)
as shown in gure N.
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:
u Remove the battery. u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing, using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the filters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when­ever worn or damaged.
Replacement lters are available from your BLACK+DECKER
dealer.
u Remove the old lters as described above. u Fit the new lters as described above.
Trouble shooting
Problem Possible Cause Possible solution
Unit will not start.
Beater bar stops working.
Battery pack will not charge.
Battery pack not charged.
Blockage.
Obstruction.
Charger not plugged in.
Surrounding air temperature too hot or too cold
Check battery pack charging requirements.
Check oorhead tube.
Check extension tube.
Check between exten­sion tube and bowl
The unit is equipped with a beater bar over­load protection feature. Remove and clean the beater bar of all debris and obstructions
Plug charger into a working outlet. Refer to Important Charging Notes for more details.
Move charger and battery pack to a 4 °C or below +40 °C.
Products and batteries contain materials that can be recov­ered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical Data
BHFEV182B* BHFEV182C BHFEV182CP
Voltage 18 18 18
Watt Hours 36 36
Weight 2.8 3.17 3.23
Battery BL2018 BL2018
Charger
Approx charge time
S010**2400040 /
SSC-250040**
S010**2400040 /
SSC-250040**
5h 5h
S010**2400040
/ SSC-250040**
* BHFEV182B is a bare unit and does not come supplied with a battery or a charger.
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Z
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER Akkustaubsauger BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP 4 in 1 wurden zum Aufsaugen
von Schmutz entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten
oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend­ung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, welche die Funk-
tion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Tauschen Sie das Ladegerät aus,
wenn das Kabel beschädigt oder
defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerät oder die Ladestation
reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicher-
weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisik­en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
12
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF.)
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
+
verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
#
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
$
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datum­scode:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
+
S010**2400040 /
SSC-250040**
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Netzschalter mit 3 Geschwindigkeiten
2a. Schlagleisten-Aktivierungstaste
3. Ladestandanzeige 3a. Filtersensor
4. 18V-Akku (erhältlich für die Modelle BHFEV182C,
BHFEV182CP)
5. 18V Ladegerätadapter und Ladestation (erhältlich für die
Modelle BHFEV182C, BHFEV182CP)
6. Abnehmbarer Staubfangbehälter mit Filterrührwerk
7. Staubfangbehälterklappe
8. Parkettdüse
9. Verlängerungsrohr
10. Werkzeug für 2-in-1-Zubehör (beim Kundendienst
bestellbar)
verwenden
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP
verwenden Ladegerät S010**2400040 /
SSC-250040**
11. Fugendüse (erhältlich für die Modelle BHFEV182B,
BHFEV182C, BHFEV182CP)
12. Clip zur Zubehöraufbewahrung
13. Tierhaardüse (erhältlich für die Modelle BHFEV182CP)
14. Breite Staubbürste (beim Kundendienst bestellbar)
15. Ladeanschluss
Auaden eines Akkus
BLACK+DECKER sind zum Auaden von
BLACK+DECKER-Akkus vorgesehen.
Hinweis: So gewährleisten Sie die maximale Leistung und
Lebensdauer von Lithium-Ionen-Akkus:
u Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Verwendung
vollständig auf.
u Laden Sie entladene Akkus nach jedem Gebrauch so bald
wie möglich auf.
u Akkus nicht vollständig entladen.
Das mitgelieferte Ladegerät bietet drei Möglichkeiten zum
Laden Ihres Akkus.
1. Standardauadung mit Adapter
2. Auadung mit wandmontiertem Adapter
3. Hängende Auadung mit wandmontiertem Adapter
1. Standardauadung mit Adapter (Abb. A)
u Stecken Sie das Ladegerät (5) in eine geeignete Steck-
dose, bevor Sie den Akku (4) einsetzen.
u Setzen Sie den Akku in den Ladegerätadapter ein. u Bei Verwendung des Ladeadapters blinkt eine grüne LED,
während der Akku geladen wird.
u Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in
der Ladestation gelassen werden.
u Der Ladegerätadapter kann wie in Abbildung A gezeigt in
die Ladestation (5a) eingesetzt werden.
2. Auadung mit wandmontiertem Ladegerät
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für die
Ladestation (5a) (in Reichweite einer Steckdose, damit
der Staubsauger aufgeladen werden kann, während er mit
der Ladestation verbunden ist).
u Befestigen Sie die Ladestation (5a) mithilfe von für Wand-
typ und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln
an der Wand.
u Setzen Sie den Ladegerätadapter (5) in die Ladestation
(5a) ein. Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist, bevor Sie fortfahren.
Hinweis: Um den Ladegerätadapter von der Ladestation zu
entfernen, ziehen Sie die Haltelaschen heraus und heben Sie den
Ladegerätadapter heraus.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose,
bevor Sie den Akku einsetzen.
u Schieben Sie den Akku auf die Ladestation.
3. Wandmontierte Staubsaugeraufbewahrung und Auadung des Akkus
Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein
bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des
Geräts zur Verfügung steht. Achten Sie bei der Wandmon­tage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht
tragen können.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für die
Ladestation auf der Wand (in Reichweite einer Steckdose,
damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während
er mit der Ladestation verbunden ist).
u Befestigen Sie die Ladestation mithilfe von für Wandtyp
und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln an
der Wand.
u Setzen Sie den Ladegerätadapter in die Ladestation
ein. Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist, bevor Sie fortfahren.
Hinweis: Um den Ladegerätadapter von der Ladestation zu
entfernen, ziehen Sie die Haltelaschen heraus und heben Sie
den Ladegerätadapter heraus.
u Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose. u Schieben Sie den Ladeanschluss (15) am Staubsaugerun-
terteil mit dem im Staubsauger eingesetzten Akku auf die Schienen der Ladestation (5a).
u Die weiße LED (3) am Staubsauger blinkt, während der
Akku geladen wird.
u Die LED-Abschnitte nehmen zu, während der Akku auf-
geladen wird. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlöschen die LEDs. Der Akku ist vollständig aufgeladen
und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die grüne LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Anbringen des Akkus (Abb. B)
u Setzen Sie den Akku (4) in das Gerät ein, bis ein Klicken
zu hören ist, siehe Abbildung B.
u Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt
und eingerastet ist.
Entfernen des Akkus
u Drücken Sie den Akku-Löseknopf und ziehen Sie den
Akku (4) aus dem Gerät.
Montage (Abb. C)
u Richten Sie das obere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
wie in Abbildung C gezeigt am Saugeinlass (16) aus.
14
u Schieben Sie das Verlängerungsrohr (9) so auf den
Saugeinlass (16), dass es einrastet.
u Richten Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
wie in Abbildung C gezeigt an der Parkettdüse (8) aus.
u Schieben Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
so auf die Parkettdüse (8), dass es einrastet.
u Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf die
Zubehör-Löselasche am Saugrohr und ziehen Sie es ab.
GEBRAUCH
Dieser Staubsauger bietet vier Betriebsarten.
u Mit dem Verlängerungsrohr (9) und der Parkettdüse (8)
wie in Abbildung C gezeigt.
u Mit der Parkettdüse (8) direkt am Saugeinlass (16) wie in
Abbildung D gezeigt.
u Mit dem Verlängerungsrohr (9) und einem Zubehörteil
(10), (11), (13) oder (14) wie in Abbildung E gezeigt.
u Mit einem Zubehörteil (10), (11), (13) oder (14) und dem
Saugeinlass (16) wie in Abbildung E gezeigt.
u Zubehör, das nicht zum Lieferumfang Ihres Geräts gehört,
kann beim Kundendienst bestellbar.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
u Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (1). u Zur Erhöhung der Leistung schieben Sie den variablen
Leistungsschalter (2) nach vorne.
Hinweis: Die Bodendüse (8) wird eingeschaltet, wenn sie am Saugrohr oder Verlängerungsrohr angebracht ist. (Sie kann durch Drücken der Taste 2a auf dem Display ausgeschaltet
werden.) Die LED-Arbeitsscheinwerfer an der Vorderseite der Parkettdüse leuchten auf, wenn die Schlagleisten-Aktivierung­staste (2a) eingeschaltet wird. (Sie können durch erneutes
Drücken der Taste ausgeschaltet werden.)
Hinweis: Die LEDs der Ladestandanzeige (3) leuchten, wenn
der Staubsauger eingeschaltet ist oder während er aufgeladen
wird.
u Drücken Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (1). u Bringen Sie das Produkt sofort nach Gebrauch wieder
zum Ladegerät, damit es für die nächste Verwendung bereit und vollständig aufgeladen ist. Stellen Sie sicher,
dass das Produkt richtig mit dem Ladestecker verbunden ist.
Verwenden von Zubehör (Abb. G)
Zum Lieferumfang Ihres Staubsaugers gehört eventuell folgendes Zubehör.
u 2-in1-Zubehör (10) u Fugendüse (11). u Tierhaardüse (13). u Breite Staubbürste (14). u Das Zubehör (10), (11), (13) oder (14) kann wie in Abbil-
dung J dargestellt entweder direkt am Verlängerungsrohr (
6 ) oder am Saugeinlass (5) angebracht werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
BHFEV182B
C
182CP
DEUTSCH
u Richten Sie die Oberseite des Zubehörs (10), (11), (13)
oder (14) am Saugeinlass (16) oder am Verlängerungs­rohranschluss (9a) aus und drücken Sie, bis es einrastet, siehe Abbildung G.
BHFEV182
10 2 in 1 Accessory
11 Crevice tool √√√
12 Accessory storage clip √√√
13 Pet hair tool
14 Wide mouth dust brush
u Alle Teile sind beim Kundendienst bestellbar
BHFEV
Reinigen und Entleeren des Staubsaugers Filtersensor
Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote Filter-LED (3) im Gehäuse.
Filterrührwerk (Abb. H)
Drehen Sie das Rad des Filterrührwerks bei vom Gehäuse (17) abgehobenem Staubfangbehälter (6) etwa 5 bis 10 Mal, um übermäßigen Staub vom Filter zu entfernen und so
dessen Leistung zu erhöhen.
Hinweis: Das Rühren sollte erfolgen, wenn das Gerät geleert und der Vorlter entfernt wurde.
Hinweis: Die maximale Saugleistung erzielen Sie bei sau-
beren Filtern und leerem Staubfangbehälter. Wenn nach dem Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung
fällt, ist der Staubauffangbehälter voll und muss geleert
werden.
Entleeren des Staubfangbehälters (Abb. I, J)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe­hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Schließen Sie den Staubfangbehälterdeckel (7) so, dass
er hörbar einrastet.
u Setzen Sie den Staubfangbehälter (6) wieder auf das
Gehäuse (17).
Entfernen des Vorlters (Abb. K)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe­hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Drücken Sie mit dem Zeigenger und dem Daumen den
Vorlter (18) zusammen und heben Sie den Vorlter (18) wie in Abbildung K gezeigt vom Staubfangbehälter (6) ab.
Hinweis: Das Filtergehäuse passt genau in den Staubfangbe­hälter und ist möglicherweise zunächst schwer zu entfernen.
u Leeren Sie den Staubfangbehälter. u Setzen Sie den Vorlter (18) in den Staubfangbehälter
(6) ein und achten Sie dabei darauf, dass die Lasche des
Staubfangbehälters (20) wie in Abbildung K gezeigt am Schlitz des Vorlters (19) ausgerichtet ist.
u Setzen Sie den Staubfangbehälter so in den Staubsauger
ein, dass er hörbar einrastet.
Entfernen des Filters (Abb. L)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe­hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Fassen Sie das Gehäuse des Rührwerksrads (21) und
ziehen Sie es zum Entfernen nach oben.
u Entfernen Sie den Filter (22) wie in Abbildung L dargestellt
vom Rührwerksgehäuse (21).
u Schütteln Sie losen Staub vom Filter ab oder bürsten Sie
ihn vorsichtig ab.
u Setzen Sie den Filter (22) in das Gehäuse des Rührwerks-
rads (21) ein.
u Setzen Sie das Gehäuse des Rührwerksrads (21) so in
den Staubfangbehälter ein, dass es hörbar einrastet.
Reinigen der Filter
u Wenn Filter und Vorlter aus dem Staubfangbehälter
entfernt wurden, schütteln Sie losen Staub vom Vorlter und vom Filter ab oder bürsten Sie sie vorsichtig ab.
u Spülen Sie den Staubfangbehälter (6) mit warmem Seifen-
wasser aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus. u Warten Sie, bis die Filter vollständig trocken sind (24
Stunden), bevor Sie sie wieder einsetzen.
u Befolgen Sie Zusammenbau die Hinweise in den Abschnit-
ten „Entfernen des Vorlters“ und „Entfernen des Filters“.
Hinweis: Die maximale Saugleistung erzielen Sie bei sau-
beren Filtern und leerem Staubfangbehälter. Wenn nach dem
Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung
fällt, ist der Staubauffangbehälter voll oder verstopft und muss
geleert werden.
u Waschen Sie die Filter regelmäßig mit warmer Seifen-
lauge aus und stellen Sie sicher, dass sie komplett trocken sind, bevor Sie sie wieder verwenden. Je sauberer der Filter ist, desto besser ist die Leistung des Produkts.
u Es ist sehr wichtig, dass die Filter vor der Nutzung voll-
ständig trocken sind und in die richtige Position eingesetzt
werden.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Entfernen und Reinigen der Rotationsbürsten (Abb. M)
Warnung! Um das Verletzungsrisiko durch bewegliche Teile
zu verringern, entfernen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Akku.
u Zum Entfernen der Rotationsbürste (23) von der Parket-
tdüse (8) drücken Sie die Entriegelungstaste (24) wie in
Abbildung M gezeigt.
u Heben Sie die Rotationsbürste aus ihrer verriegelten
Position heraus.
u Die Rotationsbürste (23) kann nun herausgenommen
werden.
u Reinigen Sie die Rotationsbürste und setzen Sie sie
wieder ein. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass sie
sich in der verriegelten Position bendet.
Aufbewahrung
Das Gerät kann mit der Ladestation (5a) wie in Abbildung N
gezeigt sicher aufbewahrt werden.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Akku-Gerät wurde im Hinblick auf eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartung­saufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender
Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Akku-Geräten:
u Entnehmen Sie den Akku. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sicht-
baren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Gerät startet nicht.
Die Schlagleiste funk­tioniert nicht mehr.
Akku lädt nicht.
Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforder-
Blockage.
Verstopfung.
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Stromnetz verbunden.
Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig
liche Ladekapazität.
Rohr der Parkettdüse prüfen.
Verlängerungsrohr prüfen.
Bereich zwischen
Verlängerungsrohr und Behälter prüfen.
Das Gerät ist mit einem
Überlastungsschutz der Schlagleiste aus­gestattet. Nehmen Sie die Schlagleiste heraus und befreien Sie sie
von allen Rückständen
und Verstopfungen.
Stecken Sie den Ste-
cker des Ladegeräts in
eine aktive Steckdose.
Weitere Details nden
Sie unter „Wichtige Hin-
weise zum Auaden“.
Bringen Sie Ladegerät
und Akku an einen Ort mit einer Temperatur
über 4 °C bis unter
+40 °C.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
BHFEV182B* BHFEV182C BHFEV182CP
Spannung 18 18 18
Wattstunden 36 36
Gewicht 2,8 3,17 3,23
Akku BL2018 BL2018
Ladegerät
Ungefähre Ladezeit
S010**2400040 /
SSC-250040**
* BHFEV182B umfasst nur das Gerät und wird ohne Akku oder Ladegerät geliefert.
S010**2400040 /
SSC-250040**
5h 5h
S010**2400040
/ SSC-250040**
16
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemei­nen Geschäftsbedingungen von Black+Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kauf-
nachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Vos aspirateurs sans l 4 en 1 BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP ont été conçus pour les applications de nettoyage par aspiration. Ces appareils sont exclusivement destinés à un usage domestique.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les instructions liés à la sécurité. Le
non-respect des avertissements et des instructions listés ci­dessous peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
u L’utilisation prévue pour ces
appareils est décrite dans ce manuel.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement autre que ceux recommandés ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles spéciées dans ce manuel d’utilisation
peuvent présenter un risque de blessuresde blessure.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones grasses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou qu’ils ont été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Vérication et réparations
Avant utilisation, vériez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés, ni défectueux. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endom­magés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionne­ment de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé­mentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la station de charge.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertisse­ments sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil.
Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécu­rité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le
contact avec des pièces rotatives/
mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le
remplacement de pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsqu’un outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières générées pendant l’utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du réseau électrique corre-
spond à la tension gurant sur la plaque
signalétique. Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer l’appareil de charge par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’appareil.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout risque.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur. u Pendant la charge, l’appareil/la
batterie doivent être placés dans un endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
+
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
aucune liaison à la terre. Assurez-vous toujours que
#
l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
La station de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
$
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code date
Lisez attentivement et entièrement ce
+
S010**2400040 /
SSC-250040**
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Bouton Marche/Arrêt
manuel avant d’utiliser l’appareil
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP utilisez le chargeur S010**2400040 / SSC-250040**
2. Interrupteur d’alimentation 3 vitesses
2a. Bouton d’activation de la brosse battante
3. Témoin du niveau de charge
3a. Capteur du ltre
4. Batterie 18V (disponible pour les modèles BHFEV182C, BHFEV182CP)
5. Chargeur réceptacle 18V et station de charge (disponibles pour les modèles BHFEV182C, BHFEV182CP)
6. Bac à poussière à soulever avec agitateur de ltre
7. Trappe du bac à poussière
8. Tête pour sol
9. Tube rallonge
10. Accessoire 2 en 1 (disponible sur commande auprès du département assistance)
11. Suceur plat (disponibles avec les modèles BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP)
12. Attache range-accessoire
13. Brosse pour les poils d’animaux (disponible avec les modèles BHFEV182CP)
14. Brosse à poussière à large ouverture (disponible sur commande auprès du département assistance)
15. Port de charge
Recharger une batterie
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Remarque : An de garantir des performances et une durée
de vie maximum des blocs-batteries Li-Ion :
u Rechargez complètement le bloc-batterie avant la
première utilisation.
u Rechargez les batteries déchargées dès que possible
après leur utilisation.
u Ne laissez pas les batteries se décharger complètement.
Le chargeur fourni offre trois moyens possibles pour recharger votre batterie.
1. Charge standard dans le réceptacle uniquement
2. Charge dans le réceptacle xé au mur
3. Charge suspendu au mur
1. Charge standard dans le réceptacle (Fig. A)
u Branchez le chargeur (5) dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-batterie (4).
u Insérez le bloc-batterie dans le réceptacle de charge. u Lorsque que le réceptacle de charge est utilisé, le voyant
vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
u La n de la charge est indiquée par le voyant vert restant
allumé en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
u Le réceptacle de charge peut être inséré dans la station
de charge (5a), comme illustré par la gure A.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
2. Charge de la batterie sur suspension murale
u Marquez les trous de vis de la station de charge (5a) sur
le mur (à proximité d’une prise électrique pour pouvoir re­charger l’aspirateur quand il est sur la station de charge).
u Fixez la station de charge (5a) au mur à l’aide de vis et
de chevilles adaptées pour le type de mur et le poids de l’appareil.
u Installez le réceptacle de charge (5) dans la station de
charge (5a). Assurez-vous que tout est correctement xé
en place avant de poursuivre.
Remarque : Pour retirer le réceptacle de charge de la base de charge, tirez sur les pattes de retenue et soulevez le réceptacle de charge pour le sortir.
u Branchez le chargeur dans une prise adaptée avant
d’insérer le bloc-batterie.
u Glissez le bloc-batterie dans la station de charge.
3. Ranger l’aspirateur au mur et charger la batterie
Le produit peut être xé au mur ce qui offre un moyen pratique
de le ranger tout en permettant de le recharger. Si vous l’in-
stallez au mur, assurez-vous d’utiliser une méthode de xation
appropriée pour le type de mur et le poids de l’appareil.
u Marquez les trous de vis de la station de charge sur le mur
(à proximité d’une prise électrique pour pouvoir recharger l’aspirateur quand il est sur la station de charge).
u Fixez la station de charge au mur à l’aide de vis et de
chevilles adaptées pour le type de mur et le poids de l’appareil.
u Installez le réceptacle de charge dans la station de
charge. Assurez-vous que tout est correctement xé en
place avant de poursuivre.
Remarque : Pour retirer le réceptacle de charge de la station de la base de charge, tirez les pattes de retenue et soulevez le réceptacle pour le sortir.
u Branchez le chargeur dans une prise appropriée. u Alors que la batterie est installée dans l’aspirateur, glissez
le port de charge (15) situé à la base de l’aspirateur sur les rails de la station de charge (5a).
u Le voyant blanc (3) sur l’aspirateur clignote pour indiquer
que la batterie est en charge.
u Le nombre de segments allumés augmente au fur et à
mesure que la batterie se recharge. Les LED s’éteignent dès que la batterie est complètement rechargée. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-bat­terie complètement chargé.
Pour installer le bloc-batterie (Fig. B)
u Insérez la batterie (4) dans l’outil jusqu’à entendre un clic,
comme illustré par la gure B.
u Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et
parfaitement xé.
Pour retirer le bloc-batterie
u Enfoncez le bouton de libération de la batterie et tirez sur
le bloc-batterie (4) pour le sortir de l’outil.
Assemblage (Fig. C)
u Alignez le haut du tube rallonge (9) avec l’ouverture dans
l’aspirateur (16), comme illustré par la gure C.
u Enfoncez le tube rallonge (9) dans l’ouverture dans
l’aspirateur (16) pour le verrouiller en position.
u Alignez le bas du tube rallonge (9) avec la tête pour sol
(8), comme illustré par la gure C.
u Enfoncez le bas du tube rallonge (9) dans la tête pour sol
(8) pour le verrouiller en position.
u Pour retirer un accessoire, enfoncez le bouton de libéra-
tion de l’accessoire situé sur l’accessoire et tirez sur ce dernier pour le sortir.
UTILISATION
Cet aspirateur peut être utilisé de l’une des quatre façons possibles.
u Avec le tube rallonge (9) et la brosse pour sol (8), comme
illustré par la gure C.
u Avec la brosse pour sol (8) et l’ouverture d’aspiration (16),
comme illustré par la gure D.
u Avec le tube rallonge (9) et l’un des accessoires (10), (11),
(13) ou (14), comme illustré par la gure E.
u Avec l’un des accessoires (10), (11), (13) ou (14) et
l’ouverture d’aspiration (16), comme illustré par la gure E.
u Les accessoires non fournis avec votre appareil peuvent
être commandés auprès du département assistance.
Mise en marche et Extinction (Fig. F)
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (1).
u Pour augmenter la puissance, glissez l’interrupteur à
puissance variable (2) vers l’avant.
Remarque : La brosse pour sol (8) est actionnée lorsqu’elle est xée à l’aspirateur ou le tube rallonge (elle peut être dés­activée en appuyant sur le bouton 2a sur l’écran). L’éclairage de travail à LED à l’avant de la tête pour sol s’allume dès que le bouton de la brosse de battage (2a) est actionné (il peut être éteint en rappuyant sur ce bouton). Remarque : Les voyants témoins du niveau de charge (3) s’allument lorsque l’aspirateur est en marche ou pendant la procédure de charge.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt (1).
20
(Traduction des instructions initiales)
BHFEV182B
C
182CP
FRANÇAIS
u Replacez immédiatement l’appareil sur le chargeur
après utilisation, de sorte qu’il soit prêt et complètement rechargé pour l’utilisation suivante. Veillez à ce que le produit soit complètement rechargé à l’aide de la prise du chargeur.
Utiliser un accessoire (Fig. G)
Votre aspirateur est livré avec certains des accessoires suivants.
u Accessoire 2 en 1 (10) u Suceur plat (11). u Brosse pour poils d’animaux (13). u Brosse à poussière à large ouverture (14). u Les accessoires (10), (11), (13) et (14) peuvent être
installés soit directement sur le tube rallonge ( 6 ) soit sur l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur (5), comme illustré
par la gure J.
u Alignez le haut de l’accessoire (10), (11), (13) ou (14) avec
l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur (16) ou le raccord du tube rallonge (9a) et enfoncez-le pour qu’il s’enclenche
en place, comme illustré par la gure G.
BHFEV182
10 2 in 1 Accessory
11 Crevice tool √√√
12 Accessory storage clip √√√
13 Pet hair tool
14 Wide mouth dust brush
u Tous les accessoires sont disponibles auprès du départe-
BHFEV
ment assistance
Nettoyer et vider l’aspirateur
Capteur du ltre
Lorsqu’un ltre se bouche et qu’il doit être nettoyé, le témoin rouge du ltre (3) sur le corps de l’appareil s’allume.
Agitateur de ltre (Fig. H)
Alors que le bac à poussière (6) est hors du corps de
l’appareil (17), pivotez la bague de l’agitateur de ltre 5 à 10 fois pour supprimer l’excès de poussière du ltre et augmenter son efcacité. Remarque : Il est conseillé d’agiter le ltre au moment où l’appareil est vidé et que le préltre a été retiré.
Remarque : Le ramassage d’un maximum de poussière ne
peut être obtenu que si les ltres sont propres et que le bac
à poussière est vide. Si de la poussière tombe de l’appareil après l’avoir arrêté, cela indique que le bac est plein et qu’il doit être vidé.
Pour vider le bac à poussière (Fig. I, J)
u Soulevez et retirez le bac à poussière (6) du corps de
l’appareil (17), comme illustré par la gure I.
u Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
appuyez sur le bouton du couvercle du bac à poussière
(6a) pour vider le bac, comme illustré par la gure J.
u Refermez le couvercle du bac à poussière (7), jusqu’à
entendre le clic qui indique qu’il est en place.
u Réinstallez le bac à poussière (6) dans le corps de l’appa-
reil (17).
Retirer le préltre (Fig. K)
u Soulevez et retirez le bac à poussière (6) du corps de
l’appareil (17), comme illustré par la gure I.
u Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
appuyez sur le bouton du couvercle du bac à poussière
(6a) pour vider le bac, comme illustré par la gure J.
u Utilisez votre index et votre pouce pour pincer le préltre
(18) et le tirez (18 ) hors du bac à poussière (6), comme
illustré par la gure K.
Remarque : Le porte-ltre est étroitement inséré dans le bac à poussière et il peut être difcile à retirer la première fois.
u Videz le bac à poussière. u Installez le préltre (18) dans le bac à poussière (6) en
vous assurant que la patte du bac à poussière (20) est
alignée avec la fentes du préltre (19), comme illustré par la gure K.
u Installez le bac à poussière sur l’aspirateur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche fermement en place.
Retirer le ltre (Fig. L)
u Soulevez et retirez le bac à poussière (6) du corps de
l’appareil (17), comme illustré par la gure I.
u Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
appuyez sur le bouton du couvercle du bac à poussière
(6a) pour vider le bac, comme illustré par la gure J.
u Attrapez le corps de la bague de l’agitateur (21) et tirez-le
vers le haut pour le retirer.
u Retirez le ltre (22) du corps de la bague de l’agitateur
(21), comme illustré par la gure L.
u Secouez ou utilisez une brosse souple pour supprimer la
poussière du ltre.
u Réinstallez le ltre (22) dans le corps de la bague de
l’agitateur (21).
u Installez le corps de la bague de l’agitateur (21) sur le bac
à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
Nettoyer les ltres
u Après avoir retiré le ltre et le préltre du bac à poussière,
secouez-les ou utilisez une brosse souple pour en retirer la poussière.
u Rincez le bac à poussière (6) à l’eau chaude savonneuse. u Lavez les ltres à l’eau chaude savonneuse. u Veillez à ce que les ltres soient parfaitement secs (24
heures) avant de les réinstaller.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Respectez les instructions des sections “Retirer le préltre
et Retirer le ltre” pour obtenir la procédure d’assemblage.
Remarque : Le ramassage d’un maximum de poussière ne
peut être obtenu que si les ltres sont propres et que le bac
à poussière est vide. Si de la poussière tombe de l’appareil après l’avoir arrêté, cela indique que le bac à poussière est plein et qu’il doit être vidé ou qu’il y a quelque chose qui fait obstacle quelque part.
u Nettoyez les ltres régulièrement à l’eau chaude
savonneuse et assurez-vous qu’ils sont complètement
secs avant de les réutiliser. Plus le ltre est propre, mieux
l’appareil fonctionne.
u Il est très important que les ltres soient secs et correcte-
ment installés avant l’utilisation.
Retirer et nettoyer les brosses rotatives (Fig. M)
Avertissement ! An de réduire le risque de blessure par des
pièces en mouvement, débranchez la batterie avant toute procédure de nettoyage ou d’entretien.
u Pour retirer la brosse rotative (23) de la tête pour sol (8),
appuyez sur le bouton de libération (24), comme illustré
par la gure M.
u Soulevez la brosse rotative de sa position verrouillée. u La brosse rotative (23) peut alors être retirée. u Nettoyez la brosse rotative avant de la réinstaller. Veillez
à ce qu’elle doit parfaitement en place et verrouillée avant d’utiliser l’appareil.
Rangement
L’appareil peut être rangé en toute sécurité à l’aide de la
station de charge (5a), comme illustré par la gure N.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Retirez la batterie. u Débranchez le chargeur de la nettoyer. Votre chargeur ne
nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Remplacer les filtres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Des ltres de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur BLACK+DECKER.
u Retirez les ltres usagés, comme décrit ci-dessus. u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne démarre pas.
La barre de battage ne fonctionne plus.
Le bloc-batterie ne se recharge pas.
Le bloc-batterie n'est pas rechargé.
Blocage.
Blocage.
Le chargeur n'est pas branché.
La température am­biante est trop chaude ou trop froide
Vériez le besoin en
charge du bloc-batterie.
Contrôlez le tube de la tête pour sol.
Contrôlez le tube rallonge.
Contrôlez la zone entre le tube rallonge et le bac
L'appareil dispose d'une fonction de protection contre les surcharges pour la barre de battage. Retirez et nettoyez la barre de battage de toutes les saletés qu'elles contient
Branchez le chargeur dans une prise de courant qui fonctionne. Consultez la section "Remarques impor­tantes sur la charge" pour avoir plus de détails.
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit à plus de 4 °C ou moins de +40 °C.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BHFEV182B* BHFEV182C BHFEV182CP
Tension 18 18 18
Wattheures 36 36
Poids 2,8 3,17 3,23
Batterie BL2018 BL2018
Chargeur
Durée de charge approxi­mative
* L’article BHFEV182B fait référence à un appareil seul qui est livré sans batterie et sans chargeur.
S010**2400040 /
SSC-250040**
(Traduction des instructions initiales)
S010**2400040 /
SSC-250040**
5h 5h
S010**2400040
/ SSC-250040**
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Eu­ropéenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&­Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Gli aspirapolvere portatili BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP 4 in 1 sono stati progettati per scopi di pulizia a vuoto. Questi apparecchi sono concepiti esclusivamente per uso domestico.
Leggere attentamente questo manuale prima di usare l'appar­ecchio.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. L’inosservanza
delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi
e/o lesioni gravi alle persone.
u L’uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo apparecchio viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati in questo manuale vi è il rischio che si
verichino lesioni alle persone.
u Conservare questo manuale per
successiva consultazione.
Utilizzo dell’apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
u Non immergere l’apparecchio in
acqua.
u Non scollegare mai il caricabatteria
dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione del caricabatterie lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
U Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
possiedono la dovuta esperienza o conoscenza, purché siano seguiti o opportunamente istruiti sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti.
23
Loading...
+ 53 hidden pages