Black&decker BESTE625, BESTE628, BESTE630 User Manual [ru]

Page 1
15 2
3
4
6
7
8
Инструмент не
профессионального
использования.
503912 - 94 RUS/UA
перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
9
10
BESTE625 BESTE628 BESTE630
Page 2
26
25
9a
A
8
10
11
7
B
5
C
12
D
13
6
E
2
F
Page 3
3
14
4
G
I
60cm
H
5º - 10º
J
K
2
6
L
3
Page 4
10a
16
15
M
O
18
17
19
19
N
P
4
Q
26
20
27
R
Page 5
S
22
21
T
5
Page 6
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваши кордовые газонокосилки BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED
предназначены для скашивания травы, обработки краёв газона, а также для стрижки травы в труднодоступных местах.
Данные инструменты предназначены только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Внимание! При использовании
электрических инструментов соблюдение правил по технике безопасности и следование данным инструкциям позволит снизить вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током, получения травм и повреждения личного имущества.
прочтите данное руководство по эксплуатации.
♦ Назначение инструмента
описывается в данном руководстве по эксплуатации.
♦ Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
♦ Сохраните данное руководство
для последующего обращения к нему.
Внимание! При использовании инструмента соблюдайте правила безопасности.
В целях обеспечения безопасности оператора и посторонних лиц, перед использованием инструмента прочтите данные инструкции.
Сохраните данные
инструкции для последующего использования.
♦ Перед использованием
Использование инструмента
Всегда соблюдайте осторожность при работе с данным инструментом.
♦ Всегда работайте в защитных
очках или маске.
♦Не допускайте детей
и любых лиц, не знакомых с данным правилами техники безопасности, к работе инструментом.
инструмента внимательно
6
Page 7
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Никогда не используйте
инструмент, если поблизости находятся люди, в особенности, дети, или животные.
♦ Будьте особенно внимательны
при
использовании инструмента в присутствии детей.
♦ Использование инструмента
детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за
детали, проверьте крепления и затяните все неплотно затянутые части.
♦Не используйте инструмент
при плохих погодных условиях, особенно в грозу.
♦ Используйте инструмент
только в сухих местах. Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
♦Не погружайте инструмент
в воду.
♦Не разбирайте корпус
их безопасность лица.
♦Не используйте данный
инструмент в качестве игрушки.
♦ Используйте данный
инструмент только при дневном свете или при ярком искусственном освещении.
♦ Если инструмент начинает
сильно вибрировать или Вы задели какой-либо
предмет,
выключите инструмент
инструмента. Внутри нет обслуживаемых пользователем деталей.
♦Не используйте инструмент,
если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
♦Во избежание риска
повреждения штепселей и электрических кабелей,
и извлеките вилку кабеля из розетки электросети. Проверьте инструмент на любые повреждения, замените или отремонтируйте любые повреждённые
никогда не тяните за кабель, чтобы отключить инструмент от штепсельной розетки.
7
Page 8
РУССКИЙ ЯЗЫК
Безопасность посторонних лиц
♦Не допускайте детей, людей
со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими необходимого опыта или навыка, а также лиц, не знакомых с данным правилами техники безопасности, к работе инструментом. Местное законодательство может
продолжительном использовании изделия и т.п.
♦ Несмотря на соблюдение
соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К
ним относятся:
♦ Травмы в результате касания
вращающихся/двигающихся частей инструмента.
ограничивать возраст оператора.
♦Не позволяйте детям играть
с инструментом.
♦Не позволяйте детям
производить чистку и
техническое обслуживание
инструмента без присмотра.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или
♦ Риск получения травмы во
время смены деталей или насадок.
♦ Риск получения травмы,
связанный с продолжительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
8
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN50636 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов.
Приведённые значения уровня вибрации могут
защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в
том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное
После использования
♦ Храните не используемый
инструмент в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
♦ Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение инструментам.
♦Во время хранения или
перевозки инструмента в автомобиле, помещайте его в багажник или закрепляйте, чтобы исключить его
значение. При оценке степени
вибрационного воздействия для определения необходимых
перемещение при резком изменении скорости или направления движения.
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Осмотр и ремонт
♦ Перед вводом в эксплуатацию
инструмента проверяйте его на наличие повреждённых или неисправных деталей. Убедитесь в отсутствии поломанных деталей и прочих дефектов, способных повлиять на работу инструмента.
♦Не используйте инструмент,
если повреждена или неисправна какая-либо его деталь.
♦ Изучите все средства
управления инструментом и используйте его по назначению.
♦ Перед использованием
инструмента внимательно проверьте сетевой и удлинительный кабели на отсутствие повреждений и старения и износа. В случае повреждения кабеля во время работы, немедленно извлеките его вилку из штепсельной
♦ Ремонтируйте или заменяйте
повреждённые или неисправные детали только в авторизованном сервисном центре.
♦Ни в коем случае не
снимайте и не заменяйте детали, за исключением деталей, указанных в данном руководстве по эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе газонокосилками
розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
♦Не используйте инструмент,
если его кабели повреждены или изношены.
♦ Перед использованием
инструмента и по окончании работы проверяйте его на наличие признаков износа или повреждений; в случае необходимости сдайте инструмент в ремонт.
Внимание! После выключения электродвигателя, режущий механизм некоторое время вращается по инерции.
10
♦ Следите, чтобы
вентиляционные прорези электродвигателя всегда
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
оставались открытыми и чистыми.
♦ Используйте для защиты
Ваших ног крепкие, нескользящие ботинки или сапоги.
♦ Надевайте длинные брюки для
защиты ног.
♦ Перед началом работы
убедитесь, что в рабочей зоне нет палок, камней, проволоки и других посторонних предметов.
в медленном темпе. Помните, что свежескошенная трава влажная и скользкая.
♦Ни в коем случае не
пересекайте гравийные тропинки и дорожки при работающем инструменте.
♦Не дотрагивайтесь до
движущихся опасных деталей до тех пор, пока инструмент не будет отключён от электросети и движущиеся опасные детали полностью не
остановятся.
♦ Используйте инструмент
только в вертикальном положении, с режущей леской возле поверхности земли. Ни в коем случае не включайте инструмент, если он находится в любом другом положении!
♦ Всегда твёрдо стойте на ногах,
сохраняя равновесие. Всегда сохраняйте устойчивость на склонах, идите шагом, никогда не бегите.
♦Не работайте на крутых
♦Ни в коем случае не
касайтесь режущей лески при работающем инструменте.
♦Не кладите инструмент
на землю до тех пор, пока режущая леска полностью не остановится.
♦ Используйте режущую
леску, рекомендованную изготовителем газонокосилки. Ни в коем случае не используйте металлические режущие нити или
склонах. Стригите траву поперёк уклона, ни в коем случае не сверху вниз!
♦ Передвигайтесь во время
работы с инструментом только
рыболовную леску!
♦ Будьте внимательны, чтобы
случайно не
коснуться
отсекателя режущей лески!
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Направляйте электрический
кабель в сторону от режущей лески. Постоянно следите за положением кабеля.
♦ Следите, чтобы Ваши руки
и ноги постоянно находились на безопасном расстоянии от режущего механизма, особенно при включении электродвигателя.
♦Ни в коем случае не
используйте инструмент с повреждёнными защитными кожухами, а также без установленных защитных кожухов.
♦ Будьте
осторожны при работе
с любыми инструментами, оснащёнными режущей леской; невнимательность может привести к получению травмы. После того, как будет вытянута новая режущая леска, верните инструмент в его нормальное рабочее положение и только тогда включайте инструмент.
♦Не используйте газонокосилку,
если кабели повреждены или
♦ Направляйте удлинительный
кабель в сторону от
режущей
лески.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке инструмента.
♦Во избежание несчастного
случая замена повреждённого кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре BLACK+DECKER.
♦ Электробезопасность
может быть повышена при использовании высокочувствительного 30 мА устройства защитного отключения (УЗО).
изношены.
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установленного образца, соответствующие входной мощности данного электроинструмента (см. раздел «Технические характеристики»).
Удлинительный кабель должен быть пригоден для использования на открытом воздухе и иметь соответствующую маркировку.
Маркировка инструмента
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
Внимание! Перед работой прочтите полностью данное руководство по эксплуатации.
При работе с данным инструментом надевайте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте соответствующие средства защиты органов слуха.
Перед осмотром повреждённого кабеля всегда извлекайте вилку кабеля из розетки электросети. Не используйте газонокосилку, если её кабель повреждён.
Остерегайтесь разлетающихся предметов. Следите, чтобы в зоне работы не было посторонних лиц.
Использование удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до 30 м и диаметром в поперечном сечении 1,5 мм² не снизит производительность электроинструмента. Перед использованием проверьте удлинительный кабель
на наличие признаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения повреждений удлинительный кабель подлежит замене. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Не используйте инструмент под дождём или во влажной среде.
Гарантированная акустическая мощность в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Составные части
Данный инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка EASYFEED
3. Держатель кабеля
4. Гнездо электрического кабеля
5. Вспомогательная рукоятка
6. Зажимное кольцо
7. Корпус двигателя
8. Колесо направляющей для кромки (только BESTE628 и BESTE630)
Направляющая лески для кромки (только BESTE625)
9. Защитный кожух
10. Катушка
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединён от электросети.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установка защитного кожуха (Рис. А и В)
Переверните газонокосилку катушкой (10) вверх. Крестовидной отвёрткой (не входит в комплект
поставки инструмента) отвинтите винт защитного щитка.
Поверните защитный кожух (9) верхней стороной
вниз и надвиньте его на корпус двигателя (7) до упора. Убедитесь, что язычки (9а) защитного кожуха вошли в пазы (11) на корпусе двигателя, как показано на Рисунке А. Стопорный язычок (25) защёлкнуться в пазе корпуса (26).
Продолжайте надвигать защитный кожух, пока он не
защёлкнется на месте.
Чтобы завершить установку защитного кожуха,
вставьте винт кожуха и надёжно его затяните, как показано на Рисунке В.
Установив защитный кожух, снимите защитный чехол
с отсекателя, расположенного на кромке защитного кожуха.
Внимание! Используйте газонокосилку только с правильно и установленным и надёжно закреплённым на месте защитным кожухом.
должен
Установка вспомогательной рукоятки (Рис. C, D, E)
Чтобы установить вспомогательную рукоятку (5),
нажмите на кнопки (12), расположенные с обеих сторон верхнего корпуса, как показано на Рисунке С.
Расположите рукоятку, как показано на Рисунке D,
совместив сторону рукоятки с прорезями с кнопкой с прорезями. Немного надавите на рукоятку, чтобы она удерживала кнопки после того, как они будут отпущены.
Полностью прижмите
отпустите, пока она не защёлкнется на месте (Рис. E).
Чтобы отрегулировать положение рукоятки, нажмите
на кнопку (13) и поднимите или опустите рукоятку.
Положение рукоятки должно быть отрегулировано
таким образом, чтобы при работе газонокосилкой Ваша рука была полностью выпрямлена.
рукоятку к корпусу и слегка
Регулировка высоты (Рис. F)
Чтобы отрегулировать высоту газонокосилки,
ослабьте муфту регулировки высоты (6) и поворачивайте её в направлении стрелки, как показано на Рис. F.
Передвиньте верхний корпус вверх или вниз.
Достигнув нужной высоты, затяните муфту регулировки, поворачивая её в противоположном направлении, как показано на Рис. F.
Подключение удлинительного провода (Рис. G)
На основной рукоятке предусмотрен держатель удлинительного кабеля (3), предотвращающий внезапное отсоединение удлинительного кабеля.
Для использования данной функции сделайте на
конце кабеля петлю примерно 203 мм и пропустите её в прорезь (14) в концевой части рукоятки, как показано на Рис. G.
Зацепите сформированную петлю за держатель
кабеля (3). Аккуратно потяните за кабель, чтобы убедиться, что он газонокосилки.
Вставьте штепсель удлинительного кабеля в гнездо
удлинительного кабеля (4) в корпусе газонокосилке.
надёжно удерживается на рукоятке
Подготовка режущей лески
При поставке режущая леска прикреплена к корпусу катушки клейкой лентой.
Внимание! Перед сборкой отсоедините электрический кабель от источника питания.
Удалите клейкую ленту, которой режущая леска
прикреплена к корпусу катушки.
Для извлечения катушки см. инструкции в разделе
«Замена катушки».
Правильное положение рук во время работы
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за основную рукоятку, другой рукой удерживайте вспомогательную рукоятку (5).
Включение и выключение
Чтобы включить газонокосилку, нажмите на курковый пусковой выключатель (1).
Чтобы выключить газонокосилку, отпустите курковый пусковой выключатель.
Работа газонокосилкой
Включите газонокосилку, удерживайте её под углом
и плавно ведите из стороны в сторону, как показано на Рисунке Н.
Старайтесь сохранять угол наклона в диапазоне
5° - 10°, как показано на Рисунке J. Угол наклона
не должен превышать 10° (Рис. J). Срезайте траву кончиком лески. Для сохранения дистанции относительно твёрдых поверхностей используйте колесо направляющей для кромки (8).
Сохраняйте минимально допустимое расстояние
в 600 мм между Вашими ногами и защитным кожухом газонокосилки, как показано на Рисунке I. Для достижения данного расстояния отрегулируйте общую высоту газонокосилки, как показано на Рисунке F.
14
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Кнопка EASYFEED™ (Рис. K)
Функция EASYFEED™ позволяет увеличивать длину режущей лески во время кошения.
Чтобы удлинить режущую леску, во время кошения
нажмите до упора на кнопку EASYFEED™ (2) и отпустите (Рисунок K).
Примечание! При нажатии на кнопку EASYFEED™ газонокосилка остановится, и снова продолжит работать, когда кнопка будет отпущена.
Чтобы максимально удлинить леску, нажимайте на
кнопку несколько раз, о защитный кожух.
Примечание! Не нажимайте на кнопку EASYFEED™ после того, как леска достигнет своей максимальной длины. Это приведёт к чрезмерной подаче лески, вследствие чего леска быстро израсходуется.
пока не услышите удары лески
Переключение в режим подравнивания кромок (Рис. L)
Данную газонокосилку можно использовать для скашивания травы, а также для срезания травы вдоль кромок газона и цветочных клумб.
Внимание! Перед проведением любых действий по регулировке отключайте инструмент от источника питания.
Внимание! При использовании газонокосилки в режиме подравнивания кромок камни, кусочки металла и прочие предметы могут быть отброшены вращающейся на высокой скорости и защитного кожуха специально разработана для снижения данного риска. Однако УБЕДИТЕСЬ, что посторонние лица и животные находятся на расстоянии минимум 30 м от рабочей зоны.
Для переключения в режим подравнивания кромок
поверните муфту регулировки высоты (6), как показано на Рисунке L.
Удерживая металлическую штангу, поверните нижний
корпус на 180°, как
Затяните муфту до упора.
Примечание: Металлическая штанга и корпус могут поворачиваться только в одну сторону.
Чтобы вернуться в положение скашивания, ослабьте
муфту регулировки высоты, поверните нижний корпус назад на 180° и снова затяните муфту.
леской. Конструкция газонокосилки
показано на Рис. L.
Подравнивание кромок (Рис. М)
Наилучшие результаты достигаются при высоте кромок 50 и более миллиметров. Не используйте данную газонокосилку для формирования траншей и канав.
Используя колесо направляющей для кромок (8) или
защитный кожух лески, ведите газонокосилку, как показано на Рис. М.
Расположите колесо направляющей для кромок по
краю тротуара или другой абразивной поверхности, чтобы режущая леска участком, который предстоит обработать.
Примечание: При расположении колеса направляющей для кромок слишком далеко от края с леской непосредственно над тротуаром или абразивной поверхностью, режущая леска будет изнашиваться быстрее, чем при обычном использовании.
Для получения более короткого среза, немного
наклоните газонокосилку.
Чтобы вернуться в положение скашивания, ослабьте
муфту регулировки высоты и поверните нижний корпус назад на 180°. Инструмент заблокируется в положении газонокосилки.
находилась над травой или
Режущая леска / система подачи лески
С Вашей газонокосилкой используется КРУГЛАЯ нейлоновая леска диаметром 1,65 мм. В процессе работы кончики нейлоновой лески будут изнашиваться. Специальная катушка с функцией автоматической подачи обеспечит подачу новой лески. При кошении или подравнивании кромок вдоль тротуаров и других абразивных поверхностей, а также при кошении высокой травы режущая леска будет быстрее изнашиваться и потребуется Усовершенствованный механизм автоматической подачи лески распознаёт, когда новая леска наиболее необходима, и подаёт новую леску, отрезанную до правильной длины, когда это требуется. Не стучите газонокосилкой по земле с целью подачи лески или по каким-либо другим причинам.
более частая подача.
Рекомендации по скашиванию травы
Для скашивания используйте кончик лески. Не
прижимайте слишком сильно головку газонокосилки к срезаемой траве.
Заборы и проволочные заграждения могут стать
причиной преждевременного износа лески, а также поломки инструмента. Каменные и кирпичные стены, бордюры и древесина могут стать причиной преждевременного износа лески.
♦Не касайтесь крышкой катушки земли и других
поверхностей.
Высокую траву стригите сверху вниз, не превышая
высоты в 300 мм.
Наилучшее положение при скашивании:
удерживайте газонокосилку слегка под наклоном к обрабатываемой поверхности. Это наилучшее положение при скашивании.
Газонокосилка стрижёт траву при движении слева
направо. Это позволяет избежать выброса отходов на оператора.
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Избегайте контакта инструмента с деревьями
и кустарниками. Помните, что леска может повредить древесную кору, деревянные настилы, наружную обшивку и опорные столбы изгороди.
Замена катушки (Рис. N, O, P, Q)
Внимание! Для снижения риска получения тяжёлой
травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы
Нажмите на язычки (15) и снимите крышку (10а)
с корпуса катушки (16) на головке газонокосилки
(Рис. N).
Для достижения наилучших результатов используйте
сменные катушки BLACK+DECKER, модель A6481.
Одной рукой удерживайте корпус катушки, другой
рукой извлеките из него пустую катушку.
Если рычаг (17) (Рис. О) в основании корпуса
сместился, установите его в правильное положение, прежде чем устанавливать в корпус новую катушку.
Удалите всю грязь и обрезки травы из катушки и из
корпуса.
Открепите
в проушину (19) Рис. Р.
Наденьте новую катушку на втулку (18) внутри
корпуса (Рис. О). Слегка поверните катушку до ощущаемой фиксации. Леска должна выступать из корпуса приблизительно на 136 мм.
Совместите язычки крышки катушки с прорезями (20)
в корпусе катушки (Рис. Q).
Надавите на крышку и прижмите её
катушки, пока она не защёлкнется на месте.
Внимание! Если режущая леска выступает за пределы отсекателя, во избежание поломки газонокосилки укоротите леску, чтобы она доходила только до отсекателя.
кончик режущей лески и направьте его
к корпусу
Намотка на катушку моточной лески (Рис. S, T)
Новые катушки с режущей леской можно приобрести у Вашего дилера BLACK+DECKER. Также можно приобрести комплекты из трёх катушек с леской.
Отключите инструмент от источника питания. Извлеките пустую катушку из газонокосилки, как было
описано в разделе «ЗАМЕНА КАТУШКИ». Удалите с катушки всю оставшуюся леску. Сделайте загиб на леске на расстоянии
приблизительно
режущую леску в одну из крепёжных прорезей (22),
как показано на Рис. S.
19 мм от кончика (21). Направьте
Примечание: Следите, чтобы леска не размоталась с катушки. Для этого всё время плотно придерживайте леску рукой.
Вставьте кончик моточной лески длиной 19 мм
в прилегающее к прорези отверстие (26) в катушке, как показано на Рис. S. Убедитесь, что прилегает к катушке, как показано на Рис. Т.
Наматывайте режущую леску на катушку
в направлении указательной стрелки на катушке. Следите, чтобы режущая леска наматывалась ровными, аккуратными слоями. Не наматывайте леску крест-накрест (Рис. Т).
♦По достижении намотанной леской выреза (24),
обрежьте леску (Рис. S).
Вставьте катушку в газонокосилку, как
в разделе «ЗАМЕНА КАТУШКИ».
Внимание! Перед эксплуатацией газонокосилки убедитесь, что используется режущая леска правильного типа.
леска плотно
было описано
Возможные неисправности и способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе инструмента, выполняйте приведённые ниже указания. Если неисправность своими силами устранить не удастся, обратитесь в авторизованный сервисный центр
BLACK+DECKER.
Внимание! Прежде чем приступить к устранению неисправностей, отключите инструмент от источника питания.
Инструмент работает медленно
Убедитесь, что корпус катушки вращается свободно.
При необходимости тщательно его очистите.
Убедитесь, что длина выступающей из
корпуса катушки режущей лески не превышает приблизительно 136 мм. При необходимости обрежьте её, чтобы она доходила только до отсекателя.
Не работает автоматическая подача режущей лески
Снимите крышку катушки. Вытяните режущую леску из катушки приблизительно
на 136 мм. Если режущей лески на катушке недостаточно, вставьте новую катушку с леской.
Убедитесь, что леска не намотана на катушку крест-
накрест, как показано на Рис. Т. В этом случае, размотайте режущую леску и снова аккуратно намотайте её на катушку, лески не перекрещивались.
Убедитесь, что первый слой лески плотно прилегает
к катушке, как показано на Рисунке S.
следя за тем, чтобы слои
16
Page 17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Совместите язычки крышки катушки с прорезями
в корпусе. ♦ Надавите на крышку и прижмите её к корпусу
катушки, пока она не защёлкнется на месте. ♦ Если режущая леска выступает за отсекатель,
обрежьте леску, чтобы она доходила только до
отсекателя. ♦ Если автоматическая подача режущей лески всё же
не производится или заклинило катушку
, попробуйте
поступить следующим образом:
Тщательно очистите катушку и корпус катушки. Извлеките катушку, и проверьте, свободно ли
двигается рычаг внутри корпуса катушки. Извлеките катушку и размотайте режущую леску;
затем снова аккуратно её намотайте на катушку.
Замените катушку в корпусе катушки.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента:
Выключите инструмент и
питания. ♦ Или выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор, если инструмент оснащён съёмным
аккумулятором. ♦В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент. ♦ Перед чисткой зарядного устройства отключите его
от источника питания. Ваше зарядное устройство
не требует никакого дополнительного технического
обслуживания, кроме регулярной ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
вашего инструмента и зарядного устройства мягкой
щёткой или сухой тканью. ♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей. ♦ Регулярно очищайте режущую леску и катушку мягкой
щёткой или сухой тканью. ♦ Регулярно очищайте защитный кожух
и грязи с помощью тупоносого скребка.
отключите его от источника
чистки.
от травы
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты и аккумуляторы, помеченные данным символом, нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами
Инструменты и аккумуляторы содержат материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны в целях сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические продукты и аккумуляторы в соответствии с местными положениями. Для получения дополнительной информации посетите наш сайт www.2helpU.com
Технические характеристики
BESTE625
Тип 1 Напряжение питания В Потребляемая
мощность Число оборотов без
нагрузки Вес кг 2,5 2,5 2,5
перем. тока
Вт 450 550 550
об/мин. 7 500 7 500 7 500
230 230 230
BESTE625 - Уровень звукового давления:
Звуковое давление (L
) 80 дБ(А), погрешность (K)
pA
3 дБ(А) Акустическая мощность (L
) 93 дБ(А), погрешность (K)
wA
2,6 дБ(А)
BESTE625 - Сумма величин вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 50636-2-91:
Вибрационное воздействие (a
) 4,4 м/с², погрешность
h
(K) 1,7 м/с²
BESTE628 - Уровень звукового давления:
Звуковое давление (L
) 81 дБ(А), погрешность (K)
pA
3 дБ(А) Акустическая мощность (LwA) 94 дБ(А), погрешность (K)
1,1 дБ(А)
BESTE628 - Сумма величин вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 50636-2-91:
Вибрационное воздействие (a
) 4,7 м/с², погрешность
h
(K) 1,7 м/с²
BESTE630 - Уровень звукового давления:
Звуковое давление (L
) 80 дБ(А), погрешность (K)
pA
3 дБ(А) Акустическая мощность (L
) 93 дБ(А), погрешность (K)
wA
2,6 дБ(А)
BESTE628 Тип 1
BESTE630 Тип 1
17
Page 18
РУССКИЙ ЯЗЫК
BESTE630 - Сумма величин вибрации (сумма
векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 50636-2-91:
Вибрационное воздействие (a
) 4,9 м/с², погрешность
h
(K) 1,7 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
BESTE625, BESTE628, BESTE630 – Кордовая
газонокосилка
Вlack & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60335-1:2012
+A11:2014, EN 50636-2-91:2014
2000/14/EC, Кордовая газонокосилка, L 50 см,
Приложение VI
DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
Идентификационный Номер Уполномоченного Органа:
0344
Уровень акустической мощности, измеренный
в соответствии с 2000/14/EC (Статья 12, Приложение III,
L ≤ 50 см):
LwA (измеренная акустическая мощность) 93 дБ(А)
Погрешность = 3 дБ(А)
LwA (гарантированная акустическая мощность) 96 дБ(А
)
Данные продукты также соответствуют Директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному ниже адресу
или по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление
от имени фирмы Вlack & Decker.
18
R. Laverick
Директор по инженерным разработкам
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
08/11/2017
zst00367440 - 27-02-2018
Page 19
19
Page 20
20
Page 21
ȻȽɍɉɋɃɂɉȽȻɈɈɖɀ ɌɀɋȽɃɌɈɖɀ ɑɀɈɍɋɖ
Ⱦɩɫ ɩ ɟ Ȼɟɫɠɬ ɍɠɦ ɠɯɩ ɨ
Ⱥɧɝɚɪɫɤ 665800, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɒɬɚɛɚ, ɞ. 89 (3955) 77-91- 02 Ⱥɪɯɚɧɝɟɥɶɫɤ 163071, ɭɥ. ɩɪ. Ɍɢɦɦɟ, ɞ. 23 (8182) 27-00- 49, 29-35-86, 61-64-88 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 4140 57, ɭɥ. Ɋɨɠɞɟɫɬɜɟɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 1 ɀ (8512) 35-14-46, 35-14-46 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 4140 51, ɭɥ. 5 -ɹ Ʌɢɬɟɣɧɚɹ, ɞ. 30 (8512) 59-97-00, (908) 617-20-86 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414014, ɭɥ. əɪɨɫɥɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 34 (8512) 45- 03-21 Ⱥɱɢɧɫɤ 662150, ɭɥ. Ⱦɡɟɪɠɢɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 36 (39151) 6-23-22 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656010, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 73 (3852) 61-77-12 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656067, ɭɥ. Ȼɚɥɬɢɣɫɤɚɹ ɞ. 66 (3852) 45- 58-47 Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308002, ɭɥ. Ȼɨɝɞɚɧɚ Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308007, ɭɥ. Ʉɨɫɬɸɤɨɜɚ, ɞ. 1 (4722) 55-26-43 Ȼɥɚɝɨɜɟɳɟɧɫɤ 675014, ɭɥ. Ʉɨɥɶɰɟɜɚɹ, ɞ. 43 (4162) 42-30-70 Ȼɨɪ 606440, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 7 Ⱥ (83159) 9-35- 58 Ȼɪɚɬɫɤ 665700, ɭɥ. ɂɧɞɭɫɬɪɢɚɥɶɧɵɣ ɩɪ-ɞ, ɞ. 5 Ⱥ, ɩɚɜ. 12 (3953) 40 -90-23 Ȼɪɹɧɫɤ 241035, ɭɥ. Ȼɭɪɨɜɚ, ɞ. 14 (4832) 68-71-75, 33-3 4- 06, 33-12-06 Ȼɪɹɧɫɤ 241037, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɚɪɦɟɣɫɤɚɹ, ɞ. 103 (4832) 41-71-44, 33-34-09 ȼɟɥɢɤɢɟ Ʌɭɤɢ 182100, ɭɥ. Ɇɭɪɦɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 (81153) 3-71-20 ȼɥɚɞɢɜɨɫɬɨɤ 690105, ɭɥ. Ȼɨɪɨɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 46/50, ɤ. 30 6 (423) 234 -57-12, 246-32- 47 ȼɥɚɞɢɤɚɜɤɚɡ 362003, ɭɥ ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600022, ɭɥ. ɩɪ-ɤɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 44 (4922) 38-27-90 ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600035, ɭɥ. Ʉɭɣɛɵɲɟɜɚ, ɞ. 4 (4922) 37-06- 05 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400074, ɭɥ. Ʉɨɡɥɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 20 (8442) 94-52- 49 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400055, ɭɥ. Ɏɚɞɟɟɜɚ, ɞ. 29 (8442) 55-00-11 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400137, ɭɥ. 30 Ʌɟɬ ɉɨɛɟɞɵ, ɞ. 16 (8442) 55-00-11 ȼɨɥɠɫɤɢɣ 404106, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɟɜɢɫɬɫɤɚɹ, ɞ. 70 Ȼ (8443) 55- 00 -99 ȼɨɥɨɝɞɚ 160022, ɭɥ. Ɇɨɠɚɣɫɤɨɝɨ, ɞ. 44 (8172) 74-30- 63 ȼɨɪɨɧɟɠ 394026, ɭɥ. Ɍɟɤɫɬɢɥɶ ɳɢɤɨɜ, ɞ. 2 ɤɨɪɩ. Ɂ (Z) (473) 261-96-35 ȼɨɬɤɢɧɫɤ 427430, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɧɢɤɨɜɚ, ɞ. 17 (950) 171-60-05 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. ɒɟɮɫɤɚɹ, ɞ. 3, ɤɨɪɩ. Ⱥ (343) 219-28 -47, 264-04-40 ɂɜɚɧɨɜɨ 15303 4, ɭɥ. ɋɦɢɪɧɨɜɚ, ɞ. 95 (4932) 47-54-14, 32-65-42 ɂɜɚɧɨɜɨ 153000, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɝɜɚɪɞɟɣɫɤɚɹ ɞ. 33 (4932) 30-67-00 ɂɠɟɜɫɤ 426006, ɭɥ. Ɍɟɥ ɟɝɢɧɚ , ɞ. 30 (3412) 93-24 -19 ɂɠɟɜɫɤ 426011,ɭɥ. Ɇɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 30 (3412) 73-95-85 ɂɪɤɭɬɫɤ 664075, ɭɥ. Ȼɚɣɤɚɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 239, ɤɨɪɩ. 7 (3952) 22-60-29, 22- 87-24 ɂɪɤɭɬɫɤ 664035, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɲɬɚɛɚ, ɞ. 87 (3952) 77-91-02, 77-93- 87 Ƀɨɲɤɚɪ-Ɉɥɚ 424000, ɭɥ. Ɇɚɲɢɧɨɫɬɪɨɢɬɟɥɟɣ, ɞ. 2 Ȼ (8362) 41-97-70 Ʉɚɡɚɧɶ 420029, ɭɥ. ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ. 25 (8 43) 525- 44 -15 Ʉɚɡɚɧɶ 420140, ɭɥ. Ʌɨɦɠɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 Ⱥ (843) 262-01-01, 262-27-65 Ʉɚɥɢɧɢɧɝɪɚɞ 236001, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɢɣ ɩɪ., ɞ. 253 (4012) 59 -06-06, 59 -06-13 Ʉɚɥɭɝɚ 248000, ɭɥ. Ʉɚɪɥɚ Ʌɢɛɤɧɟɯɬɚ, ɞ. 31 (4842) 23-65-03, (920) 617-81-91 Ʉɚɦɵɲɢɧ 403873, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 111 Ȼ (84457) 5-27-27 Ʉɟɦɟɪɨɜɨ 650044, ɭɥ. Ⱥɛɵɡɨɜɚ, ɞ. 12 Ⱥ (3842) 64-01-01, 64-28-00 Ʉɢɪɨɜ 610020, ɭɥ. Ɍɪɭɞɚ, ɞ. 71 (8332) 6 4- 66-56 Ʉɢɪɨɜ 630004, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 54 (8332) 35-80-24, 35-80-25 Ʉɨɜɪɨɜ 601916, ɭɥ. Ʌɟɬɧɹɹ, ɞ. 24 A (49232) 4-58- 66 Ʉɨɫɬɪɨɦɚ Ʉɨɫɬɪɨɦɚ 156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 Ⱥ (4942) 32-59-91, (910) 376-00-10 Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ 445000, ɭɥ. ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 174 Ⱥ (989) 800-86-32, (918) 977-76-22 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660121, ɭɥ. ɉɚɪɚɲɸɬɧɚɹ, ɞ. 15 (3912) 61-98-99, 61-98-95 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660022, ɭɥ. Ⱥɷɪɨɜɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 21 ɫɬɪ. 2 (3912) 41-86 -40 Ʉɭɪɫɤ 305000, ɭɥ. ɇɟɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 13 Ȼ (4712) 38-90-65 Ʌɢɩɟɰɤ 398001, ɭɥ. 8 Ɇɚɪɬɚ, ɞ. 13 (4742) 74 -06-96, 35-3 2-15 Ʌɢɩɟɰɤ 398035, ɭɥ. Ʉɨɫɦɨɧɚɜɬɨɜ, ɞ. 43 (4742) 31-92-69, 79 Ɇɚɝɧɢɬɨɝɨɪɫɤ 455045, ɭɥ. ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 7 (3519) 49-26 -77 Ɇɨɫɤɜɚ 121471, ɭɥ. Ƚɜ ɚɪɞ ɟ ɣ ɫɤ ɚ ɹ , ɞ. 3, ɤ Ɇɭɪɦɚɧɫɤ 183038, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ ɩɪ-ɬ, ɞ. 45 (8152) 47-47-25 Ɇɭɪɨɦ 602266, ɭɥ. ȼɥɚɞɢɦɢɪɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 12 (49234) 2-63- 41 ɇɚɛɟɪɟɠɧɵɟ ɑɟɥɧɵ 423803, ɭɥ. ɋɚɪɦɚɧɨɜɫɤɢɣ ɬɪɚɤɬ, ɞ. 60 (8552) 33-23-12, 44 -49-99 ɇɚɥɶɱɢɤ 360004, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 137 (8662) 40-29-83 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603124, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲ., ɞ. 300 (831) 275-35-03 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603089, ɭɥ. ɉɨɥɬɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 32 (831) 416-78-80, 416-78-70 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603086, ɭɥ. Ⱦɨɥɠɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 6 Ȼ (831) 281-81-91 ɇɨɜɨɤɭɡɧɟɰɤ 654041, ɭɥ. ɩɪ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɢɣ, ɞ. 58 (3843) 73- 83 -17 ɇɨɜɨɦɨɫɤɨɜɫɤ 301660, ɭɥ. Ɇɢɪɚ ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤ 353920, ɭɥ. Ƚɟɪ ɨ ɟ ɜ Ⱦɟɫɚɧɬɧɢɤɨɜ, ɞ. 61 (8617) 63 -50-10 ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ 630091, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ. 52 (3832) 20-0 0-30 Ɉɛɧɢɧɫɤ 249034, ɭɥ. Ʉɚɛɢɰɢɧɫɤɚɹ Ƚɨɫ Ɂɚɪɹ ʋ244 (48439) 9- 07-46 Ɉɦɫɤ 644001, ɭɥ. ɒɟɛɚɥɞɢɧɚ, ɞ. 199, ɤ. 1 (3812) 36-65- 09, 36-64-33 Ɉɪɟɥ 302030, ɭɥ. ɋɬɚɪɨ-Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 7 (4862) 54-36- 07 Ɉɪɟɧɛɭɪɝ 460050, ɭɥ. Ɍɨɦ ɢɥɢɧɫɤ ɚ ɹ ɞ. 238/1 (3532) 53-26-11, 27-87-97 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 90 (3537) 42-10-99 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 211 (3537) 28-15-29 ɉɟɧɡɚ 440600, ɭɥ. Ƚɥ ɚ ɞɤɨ ɜ ɚ, ɞ. 10 (8412) 55 -32-27 ɉɟɪɦɶ 614064, ɭɥ. ɉɟɬɪɨɡɚɜɨɞɫɤ 185031, ɭɥ. Ɂɚɜɨɞɫɤɚɹ, ɞ. 4 (8142) 74-72-42, 77-15-77 ɉɫɤɨɜ 180006, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 33 (8112) 72- 45 -55, 72-30-56 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. ɋɭɜɨɪɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 1 Ⱥ (8793) 38-27-57 Ɋɨɫɬɨɜ-ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344004, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 140 (863) 207-21-06, 279- 03-05
Ⱥɥɶɦɟɬɶɟɜɫɤ 423451, ɭɥ. Ɍɭɯ ɜ ɚɬɭɥɥ ɢɧɚ, ɛɚɡɚ ɋɦɚɪɬ (8553) 30-01-01
58
ɏɦɟɥɶɧɢɰɤɨɝɨ ɩɪ-ɬ, ɞ. 133 ȼ (4722) 31-82-48, 34-61-29
. Ʉɚɥɨɟɜɚ, ɞ. 400 (8672) 51-32-23, 74-59-77
ɭɥ. Ɋɨɡɵ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪɝ, ɞ. 67 Ⱥ (343) 251-94-94
Ɍɪɚɤ ɬ, ɞ. 3 4 ɤɨɪɩ. 12 (843) 211-99- 01 (02,03,04)
156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 (4942) 32- 59-91
.1 (495) 737-81- 59, 444-10-70
, ɞ.17 Ⱥ (48762) 7-90 -37
Ƚɟɪɨ ɟ ɜ ɏɚɫɚɧɚ, ɞ. 41 (342) 240-25-39, 240 -25 -38
Page 22
Ɋɨɫɬɨɜ-ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344079, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 77 (863) 295-74- 65 Ɋɹɡɚɧɶ 390000, ɭɥ. Ʉɨɥɶɰɨɜɚ, ɞ. 14 (4912) 28-20-16, (800) 10 0-80-33 Ɋɹɡɚɧɶ 390037, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɨɣ Ⱥɪɦɢɢ, ɞ.5 (4912) 32-07-81 ɋɚɦɚɪɚ 443052, ɭɥ. Ɂɟɦɟɰɚ, ɞ. 25 (846) 955-24-14 ɋɚɦɚɪɚ 443080, ɭɥ. 4-ɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 66 (8 46) 342-52-61 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190103, ɭɥ. ɧɚɛ. Ɉɛɜɨɞɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ, ɞ. 187, ɥɢɬɟɪ Ⱦ (812) 777-0-111, 251-83-39 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190013, ɭɥ. Ɋɭɡɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 5/13, ɥɢɬɟɪ Ⱥ, ɩɨɦ. 6-ɇ (812) 647-35- 68 ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ ɋɚɪɚɬɨɜ 410003, ɭɥ. Ʉɭɬɹɤɨɜɚ, ɞ. 22 (8452) 27-26- 55, 27-31-46 ɋɚɪɚɬɨɜ 410039, ɭɥ. Ɍɚɧɤ ɢ ɫɬɨɜ, ɞ. 37 (8452) 43-17-23 ɋɟɪɩɭɯɨɜ 142200, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɟ ɲ., ɞ. 6 (4967) 76-12-80 ɋɦɨɥɟɧɫɤ 214004, ɭɥ. 2-ɣ Ʉɪɚɫɧɢɧɫɤɢɣ ɩɟɪɟɭɥɨɤ, ɞ. 14 (4812) 32-15-42, 32-14-73 ɋɨɤɨɥ 162130, ɭɥ. ɇɚɛɟɪɟɠɧɚɹ ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 52 (81733) 2-29-79, 2-26-72 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. Ɍɪɚ ɧɫɩɨɪɬɧɚɹ, ɞ. 78/8 (8622) 64-87-68 ɋɨɱɢ 354340, ɭɥ. ɋɬɚɪɨɧɚɫɵɩɧɚɹ, ɞ. 30/2 (8622) 40 -20 -64 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. 20- ɣ Ƚɨ ɪ ɧ ɨɫ ɬ ɪɟɥ ɤ ɨɜɨ ɣ ɞɢɜɢɡɢɢ ɞ. 16 (8622) 241-25 -92 ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶ 355002, ɭɥ. ɋɟɪɨɜɚ ɞ. 263 (8652) 94-55-15 ɋɬɟɪɥɢɬɚɦɚɤ 453118, ɭɥ. ɏɭɞɚɣɛɟɪɞɢɧɚ, Ɍɨɥɶɹɬ ɬ ɢ 445000, ɭɥ. Ɉɮɢɰɟɪɫɤɚɹ, ɞ. 24 (8482) 51-58-13, 51-5 4- 48 Ɍɨɦɫɤ 634061, ɭɥ. Ƚɟɪ ɰ ɟɧ ɚ , ɞ. 72 (3822) 52-25-02, 52-34-73 Ɍɸɦɟɧɶ 625026, ɭɥ. Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ, ɞ. 143, ɨɫɬ. Ƚɚɡ ɩɪ ɨ ɦ (3452) 31- 03-11, 20-55-97 Ɍɭɚɩɫɟ 352800, ɭɥ. Ⱥɪɦɚɜɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 8 Ⱥ (918) 600 -32-42 Ɍɭɥɚ 300041, ɭɥ. Ʉɨɦɢɧɬɟɪɧɚ, ɞ. 24 (4872) 55-87-21 ɍɡɥɨɜɚɹ 301600, ɭɥ. Ɍɪ ɟɝ ɭɛɨɜɚ, ɞ. 31 Ⱥ (48731) 6-29-64 ɍɥɚɧ-ɍɞɷ 670031, ɭɥ. ɋɚɯɶɹɧɨɜɨɣ, ɞ. 9 ȼ (3012) 43-70-54, 43-58-61 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432071, ɭɥ. ɩɪ-ɬ ɇɚɪɢɦɚɧɨɜɚ, ɞ. 1 (8422) 37-01- 46 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432063, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 6 (8422) 30-79 -03 ɍɮɚ 450078, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 101 (347) 246-31-86 ɍɯɬɚ 169300, ɭɥ. ɉɪɨɟɡɞ ɋɬɪɨɢɬɟɥɟɣ , ɞ. 21 (8216) 74-84-34 ɏɚɛɚɪɨɜɫɤ 680014, ɭɥ. ɉɟɪɟɭɥɨɤ Ƚɚɪ ɚ ɠ ɧ ɵɣ ɞ. 4 (4212) 40 -07-78 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428000, ɭɥ. Ȼɚɡɨɜɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 8 Ȼ (8352) 57-39 -62 ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ 454138, ɭɥ. Ɇɨɥɨɞɨɝɜɚɪɞɟɣɰɟɜ, ɞ. 7 (351) 267-50-01, 267-50 -04 ɗɧɝɟɥɶɫ 413113, ɭɥ. ɉɨɥɢɝɪɚɮɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 186 (8453) 55-85-78 ɘɠɧɨ-ɋɚɯɚɥɢɧɫɤ 693005, ɭɥ. ɀɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɚɹ, ɞ. 29 (4242) 46-22-08 əɤɭɬɫɤ 150014, ɭɥ. ɩɟɪ. ȼɢɥɸɣɫɤɢɣ, ɞ. 6, ɩɚɜ. 8 (4112) 32-10-15 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 150014, ɭɥ. Ɋɵɛɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 30/30 (4852) 20- 05 -28, 20- 05 -29 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 150040, ɭɥ. ɩɪ Ɋɫɣɻɧɨɶɤ Ɋɮɨɥɭ ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ (8342) 23-32-23 Ɍɜɟɪɶ ɧɚɛ. ɇɢɤɢɬɢɧɚ, ɞ. 142 (4822) 52-27-87
Ⱦɨɧeɰɤ 83018, ɭɥ. ȿɪɲɨɜɚ ɞ. 10 38(062) 349-24-20, 349-24-30
8$
Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49038, ɭɥ. ȼɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 6 38(056) 770 -60-28 Ɂɚɩɨɪɨɠɶɟ 69057, ɭɥ. 40 ɥɟɬ ɋɨɜɟɬɫɤɨɣ ɍɤɪɚɢɧɵ, ɞ. 86Ȼ 38(061) 220-28-13 ɂɜɚɧɨ-Ɏɪɚɧɤɨɜɫɤ 76000, ɭɥ. Ɇɟɥɶɧɢɱɭɤɚ, ɞ. 8 38(0342) 50-24 -04 Ʉɢeɜ 04073, ɭɥ. ɋɵɪɟɰɤɚɹ, ɞ. 33ɒ 38(044) 581-11-25 Ʌɶɜɨɜ 79020, ɭɥ. Ɂɚɦɚɪɫɬɵɧɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 76 38(0322) 24-72-13, 24-72-51 Ɉɞeɫɫɚ 65033, ɭɥ. ɋɬɪɨɝɚɧɨɜɚ, ɞ. 29Ⱥ 38(0482) 37-61-76 ɋeɜɚɫɬɨɩɨɥɶ 99003, ɭɥ. Ʌɶɜɚ Ɍɨɥɫɬ ɨɝɨ, ɞ. 7 38(0692) 55-23-34 ɋɢɦɮɟɪɨɩɨɥɶ 95011, ɭɥ. Ʉɪɵɥɨɜɚ, ɏɚɪɶɤɨɜ 61001, ɭɥ. ɘɥɢɹ ɑɢɝɢɪɢɧɚ, ɞ. 13 38(057) 731-97-22,24,26 Ʌɭɰɤ 43024, ɩɪ. ɋɨɛɨɪɧɨɫɬɢ, ɞ. 11 ɚ 38(0332) 29-97-90 ɄɪɢɜɨɣɊɨɝ 50000, ɩɪ. Ɇɢɪɚ, ɞ. 16 38(056) 404- 03-45 ɏɟɪɫɨɧ 73000, ɭɥ. Ⱦɪɨɜɧɢɤɚ, ɞ. 12 38(0552) 39- 06-90
ȿɪɟɜɚɧ 0070, ɭɥ. ȼɚɪɞɚɧɚɧɰɚ, ɞ. 28 (37410) 57-02-31
$0
Ɇɢɧɫɤ 220049, ɭɥ. ȼɨɥɝɨɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ. 13, ɤ. 8 (017) 280-77-81, 280-76-93
%<
Ⱥɥɦɚɬɵ 050060, ɭɥ. Ȼɟɪɟɡɨɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 3Ⱥ (727) 244-64-46
.=
Ⱥɤɬɨɛɟ 030000, ɭɥ. ɋɚɧɤɢɛɚɣ Ȼɚɬɵɪɚ, ɞ. 4 Ʌ (7132) 53-86-80 Ⱥɫɬɚɧɚ 010000, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɚ, ɞ. 37/1 (7172) 47- 81-37 ɍɫɬɶ-Ʉɚɦɟɧɨɝɨɪɫɤ 070003, ɭɥ. Ʉɨɫɦɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 4/19 (7232) 53- 45 -44 Ʉɭɫɬɚɧɚɣ 110000, ɭɥ. ɋɤɥɚɞɫɤɚɹ, ɛɭɬɢɤ ʋ 35 (7142) 39-25-24
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0141, ɭɥ. Ʉɫɚɧɫɤɚɹ ʋ22 (832) 260 94 49
*(
-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 37/73, ɩɨɦ. 69, 70, 71 (4852) 73-34-91
ɞ. 21/22 38(0652) 60 0-936
(8342) 23-32-23
ɞ. 202 Ⱥ (3473) 41-41-19
Ɏɥɫɛɣɨɛ
Ȼɫɧɠɨɣɺ
ȼɠɦɛɫɮɬɷ
Ʌɛɢɛɰɬɭɛɨ
Ⱦɫɮɢɣɺ
ɋɟɪɜɢɫɧɚɹɫɟɬɶ%/$&.'(&.(5ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɪɚɫɲɢɪɹɟɬɫɹ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɜɞɪɭɝɢɯɝɨɪɨɞɚɯȼɵɦɨɠɟɬɟɩɨɥɭɱɢɬɶɩɨɬɟɥɟɮɨɧɚɦ
ɜɆɨɫɤɜɟɜɄɢɟɜɟ
KWWSZZZEODFNDQGGHFNHUUX
ɂɫɩɪɚɜɧɵɣɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɧɵɣɬɨɜɚɪɩɨɥɭɱɢɥɚɫɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦɢɭɫɥɨɜɢɹɦɢɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧD
ɋɩɪɚɜɧɢɣɬɚɩɨɜɧɿɫɬɸɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɢɣɬɨɜɚɪɨɬɪɢɦɚɜɥɚɫɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɦɢɡɚɛɨɜɹɡɚɧɧɹɦɢɨɡɧɚɣɨɦɥɟɧɚ
ɋɩɪɚ¿ɧɵɿɩɨ¿ɧɚɫɰɸɭɤɚɦɩɥɟɤɬɚɜɚɧɵɬɚɜɚɪɚɬɪɵɦɚ¿ɥɚɡɝɚɪɚɧɬɵɣɧɵɦɿɭɦɨɜɚɦɿɚɡɧɚɺɦɥɟɧɵɚ
ɌνɡɭɠϞɧɟɬɨɥɵΧɠɢɧɚΧɬɚɥΟɚɧɬɚɭɚɪΧɚɛɵɥɞɚɞɵɦɤɟɩɿɥɞɿɤɲɚɪɬɬɚɪɵɦɟɧɬɚɧɵɫɬɵɦ
Ɍɡɚɬɢɥɝɚɧɜɚɬɭɥɢɤɤɨɦɩɥɟɤɬɥɢɦɚɯɫɭɥɨɬɧɢɨɥɞɢɦɝɚɪɚɧɬɢɹɲɚɪɬɥɚɪɢɛɢɥɚɧɬɚɧɢɲɢɛɱɢɤɞɢɦ³
ɉɨɞnɢɫɶ nɨɤɭnɚɬɟɥɹ/ ɉɿɞnuɫ noɤɭnɰɹ/ ɉɨɞnɿɫ nɚɤɭnɧɿɤɚ/ ɋɚmɵn ɚɥɭɲɵɧɵί Χɨɥmaɧɛɚɫɵ/ ɏaɪuɞɨɪɧuɧɡ uɦɡɨɫu
Page 23
Page 24
Loading...