Your BLACK+DECKER BES610 jigsaw has been designed for
sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications pro-
@
vided with this power tool. Failure to follow the
warnings and instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
4
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
(Original instructions)
ENGLISH
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for jigsaws
@
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
u Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert
ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade
and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
shoe.
u Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the
appropriate type of saw blade for the workpiece material
and type of cut.
u When cutting pipe or conduit, make sure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
and reciprocating saws
exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
unstable and may lead to loss of control.
u Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
oors or ceilings, check for the location of wiring and
pipes.
u The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw
blade to come to a complete standstill before putting the
tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
cutting applications may endanger the health of the operator
and
possible bystanders. Wear a dust mask specically designed
for protection against dust and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are also protected.
u The intended use is described in this instruction manual.
u The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of
personal injury and/or damage to property.
Safety of others
u This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
5
ENGLISH
(Original instructions)
accordance with a standard test method provided by EN62841
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
:
must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
#
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features:
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Saw blade locking lever
4. Shoe plate
5. Dust extraction outlet
6. Pendulum stroke dial
7. Variable speed dial
7a. LED work light
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the saw blade (g. A)
u Hold the saw blade (8) with the teeth facing forward as
shown.
u Push the locking lever (3) away from the shoe plate (4).
6
u Insert the shank of the blade fully into the blade clamp (9)
as far as it will go.
u Release the lever.
u To remove the saw blade (8), Push the locking lever (3)
away from the shoe plate (4) and pull the blade out.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (g. B)
u Slide the vacuum nozzle into the dust extraction outlet (5).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (g. C, D)
Warning! Never use the tool when the saw shoe plate is loose
or removed.
The shoe plate (4) can be set to a left or right bevel angle of
45°.
u Loosen the screw (10).
u Rotate the shoe to the left or right to the 45° location.
u Tighten the screw.
To reset the shoe plate (4) for 90° cuts:
u Loosen the screw (10).
u Rotate to the centre and push it back into the 0° location.
u Tighten the screw.
Switching on and off (g. G)
u To switch the tool on, press the on/off switch (1).
u The LED work light (7a) will actuate.
u For continuous operation, press the on/off switch (1) and
then press the lock-on button (2).
u To switch the tool off, release the on/off switch.
To switch the tool off, when in continuous operation press
the on/off switch once more and release it.
Variable speed control
Set the jigsaw speed by rotating the variable speed control
wheel (7) to the appropriate speed. Rotating the variable
speed control wheel toward the rear of the jigsaw will result
in slower speeds. Position the speed control dial at “1” for the
slowest speed, “3” for medium speed and at “7” for the highest
speed.
How to use the sightline feature (g. E)
u Use a pencil to mark the cutting line.
u Position the jigsaw over the line (11).
Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut can be
followed easily.
Cutting mode
Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade
motion and is designed for cutting soft materials such as wood
or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut
across the material. Your jigsaw has a Pendulum Stroke dial
to set the pendulum action. Use of this dial is explained in the
next two sections.
Note: Never use pendulum action to cut metal.
(Original instructions)
ENGLISH
Pendulum Stroke dial (g. F)
The BES610 has four cutting modes with increasing
amounts of pendulum action:
u Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no
pendulum action).
u Position 1: for laminates, hard wood, work tops.
u Position 2: for plywood and PVC/Plastics.
u Position 3: for soft wood and fast cutting.
To adjust the pendulum action:
u Rotate the Pendulum Stroke dial (6) to the required
position.
Sawing
Hold the tool firmly with both hands while cutting.
The shoe plate (4) should be held firmly against the material
being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce
vibration and minimise blade breakage.
u Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
u Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Hints for optimum use
Straight assist blade (Only available with BES610K
model)
When you require a straight cut with extra precision, use the
straight assist blade (8a).
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can
damage the presentation surface. The most common saw
blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is
sitting on the presentation surface either use a saw blade that
cuts on the downward stroke or:
u Use a fine-tooth saw blade.
u Saw from the back surface of the workpiece.
u To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through
this sandwich.
Sawing metal
Warning! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal
filings will be hot and may cause fire.
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
u Use a saw blade suitable for sawing metal.
u When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through
this sandwich.
u Spread a lm of oil along the intended line of cut.
Plunge Cutting (g. H)
A plunge cut is an easy method of making an inside cut.
The saw can be inserted directly into a panel or board without
rst drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure
the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip
the saw forward until the front end of the shoe sits rmly on
the work surface and the blade clears the work through its
full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum
speed.
Grip the saw rmly and lower the back edge of tool
slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the
shoe at against the wood and begin cutting. Do not remove
blade from cut while it is still moving. Blade must come to a
complete stop.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
unplug the tool before cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
Z
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Sound power (LWA) 98.7 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 62841:
Cutting boards(a
Cutting sheet metal(a
AC
-1
) 3.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
,B
h
) 5.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
,M
h
230
1000 - 3100
2
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
Black & Decker declares that these products described under
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
The undersigned is responsible for compilation of the techni-
cal le and makes this declaration on behalf of
8
BES610 Jigsaw
“technical data” are in compliance with:
manual.
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/07/2018
(Übersetzung der ursprünglichen
DEUTSCH
Anweisungen)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent.
Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
DEUTSCH
Anweisungen)
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER Stichsäge BES610 wurde zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses
Werkzeug ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Warnung! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
@
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen
und Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen
gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in
irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die Verwendung
von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Elektrowerkzeug in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es
unbedingt an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie sachgerecht mit einem
Elektrowerkzeug um.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann
zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder
Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Vermeiden Sie, dass Sie durch häuge Verwendung
von Werkzeugen unachtsam werden und die
Prinzipien der Werkzeugsicherheit ignorieren.
Unachtsamkeit kann innerhalb von Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die
Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es
bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen
mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind in den Händen nicht geschulter Personen
gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem
einwandfreien Zustand.
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen
lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder
Wartung der Geräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu
halten.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffächen
können in unerwarteten Situationen die sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs verhindern.
6. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
@
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Arbeiten durchgeführt werden, bei denen durch das
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch
u Verwenden Sie Klemmen oder eine andere geeignete
u Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern.
Schuh halten.
Stichsägen
und Säbelsägen
Griffächen, wenn
Zubehör verdeckte Kabel beschädigt werden könnten.
offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen
und zu einem Stromschlag führen.
Methode, um das Werkstück auf einer stabilen
Plattform zu sichern. Das Werkstück ist instabil, wenn es
mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück.
Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des rotierenden
Sägeblatts und der Sägeblattklemme. Versuchen Sie
nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am
u Halten Sie die Sägeblätter scharf. Durch stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter kann die Säge plötzlich
ausbrechen oder festklemmen, wenn Druck auf sie
ausgeübt wird. Verwenden Sie immer ein geeignetes
Sägeblatt, das dem Material des Werkstücks und
der Art des Schnitts entspricht.
u Beim Sägen von Rohren oder Leitungen ist
sicherzustellen, dass sich darin kein Wasser, keine
Stromkabel usw. benden.
u Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht
direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr heiß
werden.
u Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände,
Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter
liegende Kabel oder Rohre.
u Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn
Sie den Schalter loslassen. Schalten Sie das Werkzeug
immer aus und warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
ablegen.
Warnung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben,
die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim
Bediener und bei Umstehenden gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske, die speziell
zum Schutz vor Staub und Dämpfen entwickelt wurde, und
stellen Sie sicher, dass auch Personen geschützt werden, die
sich innerhalb des Arbeitsbereichs aufhalten oder ihn betreten.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben.
u Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen oder die
Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren kann ein
Risiko von Verletzungen bzw. Sachschäden bedeuten.
Sicherheit anderer Personen
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen vorgesehen,
außer sie werden bei der Verwendung des Geräts
durch eine Person beaufsichtigt oder angeleitet, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken
Bei der Verwendung des Werkzeugs können zusätzliche
Restrisiken entstehen, die eventuell nicht in den beiliegenden
Sicherheitswarnhinweise aufgeführt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Auch bei der Anwendung der einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen und der Nutzung von
Sicherheitseinrichtungen sind gewisse Restrisiken nicht
vermeidbar. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie
bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiko durch Einatmen des beim Arbeiten
anfallenden Staubs (Beispiel: Arbeiten mit Holz, vor allem
Eiche, Buche und MDF).
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission
wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN62841
ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden.
Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Etiketten am Werkzeug
Folgende Piktogramme sowie der Datumscode benden sich
auf dem Werkzeug:
Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei-
:
Elektrische Sicherheit
#
tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
uBei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. A)
u Halten Sie das Sägeblatt (8) mit den Zähnen nach vorne.
u Ziehen Sie den Verriegelungshebel (3) aus dem
Sägeschuh (4) heraus.
u Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts vollständig so weit
in die Sägeblattklemme (9) ein,
wie es möglich ist.
u Geben Sie den Hebel frei.
u Zum Entfernen des Sägeblatts (8) ziehen Sie den
Verriegelungshebel (3) aus dem Sägeschuh (4) heraus
und ziehen das Sägeblatt heraus.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. B)
u Bringen Sie die Staubsaugerdüse an der
Staubabsaugöffnung (5) an.
Verwendung
Schwenken des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte
(Abb. C, D)
Warnung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem oder
abgenommenem Sägeschuh.
Der Sägeschuh (4) kann in einem Winkel von
45° nach links und rechts geschwenkt werden.
u Lösen Sie die Schraube (10).
u Drehen Sie den Sägeschuh nach links oder rechts in die
45°-Position.
u Ziehen Sie die Schraube fest.
So bringen Sie den Sägeschuh (4) wieder in die
90°-Position:
u Lösen Sie die Schraube (10).
u Schwenken Sie den Sägeschuh zur Mitte und drücken Sie
ihn nach hinten in die 0°-Position.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Ziehen Sie die Schraube fest.
Ein- und Ausschalten (Abb. G)
u Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/
Ausschalter (1).
u Die LED-Arbeitsleuchte (7a) wird eingeschaltet.
u Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
(1) und dann den Verriegelungsknopf (2).
u Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/
Ausschalter los.
Um das Gerät auszuschalten, wenn es im Dauerbetrieb
läuft, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut und
lassen ihn wieder los.
Geschwindigkeitsregler
Stellen Sie die Geschwindigkeit der Stichsäge ein, indem
Sie den Geschwindigkeitsregler (7) auf den gewünschten
Wert stellen. Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler in
Richtung Rückseite der Stichsäge drehen, verringert sich
die Geschwindigkeit. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler
für die niedrigste Geschwindigkeit auf „1“, für mittlere
Geschwindigkeit auf „3“, und wählen Sie „7“ für die höchste
Geschwindigkeit.
Verwenden der Sichtlinie (Abb. E)
u Markieren Sie die Schnittlinie mit einem geeigneten Stift.
u Richten Sie die Stichsäge über der Linie (11) aus.
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der
Schnittlinie problemlos folgen.
Schnittmodus
Pendelhub oder -bewegung bewirkt eine aggressivere
Sägeblattbewegung und eignet sich zum Sägen weicher
Materialien wie Holz oder Kunststoff. Er ermöglicht einen
schnelleren Schnitt, jedoch mit einer weniger glatten
Schnittkante. Ihre Stichsäge besitzt einen Pendelhubregler,
mit dem Sie die Pendelbewegung einstellen können. Der
Gebrauch dieses Reglers wird in den nächsten beiden
Abschnitten erläutert.
Hinweis: Schneiden Sie im Pendelhub niemals Metall.
Pendelhubregler (Abb. F)
Das Modell BES610 besitzt vier Schnittmodi mit
jeweils zunehmender Pendelbewegung:
u Position 0: Metall, Aluminium und Bleche (keine
Pendelbewegung).
u Position 1: für Laminat, Hartholz und Arbeitsplatten.
u Position 2: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe.
u Position 3: für Weichholz und schnelle Schnitte.
So stellen Sie die Pendelbewegung ein:
u Drehen Sie den Pendelhubregler (6) auf die gewünschte
Position.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest.
Der Sägeschuh (4) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt
werden. Dies hilft zu verhindern, dass die Säge springt,
reduziert Vibrationen und minimiert Beschädigungen des
Sägeblatts.
u Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei drehen,
bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
u Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck
auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Gerades Führungsblatt (nur für das Modell
BES610K erhältlich)
Verwenden Sie für besonders feine gerade Schnitte
das gerade Führungsblatt (8a).
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare
Oberäche splittern. Die meisten Sägeblätter
schneiden beim Aufwärtshub. Wenn der Sägeschuh also auf
der Präsentationsäche sitzt, verwenden Sie entweder ein
Sägeblatt, das beim Abwärtshub schneidet, oder:
u Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung.
u Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge
an der Unterseite an.
u Um Absplitterungen zu minimieren, klemmen Sie ein
Stück Abfallholz oder Hartfaserplatte an beide Seiten des
Werkstücks und schneiden Sie durch dieses „Sandwich“.
Sägen von Metall
Warnung! Verwenden Sie beim Schneiden von Metall keinen
Staubsauger. Metall-späne sind heiß und können Brände
verursachen. Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich
langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
u Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall
geeignet ist.
u Klemmen Sie beim Schneiden von dünnen Metallblechen
ein Stück Altholz an die Rückseite des Werkstücks und
schneiden Sie durch dieses „Sandwich“.
u Bringen Sie einen dünnen Öllm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Eintauchschnitt (Abb. H)
Eine einfache Methode für Innenschnitte ist der
Eintauchschnitt. Die Säge kann direkt in ein Paneel oder
Brett eingesetzt werden, ohne dass zuvor eine Führung oder
eine Pilotbohrung gebohrt werden muss. Messen Sie bei
Eintauchschnitten die zu schneidende Oberäche ab und
markieren Sie diese mit einem geeigneten Stift. Anschließend
kippen Sie die Säge nach vorne, bis das vordere Ende des
Schuhs fest auf der Arbeitsäche sitzt und das Sägeblatt die
Arbeit durch den vollen Hub freigibt.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die maximale
Geschwindigkeit erreichen.
Halten Sie die Säge fest und senken Sie das hintere Ende
des Werkzeugs langsam ab, bis das Sägeblatt seine volle
Tiefe erreicht hat. Halten Sie den Schuh ach gegen das Holz
und beginnen Sie mit dem Sägen. Nehmen Sie das Sägeblatt
nicht aus dem Schnitt, wenn es sich noch bewegt. Warten Sie,
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Zubehör
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER
erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für
die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung
dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Ziehen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am
Werkzeug den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen
Tuchs.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Austauschen des Netzsteckers (nur
Großbritannien und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her.
Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen
Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 62841:
Schneiden von Brettern(a
Schneiden von Metallblech(a
AC
-1
Schalldruckpegel gemäß EN 62841:
) 3,6 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
,B
h
) 5,0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
,M
h
230
1000 - 3100
2
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
Black & Decker erklärt, dass die in den „Technischen Daten“
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im
BES610 Stichsäge
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
Namen von
Black & Decker ab.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Z
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
31.07.2018
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen
und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerk-
statt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BES610 a été
spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle.
Cet outil a été conçu
pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils
électriques
Avertissement ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions,
@
les illustrations et les spécications fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect des
avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le
futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les
avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils
électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant
sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
14
(Traduction des instructions
initiales)
b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque
accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié
à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l'eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de substances grasses, de bords tranchants
ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Les équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives, utilisés à bon
escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont
l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le
risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un
extracteur de poussières ou des installations pour la
récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être si familiarisé avec les outils après
en avoir utilisés à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier
les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
approprié en fonction du travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à
la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne
permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil
électrique qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le
bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout
réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d'utilisation les faire fonctionner.
Les outils électriques peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires.
Vériez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu'elles ne sont pas coincées.
Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez
l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire
au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage,
faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
embouts d'outils conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de
façon sûre
en cas de situations inattendues.
6. Révision/Réparation
a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un
réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de
rechange d'origine.
Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires liés
aux outils électriques
Avertissement ! Avertissements de sécurité
@
u Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension
Tout contact de l’organe de coupe avec un l sous tension
supplémentaires liés aux scies sauteuses
et aux scies alternatives
isolées lorsque vous réalisez des opérations pendant
lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des ls cachés.
peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Utilisez des xations ou tout autre moyen pratique
pour xer et soutenir la pièce à scier sur un support
stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne touchez
jamais le dessous de la pièce à scier pour quelque raison
que ce soit. Ne passez pas vos doigts ou votre pouce à
proximité de la lame en mouvement et la xation de la
lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en tenant la
semelle.
u Gardez les lames bien affûtées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire dévier ou bloquer la scie
sous la pression. Utilisez toujours le type de lame de scie
adapté pour la matière à scier et le bon type de coupe.
u Si vous sciez des tubes, tuyaux ou conduites,
assurez-vous qu'ils ne contiennent ni eau, ni l
électrique, etc.
u Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent
être très chaudes.
u Prenez conscience des risques potentiels avant
de scier des murs, des planchers ou des plafonds,
vériez l’emplacement des ls électriques et
des canalisations.
u Le mouvement de la lame se poursuit après avoir
relâché l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez
que la lame de scie soit complètement immobile avant de
reposer l'outil.
Avertissement ! Tout contact ou inhalation de poussières
émises pendant la découpe peut nuire à la santé de
l'opérateur et des éventuelles personnes à proximité.
Portez un masque anti-poussière spécialement conçu vous
protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que les
personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.
u L’utilisation de tout accessoire ou xation et l'utilisation
de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans
ce manuel d’utilisation peuvent entraîner un risque de
blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
u Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
soient encadrées ou qu'elles aient été formées à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Lors de l'utilisation de l'appareil, certains risques résiduels
peuvent survenir, autres que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes
et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces
rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le remplacement de
pièces, de lames ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Si
vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation de la
poussière émise pendant l'utilisation de l'outil (exemple
: travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être
utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil
électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations
réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur
déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau
déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont
l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les
composantes du cycle de fonctionnement comme la durée
pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont
apposés sur l'outil :
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
:
d'utilisation.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous
#
toujours que l'alimentation électrique correspond
à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants :
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de scie
4. Semelle
5. Sortie pour l'extraction des poussières
6. Molette pour la course pendulaire
7. Variateur de vitesse
7a. Éclairage de travail à LED
Assemblage
Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Installation et retrait de la lame de scie (Fig. A)
u Maintenez la lame de scie (8) avec les dents orientées
vers l'avant, comme illustré.
u Poussez le levier de verrouillage (3) pour l'éloigner de la
semelle (4).
u Insérez entièrement la tige de la lame dans le dispositif de
xation de la lame (9) aussi loin que possible.
u Relâchez le levier.
u Pour retirer la lame de scie (8), Enfoncez le levier de
verrouillage (3) pour l'éloigner de la semelle (4) et tirez sur
la lame pour la sortir.
Raccorder un aspirateur à l'outil (Fig. B)
u Glissez l'embout de l'aspirateur dans la sortie pour
l'extraction des poussières (5).
Utilisation
Réglage de la semelle pour les coupes en biseau
(Fig. C, D)
Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil si la semelle est
desserrée ou qu'elle n'est pas installée.
La semelle (4) peut être réglée à un angle de biseau gauche
ou droit de 45°.
u Desserrez la vis (10).
u Tournez la semelle vers la gauche ou la droite à 45°.
u Serrez la vis.
Pour repositionner la semelle (4) pour des coupes
à 90° :
u Desserrez la vis (10).
u Tournez la semelle vers le centre et repoussez-la à la
position 0°.
u Serrez la vis.
Mise en marche et extinction (Fig. G)
u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur
Marche/Arrêt (1).
u L'éclairage de travail à LED (7a) s'allume.
u Pour faire fonctionner la scie en continu, enfoncez
l'interrupteur Marche/Arrêt (1) puis le bouton de
verrouillage (2).
u Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
Pour éteindre l'outil quand il est en mode de
fonctionnement continu, appuyez une nouvelle fois sur
l'interrupteur Marche/Arrêt et relâchez-le.
Contrôle de la vitesse variable
Réglez la vitesse de la scie sauteuse en tournant la molette
de réglage de la vitesse (7) à la vitesse voulue. Le fait de
tourner la molette de réglage de la vitesse vers l'arrière de la
scie sauteuse réduit la vitesse. Placez la molette de réglage
de la vitesse sur la position "1" pour obtenir la vitesse la plus
lente, sur "3" pour une vitesse moyenne et sur "7" pour la
vitesse maximale.
speed.
Utilisation de la fonction Ligne de visée (Fig. E)
u Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe.
u Positionnez la scie sauteuse sur la ligne (11).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de
suivre la ligne de coupe.
Mode de coupe
La course ou le mouvement pendulaire permet un
déplacement plus agressif de la lame
et cette fonction est conçue pour scier des matières tendres
comme le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus
rapide, mais moins fluide dans la matière. Votre scie sauteuse
dispose d'une molette pour la Course pendulaire qui permet
de régler le mouvement pendulaire. L'utilisation de cette
molette est décrite dans les deux sections qui suivent.
Remarque : N'utilisez jamais le mouvement pendulaire pour
scier du métal.
Molette de la course pendulaire (Fig. F)
Le modèle BES610 offre quatre modes de coupe avec
mouvement pendulaire progressif :
u Position 0 : métal, aluminium et tôle (pas de mouvement
pendulaire).
u Position 1 : pour le stratifié, le bois dur, les plans de
travail.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Position 2 : pour le contre-plaqué et le PVC/plastique.
u Position 3 : pour le bois tendre et les découpes rapides.
Pour régler le mouvement pendulaire :
u Tournez la molette de la course pendulaire (6) jusqu'à la
position requise.
Scier
Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la
découpe. La semelle (4) doit être fermement appuyée contre
la pièce à scier. Cela permet d'empêcher la lame de tressauter
et cela réduit les vibrations et donc la casse de lame.
u Laissez la lame fonctionner à vide quelques secondes
avant d'entamer la coupe.
u N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant
la coupe.
Conseils pour une utilisation optimale
Lame guide droite (uniquement disponibles pour le
modèle K610BES)
Pour effectuer une découpe droite ultra-précise, utilisez la
lame guide droite (8a).
Scier du stratié
La découpes de stratié peut générer des éclats qui peuvent
endommager la surface visible. Les lames de scie les plus
courantes coupent en remontant. Si la semelle repose sur la
face visible il vous faut utiliser une lame de scie qui coupe en
descendant ou :
u Utilisez une lame de scie à dents fines.
u Sciez sur l'envers de l'ouvrage.
u Pour minimiser les éclats, fixez une chute de bois ou
de panneau rigide des deux côtés de l'ouvrage et sciez à
travers cette épaisseur.
Scier du métal
Avertissement ! N'utilisez pas d'aspirateur lorsque vous sciez
du métal. Metal Les particules de métal sont chaudes et elles
peuvent provoquer un incendie. Sachez que scier du métal
prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
u Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
u Pour scier des tôles nes, xez une chute
de bois sur l'envers de l'ouvrage et sciez à travers
cette épaisseur.
u Répartissez un let d'huile le long de la ligne de coupe.
Coupe plongeante (Fig. H)
Une coupe plongeante est une méthode simple pour réaliser
des coupes pénétrantes. La scie peut être introduite
directement dans un panneau ou une planche sans
avoir à d'abord percer de trou pilote. Pour les coupes
plongeantes, mesurez la surface à scier et délimitez-la
clairement à l'aide d'un crayon.
Ensuite, basculez la scie jusqu'à ce que l'extrémité avant de la
semelle repose fermement sur la surface de l'ouvrage et que
la lame puisse exécuter la coupe sur toute sa course. Allumez
l'outil et laissez-le atteindre sa vitesse maximum.
Tenez fermement la scie et abaissez doucement le bord
arrière de l'outil jusqu'à ce que la lame atteigne sa pleine
profondeur. Gardez la semelle à plat contre le bois et
commencez la coupe. Ne retirez pas la lame de la coupe
si elle est toujours en mouvement. Elle doit d'abord être
complètement arrêtée.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire
utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon
des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour
améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces
accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de procéder à une quelconque
opération de maintenance ou de nettoyage sur l’outil,
débranchez-le.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Remplacement de la prise secteur (RU et
Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec
Z
les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d'informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BES610
Tension d'entréeV
Puissance absorbéeW650
Vitesse à videmin
Profondeur de coupe
maximum
Boismm90
Aciermm8
Aluminiummm15
Poidskg2,2
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
Sciage de planches(a
Sciage de tôle(a
CA
-1
EN 62841 :
) 3,6 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
,B
h
) 5,0 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
,M
h
230
1000 - 3100
2
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BES610 è stato
progettato per tagliare legno, plastica e lamiera. Questo
utensile è
destinato esclusivamente all'uso privato.
%
Scie sauteuse BES610
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
"Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la
dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
31/07/2018
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli
elettroutensili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze, istruzioni, illustrazioni e speciche
@
fornite con l'elettroutensile. L'inosservanza
delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito
potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi e/o
lesioni gravi alle persone.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni successive. Il termine "elettroutensile" che
ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nell'area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Gli elettroutensili generano scintille che possono
incendiare le polveri o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa di corrente. Non modicare la spina
in alcun modo. Non utilizzare spine con adattatore
con gli elettroutensili dotati di messa a terra. Per
ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le
spine e utilizzare sempre le prese di corrente appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il corpo
dell'utilizzatore è collegato a terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all'umidità. Se penetra dell'acqua all'interno
dell'elettroutensile, il rischio di scossa elettrica aumenta.
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai
l'elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti in movimento. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di
scosse elettriche aumenta.
e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. L'uso di un cavo di alimentazione adatto per
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, collegarsi a una rete elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L'uso di un dispositivo a
corrente residua riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile.
Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, alcool o
medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre dispositivi di protezione per gli occhi. L'uso di
dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni
auricolari in condizioni opportune consente di ridurre le
lesioni personali.
c. Impedire l'avviamento involontario.
20
Accertarsi che l'interruttore di accensione/
spegnimento sia nella posizione di spegnimento,
prima di collegare l'elettroutensile alla rete elettrica
e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di trasportarlo.
Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare
l'elettroutensile tenendo le dita sull'interruttore di
accensione/spegnimento e non collegarlo a una fonte di
alimentazione elettrica con l'interruttore in posizione di
accensione.
d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere gli
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave inseriti in una parte rotante
dell'elettroutensile può provocare lesioni alle persone.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. In tal modo è possibile mantenere un
migliore controllo dell'elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f. Vestirsi in maniera opportuna. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano dalle parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
delle polveri, assicurarsi che questi ultimi siano
installati e utilizzati correttamente. L'impiego di
dispositivi per la raccolta delle polvere può ridurre i pericoli
associati a queste ultime.
h. Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso
frequente degli elettroutensili induca a cedere alla
tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli
stessi. Un'azione imprudente potrebbe provocare
lesioni gravi alle persone in una frazione di secondo.
4. Uso e cura dell'elettroutensile
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
L'elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più
sicuro se viene utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore di
accensione/spegnimento è difettoso. Qualsiasi
elettroutensile che non possa essere controllato tramite
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria dall'elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare accidentalmente l'elettroutensile.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni
d'uso.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone
inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili e gli accessori a regolare
manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
correttamente allineate e non inceppate, che non vi
siano componenti rotti e che non sussistano altre
condizioni che possono compromettere il
funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato,
fare riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti
incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a
corretta manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L'utilizzo dell'elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
h. Mantenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Maniglie e superci di presa scivolose non consentono di
maneggiare e controllare in modo sicuro l'utensile nel
caso di imprevisti.
6. Assistenza
a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da
personale qualicato, utilizzando solo pezzi di
ricambio originali.
In questo modo sarà possibile mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza riguardanti
l'elettroutensile
Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza per i
@
u Tenere l'elettroutensile dalle superci di presa isolate
Se un accessorio di taglio dovesse venire a contatto con
u Usare morse o altri metodi pratici per ssare e
supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma
Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il
u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio.
seghetti e le seghe alternative
quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di
taglio potrebbe venire a contatto con cavi nascosti.
un cavo sotto tensione trasmetterebbe la corrente elettrica
anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, con
il pericolo di provocare la folgorazione dell'utilizzatore.
stabile.
corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe comportare
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
Non allungare mai le mani sotto il pezzo in lavorazione.
Non inlare le dita o il pollice in prossimità della lama
e del morsetto della lama. Non stabilizzare il seghetto
afferrando il piedino di scorrimento della lama.
u Mantenere le lame aflate. Le lame non aflate o
danneggiate potrebbero fare deviare o inceppare il
seghetto sotto pressione. Utilizzare sempre il
tipo di lama corretto per il materiale del pezzo in
lavorazione e per il tipo di taglio.
u Quando si tagliano tubazioni o canaline, assicurarsi
che siano state svuotate da acqua, li elettrici, ecc.
u Non toccare il pezzo in lavorazione o la lama subito
dopo l'uso dell'elettroutensile. Possono diventare molto
caldi.
u Essere consapevoli dei pericoli nascosti: prima di
eseguire tagli in muri, pavimenti o softti controllare
l'ubicazione di li elettrici e tubazioni.
u La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato
l'interruttore. Spegnere sempre l'elettroutensile e
attendere che la lama si sia arrestata completamente
prima di appoggiare il seghetto.
Avvertenza! Il contatto o l'inalazione delle polveri generate
durante il taglio potrebbe nuocere alla salute dell'utilizzatore e
delle eventuali altre persone presenti. Indossare una
mascherina di protezione specica per polvere e fumi e
accertarsi che anche le persone presenti o in arrivo nella zona
di lavoro siano adeguatamente protetti.
u L'uso previsto è indicato nel presente manuale di
istruzioni.
u L'uso di qualsiasi accessorio o attacco o l'impiego
di questo elettroutensile per scopi diversi da quelli
raccomandati nel presente manuale di istruzioni
potrebbero comportare il rischio di lesioni alle persone e/o
danni alla proprietà.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all'uso da parte
di persone (inclusi i bambini) portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non possiedono la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che siano seguiti
o opportunamente istruiti per quanto riguarda l'uso
dell'elettroutensile da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurare che
non giochino con l'elettroutensile.
Rischi residui
Quando si usa l'elettroutensile, possono presentarsi
alcuni rischi residui aggiuntivi, che possono non essere
stati contemplati nelle avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono derivare da un uso improprio, prolungato, ecc.
dell'elettroutensile.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.