Вашперфоратор BLACK+DECKER™ BDR26K
SDS Plus предназначен для сверления отверстий
в бетоне, кирпиче, древесине и стали, для лёгких
работ по дроблению, долблению и разбиванию,
а также для сверления с использованием коронок с карбидными напайками и заворачивания.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблю-
дение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин
струмент» во всех привёденных ниже указаниях
относится к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместо в чистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность
взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструменты
создают искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечениевниманияможет
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента долж-
на соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Исполь-
зование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки
уменьшает риск поражения электрическим
током.
b. Во время
избегайте физического контакта с зазем-
работы с электроинструментом
«Электроин-
возгорания или
лёнными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей. Повреждённыйили
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током. ПРИМЕЧАНИЕ: Термин «устройство защитного отключения (УЗО)» может быть заменён на
«аварийныйпрерывательзаземления» или
«автоматическийвыключатель тока утечки».
3. Личнаябезопасность
a. Приработе с электроинструментами будь-
те внимательны, следите за тем, что Вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте
мент, если Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая неосторож-
ность при работе с электроинструментами
может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно
пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит
риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
с электрическим
электроинстру-
-
:
3
«выключено». Не переносите электроинструмент, держа палец на пусковом выключателе, и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочныйилигаеч-
ный ключ, оставленный закреплённым на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной получения тяжёлой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёр-
до стойте на ногах, сохраняя равновесие.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за
чтобы Ваши волосы, одежда или пер-
тем,
чатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно
несчастного случая, связанного с запылённостью рабочего пространства.
снижает риск возникновения
ментом. Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей
и любых других элементов электроинструмента,
ту. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью
отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации и с учётом
рабочих условий и характера будущей работы. Использованиеэлектроинструмента
не по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Тех н ическо еобслуживание
a. РемонтВашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
пользуйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надёжно
и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулировкой, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Таки емерыпредосторожности
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроинстру-
Правила безопасности при работе
перфораторами
• Надевайтезащитныенаушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.
• При работе пользуйтесь дополнительными рукоятками, если они прилагаются
к инструменту. Потеряконтролянадин-
струментом может привести к получению
тяжёлой травмы.
• Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может
соприкасаться
собственным кабелем. Контакт насадки
с находящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения
оператора электрическим током.
• Никогда не используйте долото в режиме
вращения. Насадка может застрять в материале, заставив перфоратор вращаться.
• Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на непод-
со скрытой проводкой или
4
вижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль
над инструментом или обрабатываемой
деталью.
• Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
• Во избежание получения ожога не дотрагивайтесь до сверла сразу же после
сверления.
• Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного
имущества.
* Примечание: Напряжение сети: Перед подклю-
чением к сети необходимо
ли напряжение сети с напряжением Вашего электроинструмента. Если напряжение сети превышает напряжение, указанное на электроинструменте, оператор может получить тяжёлую травму
в результате несчастного случая, а инструмент
может быть повреждён. Если же напряжение сети
ниже напряжения, требуемого инструментом,
это может привести к повреждению двигателя.
Таким образом, если
представляется возможным, запрещается подключать инструмент к источнику электропитания.
проверить, совпадает
проверитьнапряжениене
окончания
• Рискполучениятравмы во время смены де-талейилинасадок.
• Рискполучениятравмы, связанныйспро-
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
• Ухудшениеслуха.
• Ущерб
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
здоровью врезультате вдыхания
Маркировка инструмента
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
При работе с данным инструментом надевайте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Местоположение кода даты (Рис. С)
Код даты (12), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2017 XX JN
Го д изготовления
Безопасность посторонних лиц
• Данный инструмент не может использоваться людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно работы с этим инструментом от лица, отвечающего за их безопасность.
• Непозволяйте
детям играть с инструментом.
Прочие риски
При работе данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п. Несмотря
на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить
К ним относятся:
• Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке инструмента.
• Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black and Decker.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утверждённые
кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см.
технические характеристики инструмента). Минимальный размер проводника в поперечном
сечении должен составлять 1,5 мм². При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
5
См. приведённуюнижетаблицу:
Поперечное сечение
проводника (мм²)
0,756
1,0010
1,5015
2,5020
4,0025
НапряжениеАмперНоминал кабеля (Ампер)
1150–2,06666610
2,1–3,466661515
3,5–5,06610152020
5,1–7,0101015202025
7,1–12,01515202525-
12,1–20,0202025---
2300–2,0666666
2,1–3,4666666
3,5–5,066661015
5,1–7,0101010101515
7,1–12,0151515152020
12,1–20,02020202025-
Номинал кабеля (Ампер)
Длина кабеля (м)
7,51525304560
Составные части (Рис. Е)
Данный инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости
2. Кнопкаблокировкипусковоговыключателя
3. Переключательрежимовработы
4. Держательнасадки
5. Вспомогательнаярукоятка
6. Ограничительглубинысверления
7. Основнаярукоятка
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединён от электросети.
Установка вспомогательной рукоятки (Рис. Е)
Внимание! При высверливании отверстий
в бетоне или кирпиче всегда устанавливайте
вспомогательную рукоятку в целях личной безопасности.
• Поворачивайте ручку в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока вспомогательная рукоятка не
посадочное место на корпусе электроинструмента.
• Повернув вспомогательную рукоятку, установите её в необходимое положение.
• Затяните вспомогательную рукоятку, поворачивая её ручку в направлении по часовой
стрелке.
надвинется на своё
Внимание! При использованииинструмента
всегда правильно устанавливайте вспомогательную рукоятку.
ки в патроне. Для выполнения сверления
и ударного сверления насадка, установленная в держатель, должна иметь некоторую
свободу перемещения в продольном направлении в пределах нескольких сантиметров.
Внимание! Прежде чем сверлить отверстия
в стенах, полах или потолках, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
Правильное положение рук во время работы
(Рис. Е, D)
ВНИМАНИЕ! Для уменьшения риска
получения тяжёлой травмы, ВСЕГДА
правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ! Для уменьшения риска
получения тяжёлой травмы ВСЕГДА
надёжно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за вспомогательную рукоятку (5), другой рукой удерживайте основную
рукоятку (7).
Выбор режима работы (Рис. В)
Перфоратор может использоваться в двух режимах работы: Переключатель режимов работы
поворачивается в нужное положение, в соответствии с выполняемой операцией.
Просверливание отверстий (Рис. В, F)
• Для сверления в металле, древесине и пластиках установите переключатель режимов
работы (3) в положение
. В то же время,
необходимо использовать соответствующий патрон (13) (дополнительная принадлежность), чтобы зафиксировать хвостовик
насадки.
• Вставьте в держатель (4) патрон (13) в соответствии с инструкциями по установке насадок. Поверните патрон, чтобы ослабить
зажим в передней части держателя насадок, вставьте в зажим хвостовик насадки (14)
и поверните патрон в обратном
направле-
(3)
6
нии. Вы также можете использовать патрон,
чтобы затянуть зажим.
Сверление с ударом (Рис. В)
• Для сверления в кирпичной кладке и бетоне
установите переключатель режимов сверления (3) в позицию
• Сверло должно быть помещено точно в точке сверления. После этого нажмите на курковый выключатель. Чтобы предотвратить
отклонение сверла от высверливаемого
отверстия, убедитесь, что Вы удерживаете
дрель в правильном положении.
• При забивании высверливаемого отверстия
отходами или пылью не прилагайте к инструменту чрезмерное давление. Перед извлечением сверла из отверстия дайте инструменту
поработать без нагрузки. Повторите эти действия несколько раз, забившееся отверстие
прочистится, и Вы сможете закончить сверление.
Долбление только (Рис. В)
• При долблении/снятии поверхностного слоя/
разбивании поверните переключатель ре-
жимов работы (3) на символ
ответствующую насадку – плоское долото,
трамбовочное долото и пр.
Примечание: Не меняйте рабочий режим
в процессе работы инструмента.
• При повторной регулировке можно установить угол долота.
• Гол о вк а перфоратора может быть зафиксирована под 6 различными углами. Чтобы
поменять угол насадки
чатель выбора режимов (3) на символ
затем поверните головку под нужным углом.
Внимание! При касаниинасадкойбетонаили
стальной арматуры в бетоне может произойти
опасная отдача. Для предотвращения опасности обратного удара всегда крепко удерживайте
инструмент и сохраняйте устойчивое и сбалансированное положение.
.
. Вставьтесо-
, поверните переклю-
Муфта предохранения от перегрузки
При застревании или защемлении сверла, подача движущей силы к шпинделю будет прекращена. Это может привести к образованию сильного
обратного удара, поэтому при работе необходимо всегда крепко удерживать инструмент обеими
руками и сохранять устойчивое положение.
Установка глубины сверления (Рис. Е)
Ограничитель глубины сверления обеспечивает равномерность глубины высверливаемых от
верстий. Ослабьте вспомогательную рукоятку
и установите ограничитель на требуемую глубину
сверления. Затяните вспомогательную рукоятку.
• Ослабьте вспомогательную рукоятку (5), поворачивая её ручку в направлении против
часовой стрелки.
• Установите ограничитель глубины сверления (6) на необходимую глубину. Максимальная глубина сверления равна расстоянию
между острием сверла и передним торцом
ограничителя глубины сверления.
• Затяните вспомогательную рукоятку, поворачивая её ручку в направлении по часовой
стрелке.
Включение и выключение
Внимание! Передподключениеминструмента
к источнику питания убедитесь, что выключатель
работает без помех и при отпускании свободно
возвращается в исходное положение.
•
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель с регулировкой
скорости (1). Скорость инструмента зависит от
глубины нажатия на клавишу выключателя.
• Принято использовать малые частоты вращения для свёрл большого диаметра и, соответственно, большие частоты вращения
для свёрл малого диаметра.
• Для непрерывного режима работы нажмите
на кнопку блокировки пускового выключателя (2) и отпустите курковый пусковой выключатель.
• Чтобы выключить инструмент, отпустите
курковый пусковой выключатель. Для выключения непрерывного режима
инструмента снова нажмите на курковый
пусковой выключатель и отпустите.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принад-
,
лежностей. Принадлежности BLACK+DECKER
изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить
производительность вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
ние продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы
и надёжность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведениемтехнического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
• Выключитеинструментиотключитеегоот
-
источникапитания.
• Иливыключитеинструменти
него аккумулятор, если инструмент оснащён
съёмным аккумулятором.
извлеките из
работы
7
• Вслучае наличия встроенногоаккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент.
• Перед чисткой зарядного устройства отключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
• Регулярно очищайте вентиляционные отверстия инструмента/зарядного устройства
мягкой щёткой или сухой тканью.
• Регулярно
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
• Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся
пыль.
очищайте корпус двигателя
Чистка
Внимание! Выдувайте грязь и пыль
из корпуса сухим сжатым воздухом по
мере видимого скопления грязи внутри
и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру, надев
средство защиты глаз и респиратор утверждённого типа.
Внимание! Никогда неиспользуйте
растворители или другие агрессивные
химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойства материалов, применённых в данных деталях. Для чистки инструмента используйте
только слабый мыльный раствор и влажную ткань. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента;
ни в коем случае не погружайте какуюлибо часть инструмента в жидкость.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие BLACK+DECKER или Вы больше в нём
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного
го центра, обратившись в Ваш местный офис
BLACK+DECKER по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме этого, список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Выможетесдавать их в торговом
сервисно-
Информация по техническому
обслуживанию
BLACK+DECKER имеет обширную сеть принадлежащих компании и авторизованных сервисных
центров. В целях предоставления клиентам эффективного и надёжного технического обслуживания электроинструментов во всех сервисных
центрах BLACK+DECKER работает обученный
персонал.
Если Вы нуждаетесь в технической консультации, ремонте или покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в ближайший к Вам
сервисный центр BLACK+DECKER.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Политика BLACK+DECKER нацелена на постоянное усовершенствование нашей продукции, поэтому фирма оставляет за собой
право изменять технические характеристики
изделий без предварительного уведомления.
• Стандартное оборудование и дополнительные принадлежности могут меняться в зависимости от страны продаж.
• Техничес ки е характеристики продуктов могут различаться в зависимости от страны
продаж.
• Полная
рынках не всех стран. Для получения информации касательно линии продуктов в Вашей
стране обратитесь в ближайший сервисный
центр BLACK+DECKER.