BLACK & DECKER BDPC100A User Manual [ru]

Page 1
www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-21 RU/UA
BDPC100A
Page 2
2
Page 3
Назначение
Ваш инвертер мощности Black & Decker предназначен для преобразования постоянного тока в переменный ток. Он позволяет подсоединять к автомобильной бор­товой сети 12 В пост. тока электрические приборы, пи­тающиеся от сети переменного тока. Данный продукт предназначен только для бытового использования.
Правила безопасности
Внимание! При использовании приборов с питанием
от аккумуляторной батареи соблюдение правил по технике безопасности и следование данным инструк­циям позволит снизить вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током, получения телесных травм и повреждений оборудования.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Назначение прибора описывается в данном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в соответствии с руководс­твом. Использование не по назначению может привести к серьезной травме.
Сохраните данное руководство для последую­щего обращения к нему.
Использование прибора
Использование прибора детьми и неопытными лицами допускается только под контролем от­ветственного за их безопасность лица.
Не используйте данный прибор в качестве игруш­ки.
Используйте данный прибор только в сухих мес­тах. Не допускайте попадания влаги на прибор.
Не опускайте прибор в воду.
Не пытайтесь разобрать прибор. Внутри прибора отсутствуют детали, обслуживаемые пользовате­лями.
Не используйте прибор, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
Во избежание риска повреждения штепселей и электрических кабелей, никогда не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от штепсельной розетки.
После использования
Храните не используемый прибор в сухом, хо­рошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
Следите, чтобы дети не имели доступа к прибо­ру.
При хранении или перевозке прибора в транспор­тном средстве, он должен находиться в багажни­ке или специально закреплен, чтобы ограничить его перемещение при внезапном переключении скорости или на поворотах.
Храните прибор вдали от солнечных лучей, источников тепла и влаги.
Осмотр и ремонт
Перед использованием проверьте прибор на наличие поврежденных и неисправных частей. Убедитесь в отсутствии поломанных деталей, поврежденных включателей и прочих дефектов, способных повлиять на работу прибора.
Никогда не используйте прибор с поврежденны­ми или поломанными деталями.
Ремонт или замена поврежденных деталей долж­ны осуществляться в авторизованном сервисном центре.
Никогда не пытайтесь снять или заменить какие­либо детали прибора, не упомянутые в данном руководстве по эксплуатации.
Специальные меры безопасности при использо­вании инвертеров мощности Внимание! Данное устройство преобразовывает 12 В
постоянного тока аккумулятора в 230 В переменного тока бытовой электросети. Чтобы предотвратить поражение электрическим током, строго соблюдайте следующие меры предосторожности:
Подсоединяйте к инвертеру вилку, смонтирован­ную на кабеле питания устройства.
Ни в коем случае не подключайте устройство с модифицированной вилкой или через адап­тер.
Ни в коем случае не подсоединяйте поврежден­ное или неукомплектованное устройство.
Ни в коем случае не подсоединяйте инвертер к электросети или к выходу другого инвертера.
Инвертер не может преобразовывать пе-
ременный ток электросети в напряжение постоянного тока.
Инвертер не может использоваться как
дополнение к электросети.
Перед каждой операцией технического обслу­живания и чистки отключайте от электросети штекер 12 В пост. тока или зажимы для подклю­чения к аккумулятору и отсоединяйте штекер устройства от инвертера.
Не накрывайте инвертер. Используйте только в хорошо вентилируемых местах.
Не разбирайте инвертер, в нем нет обслужи­ваемых пользователем деталей. Не касайтесь токопроводящими предметами контактов инвер­тера.
• Проверяйте, что соединения к источнику питания постоянного тока чистые и надежно затянуты. Слабое соединение может привести к перегреву проводов и оплавлению изоляции.
Проверьте соблюдение полярности при подсо­единении.
Не устанавливайте инвертер в отсек двигателя.
Не используйте инвертер для подключения к источнику питания медицинских приборов.
Составные части
1. Сетевая розетка
2. Гнездо для подключения провода питания
3. Соединитель питания
3
Page 4
4. Штекер 12 В пост. тока
5. Провод питания/авиационный адаптер
6. Светодиодный индикатор
7. USB-порт
Как работает инвертер мощности
Инвертер мощности преобразовывает постоянный ток низкого напряжения аккумулятора или другого источника питания в стандартный переменный ток 230 В бытовой электросети.
Форма выходного сигнала инвертера мощности
Форма выходного сигнала переменного тока инвер­тера мощности известна как “модифицированный синусоидальный сигнал”.
Эта форма сигнала подходит к большинству нагрузок переменного тока, включая линейные и импульсные источники питания, используемые в электронном оборудовании, трансформаторах и двигателях.
Инструкции по эксплуатации
Требования к источнику питания
Источник питания должен обеспечивать постоянный ток 12 В, а также ток, необходимый для управления нагрузкой. Внимание! Инвертер мощности должен подсоеди­няться только к аккумуляторным батареям с номи­нальным выходным напряжением 12 В. Устройство не будет работать от 6 В аккумуляторной батареи и будет постоянно выходить из строя в случае подсоединения к 24 В аккумуляторной батарее.
Подсоединение к источнику питания
Инвертер мощности поставляется в комплекте со штекером 12 В пост. тока (4) и проводом питания/ авиационным адаптером (5) для подсоединения к источнику питания постоянного тока.
Подсоединение к источнику питания при помощи штекера 12 В пост. тока (Рис. А)
Штекер 12 В пост. тока (4) подходит для использова­ния инвертера мощности при выходной мощности до 100 Вт. Наконечник штекера имеет положительную полярность (+), а боковой контакт отрицательную полярность (-). Примечание: Подсоедините поставляемый в комп­лекте силовой провод к розетке, расположенной на задней стороне инвертера.
Вставьте соединитель питания (3) в гнездо (2), расположенное на задней стороне инвертера мощности.
Подсоедините штекер 12 В пост. тока (4) к авиа­ционному адаптеру (5), находящемуся на конце провода питания. Щелчок будет свидетельство­вать о том, что соединение выполнено правиль­но.
Подсоедините инвертер мощности к источнику питания, вставив штекер 12 В пост. тока (4) в гнез­до для подключения аксессуаров автомобиля или другого источника питания.
Вставьте в сетевую розетку инвертера (1) штеп­сель необходимого оборудования и работайте, как обычно.
Внимание! Не используйте с заземленными электри­ческими системами (например, автомобили старых моделей). Внимание! Несоблюдение полярности при подсо­единении может привести к перегоранию плавкого предохранителя и выходу инвертера из строя.
По окончании использования инвертера мощнос­ти не забудьте вынуть штекер 12 В пост. тока (4) из розетки питания 12 В пост. тока.
Чтобы отсоединить 12 В пост. тока (4) от провода питания/авиационного адаптера (5), нажмите на разъединительный выступ (8) (Рис. С), потяните и разъедините детали.
Инвертер мощности можно использовать независимо от того, работает или нет двигатель автомобиля. Однако инвертер мощности может не работать при запуске двигателя, так как напряжение аккумулятора может резко упасть в процессе прокручивания. Внимание! Слабое соединение может привести к пе­регреву проводов и оплавлению изоляции. Проверьте, не перепутали ли Вы полярность при подсоединении. Повреждения вследствие обратной полярности не подпадают под действие нашей гарантии.
Подсоединение к источнику питания при помо­щи провода питания/авиационного адаптера (Рис. В)
Инвертер мощности может быть подсоединен к бор­товой розетке питания для использования на борту самолета.
Перед подключением убедитесь, что штекер 12 В пост. тока (4) не соединен с проводом питания/ авиационным адаптером (5).
Чтобы отсоединить 12 В пост. тока (4) от провода питания/авиационного адаптера (5), нажмите на разъединительный выступ (8) (Рис. С), потяните и разъедините детали.
Вставьте соединитель питания (3) в гнездо (2), расположенное на задней стороне инвертера мощности.
• Подсоедините провод питания/авиационный адаптер (5) к бортовой розетке питания.
Вставьте в сетевую розетку инвертера (1) штеп­сель необходимого оборудования и работайте, как обычно.
После использования инвертера мощности, убе­дитесь, что вы вынули провод питания/авиацион­ный адаптер (5) из бортовой розетки питания.
Ваш инвертер мощности может приводить в действие/ заряжать небольшие электронные устройства для личного пользования мощностью не более 100 Вт:
• МР3-плееры
• Мобильные телефоны
• Карманные персональные компьютеры
• Цифровые и видео-камеры
• Переносные персональные компьютеры
4
Page 5
Подключение различных устройств к инвертеру мощности
Электрические устройства
Инвертер мощности оборудован стандартной сетевой розеткой (1). Вставьте штекер устройства, которое Вы хотели бы подключить, в сетевую розетку инвертера (1). Убедитесь, что потребляемая мощность под­ключаемого устройства не превышает номинальную мощность, указанную на инвертере.
USB-устройства Примечание: Некоторые источники питания могут не
работать с данным инвертером в виду скачков тока, требуемых для включения данных устройств. Инвер­тер отключится в режиме защиты от перегрузки. Инвертер мощности оборудован стандартным USB­портом (6).
• Вставьте USB-штекер подключаемого устройства в USB-порт (6).
Инвертер мощности оснащен защитой от перегрузки и отключится, если непрерывная нагрузка превысит номинальную мощность.
Чтобы повторно запустить устройство после отклю­чения, вызванного перегрузкой, устраните перегрузку и выполните повторный запуск, отключив устройство от источника питания пост. тока и снова подключив его. Внимание! Данный прибор не работает с оборудова­нием высокой мощности или устройствами, которые генерируют тепло, такие как фены, микроволновые печи и тостеры.
Защита от перегрева. Если температура внутри устройства стала слишком высокой, устройство автоматически отключается. Дайте устройству остыть в течение не менее 15 минут, и запустите устройство снова после отключения, вызванного перегревом. Отсоединяйте устройство от элект­росети на время охлаждения.
Советы по оптимальному использованию
Для получения наилучших результатов, устанавливай­те устройство на ровной и/или твердой поверхности. Используйте устройства в местах , которые отвечают следующим требованиям:
СУХОЕ – Не подвергайте устройство воздейс- твию воды и других жидкостей.
ПРОХЛАДНОЕ – Температура окружающего воздуха должна быть в пределах 4°С - 40°С. Идеально, в пределах 15°С - 25°С. По возмож­ности, берегите устройство от попадания прямого солнечного света.
ХОРОШО ВЕНТИЛИРУЕМОЕ – Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха в пространстве вокруг устройства.
Не ставьте предметы на/поверх устройства в ходе работы. Устройство автоматически отключится, если внутренняя температура станет слишком высокой.
БЕЗОПАСНОЕ – Не используйте устройство рядом с легко воспламеняющимися веществами или в местах, в которых могут собраться легко воспламеняющиеся пары или газы. Данное элек­трическое устройство может заискрить в момент подсоединения или при повреждении.
Защитные функции инвертера мощности
Ваше устройство управляет следующими опасными состояниями:
Защита от низкого напряжения. Данное состояние не опасно для инвертера, но может привести к повреждению источника питания. Инвертер подаст звуковой сигнал при падении напряжения питания до 11 В +/- 0.5 В пост. тока и автоматически отключится при падении вход­ного напряжения до 10.5 В +/- 0.5 В пост. тока. После коррекции данного состояния, выключите, а затем включите устройство.
Защита от скачка напряжения. Инвертер автоматически отключится, как только входное напряжение превысит 19 В пост. тока +/- 0.25 В.
Защита от короткого замыкания. Несоблюде- ние полярности при подсоединении или короткое замыкание может привести к размыканию внут­ренних или внешних плавких предохранителей и не поддающемуся ремонту повреждению устройства. Будьте крайне внимательны и соб­людайте полярность при подсоединении.
Защита от перегрузки. Инвертер мощности автоматически отключится, если непрерывная нагрузка превысит номинальную мощность. После устранения перегрузки, переустановите устройство, отключив устройство от источника питания пост. тока и снова подключив его.
Внимание! Перезаряжаемые устройства – некоторые перезаряжаемые устройства не работают должным образом от инвертеров модифицированного синусо­идального сигнала. Они работают хорошо только от стандартной бытовой электросети, которая подает немодулированный синусоидальный сигнал. Поэтому, производитель рекомендует пользоваться такими электроприборами, подключив их к розетке бытовой электросети, а не к данному устройству.
Данная проблема не возникает с большинством аккумуляторных приборов. Многие из этих приборов используют индивидуальное зарядное устройство или трансформатор, который подключается к ро­зетке сети переменного тока. Устройство может легко работать с большинством зарядных устройств и трансформаторов.
Поиск и устранение неисправностей
Если инвертер мощности включен, но нет выхода переменного тока и не светится зеленый светодио­дный индикатор (5):
Проверьте, что все соединения пост. тока выпол­нены правильно.
Проверьте надежность соединений пост. тока.
Если инвертер мощности включен, но не работает и горит красный светодиодный индикатор (5), то воз­можно, что возникло одно из следующих состояний:
5
Page 6
Низкое напряжение аккумулятора
Защита от скачка напряжения
• Короткое замыкание
• Перегрузка
• Перегрев Выполните повторный запуск, отключив устройство от источника питания пост. тока и снова подключив его.
Помехи телевизионному приему
Инвертер мощности экранирован для минимизации влияния на ТВ-сигналы. Однако иногда помехи оста­ются, особенно, при слабых ТВ-сигналах.
Техническое обслуживание
Ваш инвертер мощности Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного периода вре­мени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы электроинструмента и его надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед проведением технического обслу­живания или чистки отключите прибор от источника питания.
Время от времени протирайте прибор влажной тканью. Не используйте абразивные средства для очистки или чистящие вещества на основе растворителей. Не погружайте прибор в воду.
Замена плавкого предохранителя в автомобиль­ном штекере постоянного тока
Снимите колпачок, повернув его против часовой стрелки.
Снимите колпачок и центральный штырек.
Снимите плавкий предохранитель.
Установите новый предохранитель такого же типоразмера (8А).
Установите на место колпачок и центральный штырек.
Затяните колпачок на штекер, повернув его по часовой стрелке.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера­ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного сервисного центра, обратив­шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных цен­тров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы може­те найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики BDPC100A
Потребляемое напряжение В пост. тока 12 Выходное напряжение В перем. тока 230 Входной ток А 8 Выходная мощность Вт 100 USB-порт 5 В, 500 мA Вес кг 0.4
Декларация соответствия ЕС
BDPC100A Type 1
Black & Decker заявляет, что данные электроинс­трументы разработаны в полном соответствии со стандартами: EN60950, 2006/95/EC
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соответствие технических характеристик и заверяет данную декла­рацию от имени компании Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
06-07-2008
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
6
Page 7
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем пред­писаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио­нальных целях и объёмах, в коммерчес­ких целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначе­нию.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответс­твие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструмен­те.
6.1.7. Исп ользования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон­них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
zst00094409- 10-02-2009
03 июня 1999 г.
7
Page 8
BDPC100A SPANNUNGSWANDLER 1
©
Для заказа доступны только указанные запасные части
8
Loading...