Black & Decker Bdl500m Instruction Manual

www.blackanddecker.com
5
5
6
5
4
2
1
English 4 Deutsch 8
3
Français 13 Italiano 17 Nederlands 21
6
Español 25 Português 29 Svenska 33 Norsk 37 Dansk 41 Suomi 45 ∂ППЛУИО· 49
1
8 8 8
A
C
7
9 10 11
14
15
16
B
12 13
22
23
17 18
25 26 26
26
27 26
2823
D
2
24
E
F
G
19 21 20
3
ENGLISH
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to project laser lines and to measure distances to aid in DIY applications. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”. Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical instruments.
Refer to the laser product characteristics.
This laser complies with class 2 according to
IEC60825+A1+A2:2001. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Features
1. On/off switch (laser)
2. LCD screen
3. Key pad
4. Wall mount holder
5. Laser apertures
6. Measure wheel
4
ENGLISH
Fig. A
7. On/off switch (measurer)
8. Set key
9. Repeat measurement key
10. Spacing key
11. Reset key
Fig. B
12. Wallpin
13. Keyhole wall mount
Assembly
Fitting the battery (fig. C)
Remove the battery cover (14) from the tool.
Insert the batteries into the tool in the orientation as shown.
Refit the cover and let it click into place.
Wall mounting (fig. B & D)
The tool can be mounted to walls using one of the wall mounts (12 or 13).
Wall pin
If the tool is mounted to drywall or other soft materials, the wall pin (12) must be used. The position of the laser line will line up with the mounting location of the pin.
Remove the protective cap (15) from the pin (16) and store
it on the insert as shown (fig. D).
Hold the wall pin at the required height in front of a
suitable location and press the pin straight into the wall.
Install the tool by hanging the holder (4) on the wall mount.
Warning! The pin of the insert is sharp and should be handled with care. Replace the protective cap immediately after removing the insert from the wall.
Keyhole wall mount
For surfaces other than drywall, the keyhole wall mount (13) can be used with a screw in a predrilled hole. The position of the laser line will line up with the mounting location of the screw.
Hang the wall mount on a screw mounted at the required
height on a suitable location.
Install the tool by hanging the holder (4) on the wall
mount.
Use
Using the laser level function (fig. E & F)
Using the laser in auto-leveling mode
Hang the tool on the wall using the appropriate wall mount.
Push the on/off switch (1) up to switch the tool on in auto-
leveling mode.
The auto levelling indicator (17) will light up and swing while the tool is calibrating. Note: the laser lines will only be level if the tool is kept within 5° from vertical.
Push the on/off switch (1) down to switch the tool off.
Using the laser in locked/layout mode
When operating in the locked/layout mode, the tool can be held in horizontal position, for surface layout such as flooring and tiling.
Place the tool flat on the floor.
Push the on/off switch (1) down to switch the tool on in
locked/layout mode. The locked/layout indicator (18) will light up.
Move the tool as necessary to position the laser lines.
Push the on/off switch (1) up to switch the tool off.
Using the measurer function
Switching on and off (fig. A)
To switch the tool on, press key (7).
To switch the tool off, press key (7) again.
Setting the reference point (fig. A, E & G)
The reference point is the part of the tool that the measurement starts from and ends at. The reference point can be aligned with the left (19), the right (20) or the centre (21) of the tool. For accurate results, the reference point can be set before and after the measurement.
To set the reference point, press either of keys (8).
Selecting the measurement system (fig. A & E)
The appliance can show the results both in the metric (22) and the imperial system (23).
To switch from one measurement system to the other,
press and hold key (7) for 4 seconds.
Measuring (fig. A & E)
Place the tool flat against the wall at the start of the
distance to be measured. Switch the tool on.
Press and hold key (11) for 4 seconds. The ready-for-use
indicator (24) will light up.
Set the reference point indicating the start of the
measurement.
Slowly slide the tool along the distance to be measured.
Make sure not to tilt or lift the tool.
Set the reference point indicating the end of the
measurement.
To reset the tool, press and hold key (11) for 4 seconds.
Wait for the ready-for-use indicator (24) to light up before continuing.
Note: After 2 minutes of inactivity the LCD screen will go blank.
5
ENGLISH
Repeating distances (fig. A & E)
The distance repeat function allows for multiple measurement of the distance measured initially.
Measure the first distance.
Press key (9). The repeat distance indicator (25) will light up.
Measure the following distance.
– When the target distance point is approached at 7.5 cm
(3"), a single arrow (26) lights up from the direction the tool is approaching, and the buzzer sounds, producing long beeps.
– When the target distance point is approached at 2.5 cm
(1"), a double arrow (26) lights up from the direction the tool is approaching, and the buzzer sounds, producing short beeps.
– When the target distance point is reached, the double
arrows (26) from both directions light up, and the buzzer sounds continuously for a few seconds.
Repeat the previous instructions as many times as
required for the remaining distances.
To reset the tool without losing the stored information,
press key (11) briefly. Wait for the ready-for-use indicator (24) to light up before continuing.
Equal spacing (fig. A & E)
The equal spacing function allows for an equal layout in several sections of the distance measured initially.
Measure the distance.
Press key (10). The equal spacing indicator (27) will light up.
Press key (10) as many times as required, depending on
the number of sections. This number will appear on the LCD screen. The max number of sections that can be set is 9.
Measure the first section distance.
– When the target distance point is approached at 7.5 cm
(3"), a single arrow (26) lights up from the direction the tool is approaching, and the buzzer sounds, producing long beeps.
– When the target distance point is approached at 2.5 cm
(1"), a double arrow (26) lights up from the direction the tool is approaching, and the buzzer sounds, producing short beeps.
– When the target distance point is reached, the double
arrows (26) from both directions light up, and the buzzer sounds continuously for a few seconds.
Repeat the previous instructions as many times as
required for the remaining section distances.
To reset the tool without losing the stored information,
press key (11) briefly. Wait for the ready-for-use indicator (24) to light up before continuing.
Low battery indicator (fig. E)
The LCD screen will display a low battery symbol (28) when the battery is nearly empty.
Replace the battery on time.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re­use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Battery
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.
Remove the battery as described above.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to a local recycling station.
6
ENGLISH
Technical data
BDL500M
Voltage V 4.5 Battery size 3 x LR06 Wave length nm 630-675 Laser class 2 Laser power mW < 2.2 Accuracy
laser level function (at 1 m) mm +/- 1 measurer function (within 1 m) mm +/- 0.5
measurer function (within 10 feet) +/- 1/16" Operating temperature °C 0 - 40 Weight kg 0.45
EC declaration of conformity
BDL500M
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von Laserlinien und zur Entfernungsmessung bei Heimwerkereinsätzen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien
Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. Verbrennen Sie die Batterien nicht!
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach
IEC60825+A1+A2:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
8
DEUTSCH
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter (Laser)
2. LCD-Bildschirm
3. Tastenfeld
4. Wandbefestigung
5. Laserblenden
6. Meßrad
Abb. A
7. Ein-/Ausschalter (Meßgerät)
8. Einstelltaste
9. Meßwiederholtaste
10. Abstandseinteilungstaste
11. Rückstelltaste
Abb. B
12. Wandstift
13. Schlüsselloch-Wandbefestigung
Montage
Einsetzen der Batterie (Abb. C)
Entfernen Sie den Batteriedeckel (14) vom Werkzeug.
Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung
in das Werkzeug ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Wandbefestigung (Abb. B & D)
Das Werkzeug kann mit Hilfe einer der Wandbefestigungen (12 oder 13) an Wänden angebracht werden.
Wandstift
Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift (12) verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz des Stifts ausgerichtet.
Entfernen Sie die Schutzkappe (15) vom Stift (16) und
bewahren Sie das Teil wie angegeben am Einsatz (Abb. D) auf.
Halten Sie den Wandstift in der erforderlichen Höhe vor
einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein.
Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters
(4) an der Wandbefestigung an. Achtung! Der Stift des Einsatzes ist scharf und sollte vorsichtig behandelt werden. Bringen Sie die Schutzkappe sofort nach dem Entfernen des Einsatzes aus der Wand wieder an.
Schlüsselloch-Wandbefestigung
Bei Oberflächen, die nicht aus Trockenwänden bestehen, kann die Schlüsselloch-Wandbefestigung (13) zusammen mit einer Schraube in einem vorgebohrten Loch verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz der Schraube ausgerichtet.
Hängen Sie die Wandbefestigung an eine Schraube, die
sich in der erforderlichen Höhe an einem geeigneten Platz
befindet.
Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters
(4) an der Wandbefestigung an.
Gebrauch
Verwenden der Lasernivellierungsfunktion (Abb. E & F)
Verwendung des Lasers in der Automatik-Nivellierungs­Betriebsart
Hängen Sie das Werkzeug mit der entsprechenden
Wandbefestigung an die Wand.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das
Gerät in die Automatik-Nivellierungs-Betriebsart zu schalten. Die Automatik-Nivellierungsanzeige (17) leuchtet auf und schwingt, während das Werkzeug kalibriert wird. Hinweis: die Laserlinien werden nur gerade, wenn das Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das
Werkzeug auszuschalten.
Verwendung des Lasers in der Sperr-/Layout-Betriebsart
Beim Betrieb in der Sperr-/Layout-Betriebsart kann das Werkzeug bei Flächen-Layouts wie bei Böden und Fliesen in horizontaler Position gehalten werden.
Setzen Sie das Werkzeug flach auf den Boden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das
Gerät in die Sperr-/Layout-Betriebsart zu schalten.
Die Sperr-/Layout-Anzeige (18) leuchtet nun auf.
Bewegen Sie das Werkzeug wie erforderlich, um die
Laserlinien in Position zu bringen.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das
Werkzeug auszuschalten.
9
DEUTSCH
Verwendung der Meßfunktion
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie die Taste (7).
Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie die Taste (7)
erneut.
Einstellen des Bezugspunkts (Abb. A, E & G)
Beim Bezugspunkt handelt es sich um denjenigen Teil des Werkzeugs, an dem die Messung beginnt und endet. Der Bezugspunkt kann mit der linken Seite (19), der rechten Seite (20) oder der Mitte (21) des Werkzeugs ausgerichtet werden. Um genaue Ergebnisse zu erzielen, kann der Bezugspunkt vor und nach der Messung eingestellt werden.
Um den Bezugspunkt einzustellen, drücken Sie eine der
Tasten (8).
Wahl des Meßsystems (Abb. A & E)
Das Gerät kann die Meßergebnisse sowohl metrisch (22) als auch in Zoll (23) anzeigen.
Um von einem Meßsystem zum anderen umzuschalten,
drücken Sie die Taste (7) und halten Sie sie 4 Sekunden lang.
Messen (Abb. A & E)
Setzen Sie das Werkzeug am Anfang der zu messenden
Entfernung flach gegen die Wand. Schalten Sie das Werkzeug ein.
Drücken Sie die Taste (11) und halten Sie sie 4 Sekunden
lang. Die Betriebsbereit-Anzeige (24) leuchtet nun auf.
Stellen Sie den Bezugspunkt ein, der den Beginn der
Messung kennzeichnet.
Schieben Sie das Werkzeug langsam entlang der zu
messenden Strecke. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben.
Stellen Sie den Bezugspunkt ein, der das Ende der
Messung kennzeichnet.
Um das Werkzeug zurückzusetzen, drücken Sie die Taste
(11) und halten Sie sie 4 Sekunden lang. Warten Sie, bis die Betriebsbereit-Anzeige (24) aufleuchtet, bevor Sie
fortfahren. Hinweis: Nach 2 Minuten Inaktivität wird der LCD-Bildschirm leer.
Wiederholen der Entfernungsmessungen (Abb. A & E)
Die Entfernungsmeß-Wiederholfunktion ermöglicht Mehrfachmessungen der anfänglich gemessenen Entfernung.
Messen Sie die erste Entfernung.
Drücken Sie auf die Taste (9). Die Meßwiederholanzeige
(25) leuchtet nun auf.
Messen Sie die nächste Entfernung.
– Wird der Ziel-Entfernungsmeßpunkt bis auf 7,5 cm (3“)
angenähert, so erscheint ein Einzelpfeil (26) aus der Richtung, aus der sich das Werkzeug nähert, und der Summer gibt lange Signaltöne ab.
– Wird der Ziel-Entfernungsmeßpunkt bis auf 2,5 cm (1“)
angenähert, so erscheint ein Doppelpfeil (26) aus der Richtung, aus der sich das Werkzeug nähert, und der Summer gibt kurze Signaltöne ab.
– Ist der Ziel-Entfernungsmeßpunkt erreicht,
so erscheinen die Doppelpfeile (26) aus beiden Richtungen, und der Summer ertönt einige Sekunden lang ununterbrochen.
Wiederholen Sie die vorherigen Anweisungen für die
restlichen Entfernungen sooft wie nötig.
Um das Werkzeug zurückzusetzen, ohne die gespeicherten
Informationen zu verlieren, drücken Sie die Taste (11) kurz. Warten Sie, bis die Betriebsbereit-Anzeige (24) aufleuchtet, bevor Sie fortfahren.
Gleiche Abstandseinteilung (Abb. A & E)
Mit der Abstandseinteilungsfunktion können an mehreren Teilabschnitten der anfänglich gemessenen Entfernung gleiche Abstände erzielt werden.
Messen Sie die Entfernung.
Drücken Sie auf die Taste (10). Die
Abstandseinteilungsanzeige (27) leuchtet nun auf.
Drücken Sie die Taste (10) je nach Anzahl der
Teilabschnitte sooft wie nötig. Diese Zahl erscheint nun auf dem LCD-Bildschirm. Die maximale Anzahl an einstellbaren Teilabschnitten ist 9.
Messen Sie die Entfernung des ersten Teilabschnitts.
– Wird der Ziel-Entfernungsmeßpunkt bis auf 7,5 cm (3“)
angenähert, so erscheint ein Einzelpfeil (26) aus der Richtung, aus der sich das Werkzeug nähert, und der Summer gibt lange Signaltöne ab.
– Wird der Ziel-Entfernungsmeßpunkt bis auf 2,5 cm (1“)
angenähert, so erscheint ein Doppelpfeil (26) aus der Richtung, aus der sich das Werkzeug nähert, und der Summer gibt kurze Signaltöne ab.
– Ist der Ziel-Entfernungsmeßpunkt erreicht, so
erscheinen die Doppelpfeile (26) aus beiden Richtungen, und der Summer ertönt einige Sekunden lang ununterbrochen.
Wiederholen Sie die vorherigen Anweisungen für die
restlichen Teilabschnitt-Entfernungen sooft wie nötig.
Um das Werkzeug zurückzusetzen, ohne die gespeicherten
Informationen zu verlieren, drücken Sie die Taste (11) kurz. Warten Sie, bis die Betriebsbereit-Anzeige (24) aufleuchtet, bevor Sie fortfahren.
10
DEUTSCH
Batterieentladeanzeige (Abb. E)
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (28), wenn die Batterie fast leer ist.
Erneuern Sie die Batterie rechtzeitig.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterie
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise.
Entfernen Sie die Batterie wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation.
Technische Daten
BDL500M
Spannung V 4,5 Batteriegröße 3 x LR06 Wellenlänge nm 630-675 Laserklasse 2 Laserleistung mW < 2,2 Genauigkeit
Lasernivellierungsfunktion (bei 1 m) mm +/- 1 Meßfunktion (innerhalb 1 m) mm +/- 0,5
Meßfunktion (innerhalb 10 Fuß) +/- 1/16" Betriebstemperatur °C 0 - 40 Gewicht kg 0,45
EU-Konformitätserklärung
BDL500M
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
89/336/EWG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
11
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes laser et mesurer des distances pour des projets de bricolage. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles non rechargeables
Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”. N’incinérez pas les piles.
Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser.
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes
IEC60825+A1+A2:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
13
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt (laser)
2. Écran LCD
3. Clavier
4. Support mural
5. Ouvertures laser
6. Roue de mesure
Fig. A
7. Interrupteur marche/arrêt (mesureur)
8. Touche Set (Déf.)
9. Touche de répétition de mesure
10. Touche d’espacement
11. Touche réinitialisation
Fig. B
12. Clavette murale
13. Support mural en trou de serrure
Montage
Mise en place des piles (fig. C)
Retirez le couvercle des piles (14) de l’outil.
Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée.
Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Montage mural (fig. B & D)
L’outil peut être monté sur un mur en utilisant l’un des supports muraux (12 ou 13).
Clavette murale
Si l’outil est monté sur une cloison sèche ou un autre type de matériau tendre, il convient d’utiliser la clavette murale (12). La position de la ligne laser s’aligne avec l’emplacement de montage de la clavette.
Retirez le capuchon de protection (15) de la cheville (16)
et placez-le dans l’accessoire comme indiqué sur la figure (fig. D).
Positionnez la clavette murale à la hauteur requise face à
l’emplacement adéquat et enfoncez la clavette dans le mur.
Installez l’outil en le suspendant au support (4) du support
mural. Attention ! La cheville de l’accessoire est coupante et doit être maniée avec précautions. Remettez le capuchon de protection immédiatement après avoir enlevé l’accessoire du mur.
Support mural en trou de serrure
Pour d’autres surfaces que les cloisons sèches, vous pouvez utiliser le support mural en trou de serrure (13) avec une vis dans un trou préalablement percé. La position de la ligne laser s’aligne avec l’emplacement de montage de la vis.
Suspendez le support mural sur une vis montée à la hauteur
requise à un emplacement approprié.
Installez l’outil en le suspendant au support (4) du support
mural.
Utilisation
Utilisation de la fonction de nivellement du laser (fig. E & F)
Utilisation du laser sur le mode de nivellement automatique
Suspendez l’outil au mur avec le support mural approprié.
Poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le haut pour
mettre l’outil sur le mode de nivellement automatique. L’indicateur de nivellement automatique (17) s’allume et oscille pendant le calibrage de l’outil. Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si l’outil est maintenu à la verticale à 5° près.
Pour éteindre l’outil, enfoncez l’interrupteur de marche/
arrêt (1).
Utilisation du laser sur le mode bloqué/tracé
En travaillant en mode bloqué/tracé, l’outil peut être tenu en position horizontale pour des applications de surface comme la pose de carrelage ou de revêtement au sol.
Placez l’outil à plat contre le sol.
Poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le bas pour
mettre l’outil sur le mode bloqué/tracé. L’indicateur
bloqué/tracé (18) s’allume.
Déplacez l’outil pour mettre en place les lignes laser.
Pour éteindre l’outil, relevez l’interrupteur de marche/
arrêt (1).
Utilisation de la fonction mesureur
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la touche (7).
Pour éteindre l’outil, appuyez à nouveau sur la touche (7).
Définition du point de référence (fig. A, E & G)
Le point de référence correspond à la partie de l’outil où commence et se termine la mesure. Le point de référence peut être aligné avec la gauche (19), la droite (20) ou le centre (21) de l’outil. Pour des résultats précis, le point de référence peut être défini avant et après la mesure.
Pour définir le point de référence, appuyez sur l’une des
touches (8).
Sélection du système de mesure (fig. A & E)
L’appareil peut donner les résultats dans le système métrique (22) ou le système impérial (23).
14
FRANÇAIS
Pour alterner entre les systèmes de mesure, appuyez sur
la touche (7) sans la relâcher pendant 4 secondes.
Mesure (fig. A & E)
Placez l’outil à plat contre le mur au début de la distance
à mesurer. Allumez l’outil.
Appuyez sur la touche (11) sans la relâcher pendant
4 secondes. L’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume.
Définissez le point de référence indiquant le début
de la mesure.
Glissez lentement l’outil sur la distance à mesurer.
Prenez soin de ne pas incliner ou soulever l’outil.
Définissez le point de référence indiquant la fin
de la mesure.
Pour réinitialiser l’outil, appuyez sur la touche (11) sans
la relâcher pendant 4 secondes. Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume avant de continuer.
Remarque : Après 2 minutes d’inactivité, l’écran LCD s’efface.
Répétition de distances (fig. A & E)
La fonction de répétition de distance permet des mesures multiples de la distance mesurée initialement.
Mesurez la première distance.
Appuyez sur la touche (9). L’indicateur répétition de
distance (25) s’allume.
Mesurez la distance suivante.
– Lorsque le point de distance cible est approché à
7,5 cm (3"), une seule flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips longs.
– Lorsque le point de distance cible est approché à
2,5 cm (1"), une double flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips courts.
– Lorsque le point de distance cible est atteint,
les doubles flèches (26) des deux sens s’allument et l’avertisseur sonne en continu pendant quelques secondes.
Répétez ces instructions autant de fois que nécessaire
pour les distances restantes.
Pour réinitialiser l’outil sans perdre les informations
enregistrées, appuyez brièvement sur la touche (11). Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume avant de continuer.
Espacement égal (fig. A & E)
La fonction d’espacement égal permet un espacement égal de plusieurs sections de la distance mesurée initialement.
Mesurez la distance.
Appuyez sur la touche (10). L’indicateur d’espacement
égal (27) s’allume.
Appuyez sur la touche (10) autant de fois que nécessaire,
selon le nombre de sections. Le nombre s’affiche sur
l’écran LCD. Le nombre maximal de sections est de 9.
Mesurez la première distance de section.
– Lorsque le point de distance cible est approché à
7,5 cm (3"), une seule flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips longs.
– Lorsque le point de distance cible est approché à
2,5 cm (1"), une double flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips courts.
– Lorsque le point de distance cible est atteint,
les doubles flèches (26) des deux sens s’allument et l’avertisseur sonne en continu pendant quelques secondes.
Répétez ces instructions autant de fois que nécessaire
pour les distances de section restantes.
Pour réinitialiser l’outil sans perdre les informations
enregistrées, appuyez brièvement sur la touche (11).
Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume
avant de continuer.
Témoin de décharge de pile (fig. E)
L’écran LCD affiche un symbole de décharge de pile (28) lorsque la pile est presque vide.
Remplacez la pile à temps.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
15
FRANÇAIS
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement :
Retirez la pile comme décrit ci-dessus.
Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute
possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Amenez la pile à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
BDL500M
Tension V 4,5 Taille des piles 3 x LR06 Longueur d’onde nm 630-675 Classe de laser 2 Puissance du laser mW < 2,2 Précision
fonction de nivellement laser (à 1 m) mm +/- 1 fonction de mesureur (à moins de 1 m) mm +/- 0,5
fonction de mesureur (à moins de 10 pieds) +/- 1/16" Température de travail °C 0 - 40 Poids kg 0,45
Déclaration de conformité CE
BDL500M
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
Directeur du Développement
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-2-2006
16
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per proiettare linee laser, misurare distanze e agevolare le applicazioni di fai da te. Questo strumento è destinato al solo utilizzo non professionale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria, per
ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, danni personali e materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni. Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie non ricaricabili
Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”. Non bruciare le batterie.
In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con la pelle.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa IEC60825+A1+A2:2001. Non sostituire un diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi delle pupille costituiscono, di solito, una protezione adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi assolutamente sicuro.
17
Loading...
+ 39 hidden pages