This Black & Decker tool has been designed to project laser
lines to aid in DIY applications, and to help locating studs,
live wires operating at mains voltage (230 VAC) and metal
pipes covered by wall boards. This tool is intended for
consumer use only.
Safety instructions
◆ Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆ Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended
function. Do not use the tool if any part is damaged or
defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
◆ Never attempt to open for any reason.
◆ Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
◆ When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
◆ Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Refer to the laser product characteristics.
◆ This laser complies with class 2 according to EN 60825-
1:1994+A1+A2. Do not replace a laser diode with a
different type. If damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
◆ Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
◆ An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and
thus is considered completely safe.
◆ Never look into the laser beam directly and intentionally.
◆ Do not use optical tools to view the laser beam.
◆ Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
◆ Do not let children come near the laser.
Additional safety instructions for stud finders
◆ Be aware that the presence of pipes or wires close to the
surface of a wall may cause the tool to detect them as studs.
4
ENGLISH
Additional safety instructions for pipe and wire detectors
◆ Do not use the tool to detect AC voltage in uninsulated,
exposed or free wires.
◆ Do not use the tool as a substitute for a voltmeter.
◆ Be aware that the tool may not always properly detect all
pipes and wires. The following conditions can cause
inaccurate results:
– Low battery
– Thick walls with thin pipes or wires
– Very thick walls
– Very deep wires or pipes
– Walls covered with metal
– Very humid conditions
– Shielded cables
◆ Before use, always test the tool by detecting a known
pipe or wire.
◆ If in doubt contact a qualified contractor.
Warning! This tool will not detect wires in circuits isolated
from the mains supply, cables operating at direct current (DC)
or wires used for telecommunication or computer systems.
Hidden wires (e.g. wall lights) may not be detected when
switches are in the off position.
Warning! This tool will not detect pipes of any other material
than metal.
Features
1. On/off switch (laser)
2. On/off switch (stud/metal finder)
3. Mode selector key
4. LCD screen
5. LED indicator (wire detector)
6. Wall mount holder
7. Laser apertures
Fig. A
8. Wallpin
9. Keyhole wall mount
Assembly
Fitting the battery (fig. B)
◆ Remove the battery cover (10) from the tool.
◆ Insert the batteries into the tool in the orientation as shown.
◆ Refit the cover and let it click into place.
Wall mounting (fig. A & C)
The tool can be mounted to walls using one of the wall
mounts (8 or 9).
Wall pin
If the tool is mounted to drywall or other soft materials,
the wall pin (8) must be used. The position of the laser line
will line up with the mounting location of the pin.
◆ Remove the protective cap (11) from the pin (12) and store
it on the insert as shown (fig. C).
◆ Hold the wall pin at the required height in front of a
suitable location and press the pin straight into the wall.
◆ Install the tool by hanging the holder (6) on the wall mount.
Warning! The pin of the insert is sharp and should be
handled with care. Replace the protective cap immediately
after removing the insert from the wall.
Keyhole wall mount
For surfaces other than drywall, the keyhole wall mount (9)
can be used with a screw in a predrilled hole. The position of
the laser line will line up with the mounting location of the screw.
◆ Hang the wall mount on a screw mounted at the required
height on a suitable location.
◆ Install the tool by hanging the holder (6) on the wall mount.
Use
Using the laser level function (fig. D & E)
◆ Hang the tool on the wall using the appropriate wall mount.
◆ Push the on/off switch (1) up to switch the tool on.
The auto levelling indicator (13) will light up and swing while
the tool is calibrating.
Note: the laser lines will only be level if the tool is kept within
5° from vertical.
◆ Push the on/off switch (1) down to switch the tool off.
Selecting the operating mode (fig. D)
The operating mode is indicated on the display (4).
◆ For the detection of studs, press the mode selector key (3)
as necessary until the ‘STUD’ position (15) is selected.
◆ For the detection of metal studs, pipes, etc., press the
mode selector key (3) as necessary until the ‘METAL’
position (16) is selected.
Using the stud finder function (fig. D & F)
You can use this function to find wooden and metal studs
through drywall boards up to 19 mm thick.
◆ Set the required operating mode.
◆ Place the tool flat against the wall as shown.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The scanner bars (17) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is
completed (18):
◆ Slowly slide the tool in a horizontal direction. Make sure
not to tilt or lift the tool.
5
ENGLISH
◆ When the first scanner bar (17) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and all
scanner bars are on.
This position indicates the one edge of the stud.
◆ Mark this position through the hole underneath the holder
(6).
◆ Move the unit further until the scanner bars are off.
◆ While still keeping the on/off switch (2) depressed, move
the tool in the opposite direction.
◆ When the first scanner bar (17) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and all
scanner bars are on.
This position indicates the other edge of the stud.
◆ Mark this position through the hole underneath the holder
(6).
The centre of the stud is between the two marks.
Using the metal finder function (fig. D & F)
You can use this function to find metal pipes through drywall
boards up to 25 mm thick. You can also use this function to
check whether a stud that has been detected in stud mode,
is of metal.
◆ Set the required operating mode.
◆ Place the tool flat against the wall as shown.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The scanner bars (17) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is
completed (18):
◆ Move the tool slowly and smoothly across the surface.
Make sure not to tilt or lift the tool.
◆ When the first scanner bar (17) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and all
scanner bars are on.
This position indicates the location of a metal object.
◆ After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.
Using the wire detector function (fig. G)
You can use this function to find live wires through drywall
boards up to 38 mm thick. The function works continuously in
all detector modes.
Warning! Test the unit on a known AC current before use.
◆ Make sure the unit is away from the area being scanned
and any other AC current source. Static charge may
interfere detection on both sides of the wire, resulting in
limited accuracy.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The red LED indicator (5) will light up and the buzzer will
sound once while the tool is calibrating. After calibration is
completed:
◆ Move the tool slowly and smoothly across the surface,
approaching from different directions.
Make sure not to tilt or lift the tool.
When an AC source is located, the red LED indicator (5) will blink.
◆ After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.
Hints for optimum use
Detecting studs
◆ Check the area to be detected for regular spacing.
Studs or joists are usually spaced 400 or 600 mm apart,
and are 44 or 47mm in width. Any objects closer together
or of a different width may not be a stud or joist.
Low battery indicator (fig. D)
The LCD screen will display a low battery symbol (19) when
the battery is nearly empty.
◆ Replace the battery on time.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
6
ENGLISH
Battery
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
◆ Remove the battery as described above.
◆ Place the battery in a suitable packaging to ensure that
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert, um
Laserlinien für Heimwerkerarbeiten zu projizieren. Des Weiteren
können Ständer, netzspannungsführende Leitungen (230 Volt
Wechselspannung) und Metallrohre ausfindig gemacht
werden, die von Wandplatten abgedeckt sind. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆ Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
◆ Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. Verbrennen
Sie die Batterien nicht!
◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16
Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
◆ Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-
1:1994+A1+A2. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
◆ Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
◆ Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1
und gilt somit als völlig sicher.
8
DEUTSCH
◆ Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
◆ Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl betrachten.
◆ Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
◆ Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Ständerdetektoren
◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Vorhandensein
von Rohren oder Kabeln in der Nähe der Wandoberfläche
bewirken kann, daß das Werkzeug diese Rohre und Kabel
als Ständer erkennt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rohr- und
Stromleitungsdetektoren
◆ Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um
Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden
Leitungen festzustellen.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein
Voltmeter.
◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät
möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen
richtig erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue
Ergebnisse verursachen:
– Batterie fast leer
– Dicke Wände mit dünnen Rohren oder Stromleitungen
– Sehr dicke Wände
– Sehr tiefliegende Stromleitungen oder Rohre
– Mit Metall verkleidete Wände
– Sehr feuchte Bedingungen
– Abgeschirmte Kabel
◆ Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch,
daß Sie ein bekanntes Rohr bzw. eine bekannte
Stromleitung erkennen lassen.
◆ Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten
Bauunternehmer.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich keine Leitungen in
Stromkreisen feststellen, die von der Netzspannungsversorgung
isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom
durchflossen werden und keine Kabel, die für
Telekommunikations- oder Computersysteme verwendet
werden. Versteckte Leitungen (z.B. Wandlampen) werden
eventuell nicht erkannt, wenn die Schalter ausgeschaltet sind.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich ausschließlich
Rohre aus Metall orten.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter (Laser)
2. Ein-/Ausschalter (Ständer-/Metalldetektor)
3. Betriebsartentaste
4. LCD-Bildschirm
5. LED-Anzeige (Stromleitungsdetektor)
6. Wandbefestigung
7. Laserblenden
Abb. A
8. Wandstift
9. Schlüsselloch-Wandbefestigung
Montage
Einsetzen der Batterie (Abb. B)
◆ Entfernen Sie den Batteriedeckel (10) vom Werkzeug.
◆ Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung
in das Werkzeug ein.
◆ Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Wandbefestigung (Abb. A & C)
Das Werkzeug kann mit Hilfe einer der Wandbefestigungen
(8 oder 9) an Wänden angebracht werden.
Wandstift
Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen
weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift (8)
verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem
Befestigungsplatz des Stifts ausgerichtet.
◆ Entfernen Sie die Schutzkappe (11) vom Stift (12) und
bewahren Sie das Teil wie angegeben am Einsatz (Abb. C)
auf.
◆ Halten Sie den Wandstift in der erforderlichen Höhe vor
einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade
in die Wand hinein.
◆ Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters
(6) an der Wandbefestigung an.
Achtung! Der Stift des Einsatzes ist scharf und sollte vorsichtig
behandelt werden. Bringen Sie die Schutzkappe sofort nach
dem Entfernen des Einsatzes aus der Wand wieder an.
Schlüsselloch-Wandbefestigung
Bei Oberflächen, die nicht aus Trockenwänden bestehen, kann
die Schlüsselloch-Wandbefestigung (9) zusammen mit einer
Schraube in einem vorgebohrten Loch verwendet werden.
Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz der
Schraube ausgerichtet.
◆ Hängen Sie die Wandbefestigung an eine Schraube, die
sich in der erforderlichen Höhe an einem geeigneten Platz
befindet.
◆ Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters
(6) an der Wandbefestigung an.
9
DEUTSCH
Gebrauch
Verwenden der Lasernivellierungsfunktion (Abb. D & E)
◆ Hängen Sie das Werkzeug mit der entsprechenden
Wandbefestigung an die Wand.
◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das
Werkzeug einzuschalten.
Die Automatik-Nivellierungsanzeige (13) leuchtet auf und
schwingt, während das Werkzeug kalibriert wird.
Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das
Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das
Werkzeug auszuschalten.
Einstellen der Betriebsart (Abb. D)
Die Betriebsart erscheint auf der Anzeige (4).
◆ Drücken Sie zur Erkennung von Ständern die
Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die Position
“STUD” (Holzständer) (15) gewählt ist.
◆ Drücken Sie zur Erkennung von Metallständern, Rohren,
etc. die Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die
Position “METAL” (Metall) (16) gewählt ist.
Verwenden der Ständerdetektorfunktion (Abb. D & F)
Mit dieser Funktion können Sie Holz- und Metallständer durch
Gipskartonplatten von bis zu 19 mm Stärke ausfindig machen.
◆ Wählen Sie die erforderliche Betriebsart.
◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung (18):
◆ Schieben Sie das Werkzeug langsam in waagerechter
Richtung. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht
neigen oder anheben.
◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie
langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der
Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind.
In dieser Position befindet sich die eine Kante des Ständers.
◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb
des Halters (6) hindurch.
◆ Bewegen Sie das Werkzeug weiter, bis die Scanner-
Balken erlöschen.
◆ Während Sie den Ein-/Ausschalter (2) weiterhin gedrückt
halten, bewegen Sie das Werkzeug in Gegenrichtung.
◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie
langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der
Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind.
In dieser Position befindet sich die andere Kante des Ständers.
◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb
des Halters (6) hindurch.
Die Mitte des Ständers liegt zwischen den beiden Markierungen.
Verwenden der Metalldetektorfunktion (Abb. D & F)
Mit dieser Funktion können Sie Metallrohre durch
Gipskartonplatten von bis zu 25 mm Stärke ausfindig machen.
Sie können auch feststellen, ob ein Ständer, der in der
Ständer-Betriebsart ausfindig gemacht wurde, aus Metall
besteht.
◆ Wählen Sie die erforderliche Betriebsart.
◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach
Beendigung der Kalibrierung (18):
◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche. Achten Sie darauf, daß Sie das
Werkzeug nicht neigen oder anheben.
◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie
langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der
Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind.
An dieser Stelle befindet sich ein Metallgegenstand.
◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
Verwenden der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. G)
Mit dieser Funktion können Sie spannungsführene Leitungen
durch Gipskartonplatten von bis zu 38 mm Stärke ausfindig
machen. Die Funktion arbeitet in allen Detektor-Betriebsarten
kontinuierlich.
Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an
einer Ihnen bekannten Wechselspannungsquelle.
◆ Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug vom
abzutastenden Bereich sowie anderen
Wechselspannungsquellen ferngehalten wird. Statische
Aufladung kann die Erkennung auf beiden Seiten der
Stromleitung stören, wodurch die Genauigkeit leidet.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (5) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen
Richtungen aus annähern. Achten Sie darauf, daß Sie das
Werkzeug nicht neigen oder anheben.
Ist die Wechselspannungsquelle geortet, so blinkt die rote
LED-Anzeige (5).
◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
10
DEUTSCH
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Ortung von Ständern
◆ Stellen Sie im zu überprüfenden Bereich fest, ob die
Abstände gleichmäßig sind. Ständer oder Balken liegen
normalerweise 400 oder 600 mm auseinander und haben
eine Breite von 44 oder 47 mm. Näher zusammenliegende
Gegenstände oder Gegenstände mit einer anderen Breite
sind möglicherweise keine Ständer oder Balken.
Batterieentladeanzeige (Abb. D)
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (19), wenn die
Batterie fast leer ist.
◆ Erneuern Sie die Batterie rechtzeitig.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterie
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf
umweltgerechte Weise.
◆ Entfernen Sie die Batterie wie oben beschrieben.
◆ Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
◆ Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation.
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
89/336/EWG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
11
DEUTSCH
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes
laser pour des projets de bricolage et pour détecter des
montants, des câbles sous tension secteur (230 VCA) et de
conduits métalliques couverts par des cloisons. Cet outil a été
conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆ Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
◆ Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆ Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
◆ Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des
instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
◆ Ce laser a été fabriqué selon les normes EN 60825-
1:1994+A1+A2 de classe 2. Ne remplacez pas une diode
de laser par une diode de type différent. Faites réparer au
besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
◆ N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
◆ Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
◆ Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
◆ N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
◆ N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
◆ Tenez les enfants à distance du laser.
13
FRANÇAIS
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les détecteurs de montant de cloison
◆ Notez que la présence de tuyaux ou tubes à proximité de
la surface d’une cloison peut amener l’outil à les détecter
comme s’il s’agissait de montants.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
détecteurs de conduits et de câbles.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour détecter un voltage CA sur
des fils ou des câbles non isolés, exposés ou dénudés.
◆ N’utilisez pas l’appareil comme voltmètre.
◆ Sachez que l’appareil peut ne pas détecter correctement
tous les conduits et tous les câbles. Les conditions
suivantes pourraient causer un dysfonctionnement de
l’appareil :
– Décharge de pile
– Murs épais avec des conduits ou des fils fins
– Murs très épais
– Conduits ou fils très profonds
– Murs recouverts de métal
– Taux d’humidité élevé
– Câbles blindés
◆ Avant utilisation, essayez l’appareil sur un conduit ou un
fil facile à détecter.
◆ En cas de doute contactez un installateur agréé.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les fils des circuits isolés
du courant général, les câbles fonctionnant sur le courant
direct (CD), ou les fils utilisés pour les systèmes de
télécommunication ou informatiques. Les fils cachés (par
exemple pour les luminaires dans les murs) ne peuvent pas
être détectés lorsque les interrupteurs sont en position éteint.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les tuyaux construits
dans d’autres matériaux que le métal.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt (laser)
2. Bouton marche/arrêt (détecteur de montant/métal)
3. Sélecteur de mode
4. Écran LCD
5. Indicateur LED (détecteur de fil)
6. Support mural
7. Ouvertures laser
Fig. A
8. Clavette murale
9. Montage au mur avec accessoire en trou de serrure
Montage
Montage des piles (fig. B)
◆ Retirez le couvercle des piles (10) de l’outil.
◆ Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée.
◆ Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Montage mural (fig. A & C)
L’outil peut être monté sur un mur en utilisant l’un des
supports muraux (8 ou 9).
Clavette murale
Si l’outil est monté sur une cloison sèche ou un autre type de
matériau tendre, il convient d’utiliser la clavette murale (8).
La position de la ligne laser s’aligne avec l’emplacement de
montage de la clavette.
◆ Retirez le capuchon de protection (11) de la clavette (12)
et placez-le dans l’insert comme indiqué sur la figure (fig. C).
◆ Positionnez la clavette murale à la hauteur requise face à
l’emplacement adéquat et enfoncez la clavette dans le mur.
◆ Installez l’outil en le suspendant au support (6) du support
mural.
Attention ! La cheville de l’accessoire est coupante et doit être
maniée avec précautions. Remettez le capuchon de protection
immédiatement après avoir enlevé l’accessoire du mur.
Montage au mur avec accessoire en trou de serrure
Pour d’autres surfaces que les cloisons sèches, vous pouvez
utiliser le support mural en trou de serrure (9) avec une vis
dans un trou préalablement percé. La position de la ligne laser
s’aligne avec l’emplacement de montage de la vis.
◆ Suspendez le support mural sur une vis montée à la hauteur
requise à un emplacement approprié.
◆ Installez l’outil en le suspendant au support (6) du support
mural.
Utilisation
Utilisation de la fonction de niveau du laser (fig. D & E)
◆ Suspendez l’outil au mur avec le support mural approprié.
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (1).
L’indicateur de nivellement automatique (13) s’allume et
oscille pendant le calibrage de l’outil.
Remarque : les lignes laser ne seront nivelées que si l’outil est
maintenu à la verticale à 5° près.
◆ Pour éteindre l’outil, enfoncez le sélecteur de marche/
arrêt (1).
Sélection du mode de fonctionnement (fig. D)
Le mode de fonctionnement est indiqué sur l’affichage (4).
◆ Pour la détection de montants, appuyez sur le sélecteur
de mode (3) selon les besoins pour sélectionner la
position ‘STUD’ (15).
14
FRANÇAIS
◆ Pour la détection de montants en métal, tuyaux, etc.,
appuyez sur le sélecteur de mode (3) selon les besoins
pour sélectionner la position ‘METAL’ (16).
Utilisation de la fonction de détecteur de montants
de cloison (fig. D & F)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des montants
en bois et en métal couverts par des plaques de cloison sèche
de 19 mm d’épaisseur maximum.
◆ Réglage du mode de fonctionnement requis
◆ Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆ Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (2).
Les barres de scanner (17) s’allument et l’avertisseur retentit
une fois pendant le calibrage de l’outil. Une fois le calibrage
terminé (18) :
◆ Faites lentement glisser l’outil à l’horizontale. Prenez soin
de ne pas incliner ou soulever l’outil.
◆ Lorsque la première barre de scanner (17) s’allume,
ralentissez et glissez l’outil plus avant pour que
l’avertisseur retentisse et que toutes les barres s’allument.
Cette position est celle d’un bord du montant.
◆ Marquez cette position dans le trou sous le support (6).
◆ Déplacez encore l’outil jusqu’à ce que les barres de
scanner s’éteignent.
◆ Tout en continuant à appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt (2), déplacez l’outil dans le sens contraire.
◆ Lorsque la première barre de scanner (17) s’allume,
ralentissez et glissez l’outil plus avant pour que
l’avertisseur retentisse et que toutes les barres s’allument.
Cette position est celle de l’autre bord du montant.
◆ Marquez cette position dans le trou sous le support (6).
Le centre du montant est situé au milieu des deux repères.
Utilisation de la fonction de détecteur de métal
(fig. D & F)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des tuyaux
de métal couverts par des plaques de cloison sèche de 25 mm
d’épaisseur maximum. Vous pouvez également utiliser cette
fonction pour vérifier si un montant détecté en mode montant
est en métal.
◆ Réglage du mode de fonctionnement requis
◆ Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆ Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (2).
Les barres de scanner (17) s’allument et l’avertisseur retentit
une fois pendant le calibrage de l’outil. Une fois le calibrage
terminé (18) :
◆ Déplacez l’outil lentement et sans à-coups sur la surface.
Prenez soin de ne pas incliner ou soulever l’outil.
◆ Lorsque la première barre de scanner (17) s’allume,
ralentissez et glissez l’outil plus avant pour que
l’avertisseur retentisse et que toutes les barres s’allument.
Cette position indique l’emplacement de l’objet métallique.
◆ Après avoir détecté la zone de travail, répétez la procédure
de test pour vérifier que l’outil fonctionne.
Utilisation de la fonction de détecteur de fil (fig. G)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des fils sous
tension couverts par des plaques de cloison sèche de 38 mm
d’épaisseur maximum. La fonctionne est active en continu
dans tous les modes de détection.
Attention ! Avant utilisation, testez l’unité sur un fil CA déjà
détecté.
◆ Assurez-vous que l’unité ne se trouve pas à proximité
d’une zone en train d’être sondée ni d’une autre source de
courant alternatif. La charge statique peut interférer avec
la détection des deux côtés du fil, limitant ainsi la précision.
◆ Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (2).
Le voyant LED rouge (5) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆ Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface à
vérifier en la balayant dans plusieurs sens. Prenez soin de
ne pas incliner ou soulever l’outil.
Quand il détecte une source de CA, le voyant DEL rouge (5)
clignote.
◆ Après avoir détecté la zone de travail, répétez la
procédure de test pour vérifier que l’outil fonctionne.
Conseils pour une utilisation optimale
Détection de montants
◆ Vérifiez l’espacement régulier de la surface à détecter.
Les montants ou poutres sont normalement espacés de
400 à 600 mm et d’une largeur de 44 à 47 mm. Les objets
plus rapprochés ou d’une largeur différente peuvent ne
pas être des montants ou poutres.
Témoin de décharge de pile (fig. D)
L’écran LCD affiche un symbole de décharge de pile (19)
lorsque la pile est presque vide.
◆ Remplacez la pile à temps.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
15
FRANÇAIS
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
piles en respectant l’environnement :
◆ Retirez la pile comme décrit ci-dessus.
◆ Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute
possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
◆ Amenez la pile à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
BDL230S
TensionV9
Taille des piles6LR61
Longueur d’ondenm630-675
Classe de laser2
Puissance du lasermW< 2,2
Précision (à 3 m)mm+/- 3
Température de travail°C0 - 40
Poidskg0,45
Déclaration de conformité CE
BDL230S
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-2-2006
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
16
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per
proiettare linee laser e agevolare le operazioni di fai da te,
oltre che per rilevare montanti, linee elettriche sotto tensione
collegate all’alimentazione di rete (230 VCA) e tubi metallici
nelle pareti. Questo strumento è destinato al solo utilizzo non
professionale.
Istruzioni di sicurezza
◆ Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria,
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
◆ Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.
Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare
di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie non
ricaricabili
◆ Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
◆ Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
◆ Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le batterie.
◆ In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere
come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno.
Evitare il contatto con la pelle.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
◆ Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa EN 60825-1:1994+A1+A2. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha
subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un
tecnico autorizzato.
◆ Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
◆ L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
◆ Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
17
ITALIANO
◆ Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
◆ Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
◆ Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Istruzioni di sicurezza supplementari per rilevatori
di montanti
◆ Notare che la presenza di tubi o linee elettriche vicino alla
superficie della parete può portare lo strumento a
identificarli come montanti.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i rilevatori di tubi e
cavi elettrici
◆ Non adoperare lo strumento per rilevare la presenza di
tensione CA in conduttori esposti o liberi, privi di
isolamento.
◆ Non utilizzare lo strumento come alternativa a un voltmetro.
◆ Lo strumento non sempre rileva correttamente tutti i tubi
e i fili elettrici. Le condizioni seguenti possono
determinare risultati imprecisi:
– Pile scariche
– Pareti spesse, con fili o tubi sottili
– Pareti molto spesse
– Tubi o fili installati in profondità
– Pareti rivestite di metallo
– Condizioni di elevata umidità
– Cavi schermati
◆ Prima dell’uso, controllare sempre il funzionamento dello
strumento rilevando un filo o un tubo la cui presenza sia
già nota.
◆ In caso di dubbi, consultare un rivenditore qualificato.
Fig. A
8. Perno da parete
9. Montaggio a parete tramite innesto a foro di serratura.
Montaggio
Inserimento delle pile (fig. B)
◆ Rimuovere il coperchio delle pile (10) dallo strumento.
◆ Inserire le pile nello strumento orientandole come
illustrato.
◆ Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in
posizione.
Montaggio a parete (fig. A & C)
Lo strumento può essere montato a parete usando uno degli
appositi supporti (8 o 9).
Perno da parete
Se lo strumento viene installato su pareti in muratura a secco
o altri materiali teneri, è necessario utilizzare il perno da
parete (8). La posizione della linea del laser si allinea con la
posizione di montaggio del perno.
◆ Rimuovere il coperchio di protezione (11) dal perno (12)
e riporlo sull’inserto, come mostrato (fig. C).
◆ Tenere il perno da parete all’altezza richiesta, di fronte
a un’ubicazione adatta e inserirlo dritto nella parete.
◆ Installare lo strumento agganciando il sostegno (6) al
supporto a parete.
Attenzione! Il perno del tassello è affilato e deve essere
maneggiato con cautela. Rimettere a posto il coperchio di
protezione subito dopo avere rimosso il tassello dalla parete.
Attenzione! Questo strumento non rileva i fili dei circuiti
isolati dall’alimentazione di rete, i cavi alimentati con corrente
continua (c.c.) o i fili usati per le telecomunicazioni o i
computer. I fili nascosti (ad esempio i fili della luce che
corrono all’interno delle pareti) possono non essere rilevati
quando gli interruttori sono spenti.
Attenzione! Questo strumento individua esclusivamente tubi
di metallo e di nessun altro materiale.
Caratteristiche
1. Interruttore on/off (laser)
2. Interruttore on/off (rilevatore di montanti/metallo)
3. Tasto selettore di modalità
4. Schermo LCD
5. Indicatore a LED (rilevatore di cavi elettrici)
6. Supporto per montaggio a parete
7. Aperture del laser
18
Montaggio a parete tramite innesto a foro di serratura.
Per superfici diverse da muri a secco, è possibile utilizzare il
montaggio a parete con innesto a foro di serratura (9) in
combinazione con una vite da inserire in un foro già pronto.
La posizione della linea del laser si allinea con la posizione di
montaggio della vite.
◆ Agganciare l’innesto per montaggio a parete ad una vite
installata all’altezza desiderata nella posizione adatta.
◆ Installare lo strumento agganciando il sostegno (6) al
supporto a parete.
Uso
Uso della funzione livella laser (fig. D & E)
◆ Appendere lo strumento a parete utilizzando il supporto
adatto.
◆ Premere l’interruttore on/off (1) per accendere lo
strumento.
La spia di autolivellamento (13) si accende e lampeggia
durante la taratura dello strumento.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.