Black & Decker Bdl180 Instruction Manual

Page 1
www.blackanddecker.com
3
4
2
5
1
English 4 Deutsch 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Svenska 32 Norsk 36 Dansk 40 Suomi 44 ∂ППЛУИО· 48
1
Page 2
6
C
A
B
7
7
8
2
D
Page 3
E
F
G
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to project laser lines to aid in DIY applications. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable batteries Warning! Batteries can explode or leak, and can cause injury
or fire. Observe the instructions as described below.
Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label and package.
Always place batteries correctly according to the polarity
(+ and -) as marked on the battery and the product.
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of the
batteries at the same time with new batteries of the same brand and type.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the product will not be used for
several months.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical instruments.
Refer to the laser product characteristics.
This laser complies with class 2 according to IEC 60825-
1+A1+A2:2001. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
4
Page 5
ENGLISH
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
If the laser line brightness suddenly increases or the
projected line becomes distorted this may indicate a broken lens. To prevent a laser hazard the tool must not be used.
Use non-rechargeable batteries only. Do not connect the
laser to any other type of power source.
Features
1. On/off switch
2. Laser head lock switch
3. Laser apertures
4. Laser head
5. Scale
Assembly
Warning! Make sure that the tool is switched off.
Fitting the batteries (fig. A)
Remove the battery cover (6) from the tool.
Insert the batteries into the tool in the orientation as
shown.
Refit the cover and let it click into place.
Installing the tool
The tool can be installed on a surface such as a floor or a wall. To optimise the length of the laser line, the tool must be installed onto its bracket. Alternatively, the tool can be mounted to a wall.
Fitting the tool to the mounting bracket
Install the tool by fitting the slots in the back of the tool
over the hooks of the mounting bracket.
To remove the tool from the bracket, slide the tool off.
Wall mounting (fig. D & E)
The tool can be mounted to walls using the mounting bracket with a screw (I), a wall pin (II), or an adhesive strip (III).
Keyhole wall mount
The keyhole wall mount (7) is used for mounting to most wall constructions.
Drive a screw into the wall.
Hang the wall mount onto the fastener by the keyhole (7).
Fit the tool to the bracket.
Wall pin
If the tool is mounted to drywall or other soft materials, the wall pin must be used:
Remove the protective cap from the pin and store it on the
bracket.
Hold the wall pin at the required height in front of a
suitable location and press the pin straight into the wall.
Hang the mounting bracket onto the fastener by the
keyhole (7).
Fit the tool to the mounting bracket.
Warning! The pin of the bracket is sharp and should be handled with care. Replace the protective cap immediately after removing the bracket from the wall
Warning! Do not use a hammer to drive the pin into the wall.
Adhesive strip
If the unit is mounted to surfaces where screws or nails cannot be used, a removable adhesive adhesive strip (7) must be used. Adhesive strips can be obtained from your local retailer.
Warning! Test the strip on an inconspicuous area to make sure it does not damage the surface material.
Peel the protective foil from one side of the strip (8).
Stick the strip to the bracket.
Peel the protective foil from the other side of the strip.
Press the bracket with the strip to the wall.
Fit the tool to the bracket.
To remove the strip, proceed as follows:
Remove the tool from the bracket.
Hold the bracket with one hand and grasp the end of the
adhesive strip with the other hand.
Slowly stretch the strip parallel to the wall and away from
the bracket, until the entire strip has released.
Dispose of the strip.
Use
Install the tool as required.
Switch the tool on.
Adjust the position of the tool as necessary to position
the laser lines. Be aware that extreme temperature changes may affect the adjustment of the unit.
After finishing work, always switch off the tool.
Rotating the laser head (fig. B & C)
The laser head (4) can be rotated to allow projection of the laser lines in both directions.
5
Page 6
ENGLISH
While holding the tool with one hand, use your other hand
to rotate the head.
Adjusting the mounting bracket
The position of the bracket can be adjusted to fine-adjust the tool.
Move the keyhole portion up or down.
Switching on and off
To switch on, slide the switch (1) into position I.
To switch off, slide the switch (1) into position 0.
Using the laser in auto-leveling mode (fig. F)
Rotate the laser head (4) if necessary.
Place the tool against the wall.
Slide the laser lock switch (2) upwards.
Note: the laser lines will only level if the tool is kept within 5° from vertical.
Using the laser in locked/layout mode (fig. G)
When operating in the locked/layout mode, the tool can be held in horizontal position, for surface layout such as flooring and tiling.
Rotate the laser head (4) if necessary.
Place the tool against the floor or other flat surface.
Slide the laser lock switch (2) downwards.
Using the scale
The scale (5) can be used to transfer a square angle.
Position the unit with the laser lines at the starting point.
Align the 0° position on the scale with one of the laser
beams.
Holding the tool with one hand, position the head (4) with
the other hand as necessary.
Cleaning and maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.
Remove the batteries as described above.
Place the batteries in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
BDL180
Voltage V 3 Battery size 2 x LR06 (AA) Wave length nm 630-690
Laser class 2
Laser power mW < 4 Laser length cm 300 Accuracy (at 3 m) mm +/- 3 Operating temperature °C 0 - 40 Weight kg 0.2
Protecting the environmentn
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
6
Page 7
ENGLISH
EC declaration of conformity
BDL180
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
7
Page 8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Geräten
sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien Warnung! Batterien können explodieren oder auslaufen und
Verletzungen oder einen Brand verursachen. Halten Sie sich an die unten beschriebenen Anweisungen.
Befolgen Sie sämtliche Anweisungen und Warnhinweise
auf der Batteriebeschriftung und der Verpackung.
Setzen Sie Batterien immer mit der richtigen Polarität (+ und -)
gemäß Kennzeichnung auf der Batterie und dem Produkt ein.
Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Batterieanschlüsse.
Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.
Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Ersetzen
Sie sämtliche Batterien zur gleichen Zeit gegen neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt mehrere
Monate nicht verwendet wird.
Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Batterieflüssigkeit austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Lappens vorsichtig ab. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C
überschreiten kann.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach IEC 60825-
1+A1+A2:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
8
Page 9
DEUTSCH
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß
der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Falls die Helligkeit der Laserlinie plötzlich zunimmt oder
falls die projizierte Linie verzerrt wird, kann dies ein Anzeichen für eine gebrochene Linse sein. Um vom Laser ausgehende Gefahren auszuschließen, darf das Werkzeug nicht verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich nicht wiederaufladbare
Batterien. Schließen Sie den Laser nicht an eine andere Spannungsquelle an.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Laserkopf-Sperrschalter
3. Laserblenden
4. Laserkopf
5. Skala
Montage
Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist.
Einsetzen der Batterien (Abb. A)
Entfernen Sie den Batteriedeckel (6) vom Werkzeug.
Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung
in das Werkzeug ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Installation des Werkzeugs
Das Werkzeug kann auf einer Fläche wie beispielsweise dem Boden oder an einer Wand installiert werden. Um die Länge der Laserlinie zu optimieren, muß das Werkzeug auf seinem Bügel installiert werden. Alternativ hierzu kann das Werkzeug auch an einer Wand befestigt werden.
Anbringen des Werkzeugs auf dem Befestigungsbügel
Bringen Sie das Werkzeug an, indem Sie die Schlitze in
der Rückseite des Werkzeugs über den Haken des Befestigungsbügels anbringen.
Um das Werkzeug vom Bügel zu entfernen, schieben Sie
das Werkzeug herunter.
Wandbefestigung (Abb. D & E)
Das Werkzeug kann unter Verwendung des Befestigungsbügels mit einer Schraube (I), einem Wandstift (II) oder einem Klebestreifen (III) angebracht werden.
Schlüsselloch-Wandbefestigung
Die Schlüsselloch-Wandbefestigung (7) wird für die Montage an den meisten Wandkonstruktionen verwendet.
Schrauben Sie eine Schraube in die Wand.
Hängen Sie die Wandbefestigung am Schlüsselloch (7) an
das Befestigungselement.
Bringen Sie das Werkzeug an der Befestigung an.
Wandstift
Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift verwendet werden:
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Wandstift und
bewahren Sie sie an der Befestigung auf.
Halten Sie den Wandstift in der erforderlichen Höhe vor
einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein.
Hängen Sie die Befestigung am Schlüsselloch (7) an das
Befestigungselement.
Bringen Sie das Werkzeug an der Befestigung an.
Achtung! Der Stift der Befestigung ist scharf und sollte vorsichtig behandelt werden. Bringen Sie die Schutzkappe sofort nach dem Entfernen der Befestigung aus der Wand wieder an.
Achtung! Verwenden Sie keinen Hammer, um den Stift in die Wand zu treiben.
Klebestreifen
Wird das Werkzeug an Flächen befestigt, an denen Schrauben oder Nägel nicht verwendet werden können, muß ein entfernbarer Klebestreifen (7) verwendet werden. Klebestreifen können von Ihrem örtlichen Händler bezogen werden.
Achtung! Testen Sie den Streifen auf einer Probefläche, um sicherzustellen, daß der Streifen nicht das Oberflächenmaterial beschädigt.
Ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Streifens (8) ab.
Kleben Sie den Streifen auf die Befestigung.
Ziehen Sie die Schutzfolie von der anderen Seite des
Streifens ab.
9
Page 10
DEUTSCH
Drücken Sie die Befestigung mit dem Streifen an die Wand.
Bringen Sie das Werkzeug an der Befestigung an.
Um den Streifen zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie das Werkzeug von der Befestigung.
Halten Sie die Befestigung mit der einen Hand, und
ergreifen Sie mit der anderen Hand das Ende des Klebestreifens.
Ziehen Sie den Klebestreifen langsam parallel zur Wand
und weg von der Befestigung ab, bis der gesamte Streifen gelöst ist.
Werfen Sie den Klebestreifen weg.
Gebrauch
Installieren Sie das Werkzeug wie erforderlich.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Stellen Sie die Position des Werkzeugs wie erforderlich
ein, um die Laserlinien in Position zu bringen. Seien Sie sich darüber im Klaren, daß extreme Temperaturänderungen die Einstellung des Geräts beeinträchtigen können.
Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung der Arbeit
stets aus.
Drehen des Laserkopfes (Abb. B & C)
Der Laserkopf (4) kann gedreht werden, um die Laserlinien in beiden Richtungen projizieren zu können.
Während Sie das Werkzeug mit der einen Hand halten,
drehen Sie den Laserkopf mit der anderen Hand.
Einstellen der Befestigung
Die Position der Befestigung kann eingestellt werden, um das Werkzeug fein zu justieren.
Bewegen Sie den Schlüsselloch-Abschnitt nach oben bzw.
unten.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Schalter (1)
in Stellung I.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter
(1) in Stellung 0.
Verwendung des Lasers in der Sperr-/Layout-Betriebsart (Abb. G)
Beim Betrieb in der Sperr-/Layout-Betriebsart kann das Werkzeug bei Flächen-Layouts wie bei Böden und Fliesen in horizontaler Position gehalten werden.
Drehen Sie den Laserkopf (4), falls erforderlich.
Setzen Sie das Werkzeug auf den Boden oder eine andere
ebene Oberfläche.
Schieben Sie den Laserkopf-Sperrschalter (2) nach unten.
Verwendung der Skala
Die Skala (5) kann verwendet werden, um einen rechten Winkel zu übertragen.
Positionieren Sie das Werkzeug mit den Laserlinien am
Ausgangspunkt.
Richten Sie die 0°-Position auf der Skale mit einem der
Laserstrahlen aus.
Während Sie das Werkzeug mit der einen Hand halten,
positionieren Sie den Laserkopf (4) wie erforderlich mit der anderen Hand.
Reinigung und Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Verwendung des Lasers in der Automatik­Nivellierungs-Betriebsart (Abb. F)
Drehen Sie den Laserkopf (4), falls erforderlich.
Setzen Sie das Werkzeug an die Wand.
Schieben Sie den Laserkopf-Sperrschalter (2) nach oben.
Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
10
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Page 11
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterien
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise.
Entfernen Sie die Batterien wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterien zu einer regionalen
Recyclingstation.
Technische Daten
BDL180
Spannung V 3 Batteriegröße 2 x LR06 (AA) Wellenlänge nm 630-690 Laserklasse 2 Laserleistung mW < 4 Laserlänge cm 300 Genauigkeit (bei 3 m) mm +/- 3 Betriebstemperatur °C 0 - 40 Gewicht kg 0.2
EU-Konformitätserklärung
BDL180
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 89/336/EWG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Director of Consumer Engineering
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes laser pour des projets de bricolage. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour piles non-rechargeables Attention ! Les piles peuvent exploser ou fuir et causer des
blessures ou incendies. Respectez les instructions suivantes.
Respectez avec soins les instructions et avertissements
sur l’étiquette et l’emballage de la pile.
Placez toujours les piles en respectant la polarité (+ et -)
selon le marquage de la pile et du produit.
Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de la
pile.
N’essayez pas de charger des piles non-rechargeables.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves du même type et de la même marque.
Tenez les piles à l’écart des enfants.
Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
Dans des conditions extrêmes, la pile peut fuir. Si vous
remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit :
- Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez le contact avec la peau.
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit.
Ne stockez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC 60825-
1+A1+A2:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
12
Page 13
FRANÇAIS
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser serait
susceptible de traverser une personne à hauteur de la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Si la luminosité de la ligne laser augmente soudainement
ou si les lignes projetées se déforment, il est possible que l’optique soit cassée. Pour éviter tout danger du laser, l’outil ne doit pas être utilisé.
Utilisez uniquement des piles non-rechargeables.
Ne connectez pas le laser à tout autre type de source d’alimentation.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Interrupteur de blocage de tête laser
3. Ouvertures laser
4. Tête de laser
5. Échelle graduée
Montage
Attention ! Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Mise en place des piles (fig. A)
Retirez le couvercle des piles (6) de l’outil.
Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée.
Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Installation de l’outil
L’outil peut être installé sur une surface comme le sol ou un mur. Pour optimiser la longueur du faisceau laser, l’outil doit être installé sur son support. Il est aussi possible de monter l’outil au mur.
Montage de l’outil sur le support
Installez l’outil en positionnant les fentes à l’arrière de
l’outil sur les crochets du support de montage.
Pour enlever l’outil de son support, faites-le glisser.
Montage mural (fig. D & E)
L’outil peut être monté au mur avec le support de montage à l’aide d’une vis (I), une clavette murale (II) ou une bande adhésive (III).
Support mural en trou de serrure
Le support mural en trou de serrure (7) sert pour les montages sur la plupart des murs de construction.
Enfoncez une vis dans le mur.
Suspendez le support mural par l’accessoire en trou de
serrure (7).
Montez l’outil sur le support.
Clavette murale
Si l’outil est monté sur une cloison sèche ou un autre type de matériau tendre, il convient d’utiliser la clavette murale :
Retirez le capuchon de protection de la clavette et rangez-
le sur le support.
Positionnez la clavette murale à la hauteur requise face à
l’emplacement adéquat et enfoncez la clavette dans le mur.
Suspendez le support de montage par l’accessoire en trou
de serrure (7).
Montez l’outil sur le support de montage.
Attention ! La clavette du support est coupante et doit être maniée avec précautions. Remettez le capuchon de protection immédiatement après avoir enlevé le support du mur.
Attention ! N’utilisez pas un marteau pour enfoncer la clavette dans le mur.
Bande adhésive
Si l’unité est montée sur les surfaces où les vis ou les clous ne peuvent être utilisés, une bande adhésive amovible (7) doit être utilisée. Vous pourrez vous procurer des bandes adhésives auprès de votre revendeur local.
Attention ! Testez la bande sur une surface non apparente afin de vous assurer qu’elle n’endommage pas la surface du matériau.
Retirez le film protecteur d’un côté de la bande (8).
Collez la bande sur le support.
Retirez le film protecteur de l’autre côté de la bande.
Appuyez le support avec la bande contre le mur.
Montez l’outil sur le support.
Pour retirer la bande, procédez comme suit :
Retirez l’outil du support.
Soutenez le support d’une main et tenez l’autre bout de la
bande adhésive de l’autre main.
Étendez lentement la bande parallèlement au mur et en
l’éloignant du support pour la libérer entièrement.
Jetez la bande.
13
Page 14
FRANÇAIS
Utilisation
Installez l’outil selon les besoins.
Allumez l’outil.
Ajustez la position de l’outil selon les besoins pour
positionner les lignes laser. Des changements extrêmes de température peuvent affecter le réglage de l’unité.
Une fois le travail terminé, éteignez toujours l’outil.
Rotation de la tête de laser (fig. B & C)
La tête laser (4) peut tourner afin de projeter la ligne laser dans les deux sens.
Tout en soutenant l’outil d’une main, utilisez l’autre pour
faire tourner la tête.
Réglage du support de montage
La position du support est réglable pour assurer un réglage fin de l’outil.
Levez ou abaissez la partie trou de serrure.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre en marche, positionnez l’interrupteur (1) sur I.
Pour arrêter, positionnez l’interrupteur (1) sur 0.
Utilisation du laser sur le mode de nivellement automatique (fig. F)
Faites tourner la tête laser (4) au besoin.
Placez l’outil contre le mur.
Glissez l’interrupteur de blocage laser (2) vers le haut.
Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si l’outil est maintenu à la verticale à 5° près.
Utilisation du laser sur le mode bloqué/tracé (fig. G)
En travaillant en mode bloqué/tracé, l’outil peut être tenu en position horizontale pour des applications de surface comme la pose de carrelage ou de revêtement au sol.
Faites tourner la tête laser (4) au besoin.
Placez l’outil contre le sol ou une autre surface plane.
Glissez l’interrupteur de blocage laser (2) vers le bas.
Utilisation de l’échelle graduée
L’échelle graduée (5) peut être utilisée afin de transférer un angle droit.
Positionnez l’unité avec les lignes laser au point de
départ.
Alignez la position 0° sur l’échelle graduée avec l’un des
faisceaux laser.
En soutenant l’outil d’une main, positionnez la tête (4) de
l’autre, selon les besoins.
Entretien et nettoyage
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent doux et
un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’outil. N’immergez jamais une pièce de l’outil dans un liquide.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement :
Retirez les piles comme décrit ci-dessus.
Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Amenez les piles à une station de recyclage locale.
14
Page 15
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BDL180
Tension V 3 Taille des piles 2 x LR06 (AA) Longueur d’onde nm 630-690 Classe de laser 2 Puissance du laser mW < 4 Portée du laser cm 300 Précision (à 3 m) mm +/- 3 Température de travail °C 0 - 40 Poids kg 0.2
Déclaration de conformité CE
BDL180
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
01-07-2006
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
15
Page 16
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per proiettare fasci laser e agevolare le applicazioni di fai da te. Questo strumento è destinato al solo utilizzo non professionale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria, per
ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, danni personali e materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni. Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per pile non ricaricabili Attenzione! Le pile possono esplodere o presentare perdite e
causare ferite o incendi. Osservare le istruzioni descritte di seguito.
Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze
riportate sulle etichette e sulla confezione delle pile
Inserire sempre le pile rispettando la polarità (+ e -)
riportata sulle pile e sul prodotto.
Non cortocircuitare i terminali della pila.
Non tentare mai di ricaricare pile non ricaricabili.
Non mescolare pile vecchie e nuove. Sostituire
contemporaneamente tutte le pile con altre nuove della stessa marca e tipo.
Mantenere le pile fuori dalla portata dei bambini!
Estrarre le pile se il prodotto non verrà utilizzato per vari
mesi.
In condizioni estreme, la pila può perdere liquido. Se si rileva
la presenza di liquido sulle pile, procedere come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con l’epidermide.
Non tentare mai di aprirle, per nessuna ragione.
Non conservarle in ambienti in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
Per smaltire le pile seguire le istruzioni riportate nel
capitolo “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le pile.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa IEC 60825-1+A1+A2:2001. Non sostituire un diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un tecnico autorizzato.
16
Page 17
ITALIANO
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi delle pupille costituiscono, di solito, una protezione adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Un improvviso aumento di luminosità del fascio laser o
una distorsione della linea proiettata, possono indicare una lente rotta. In questo caso, non utilizzare lo strumento, per prevenire rischi correlati al laser.
Utilizzare solo pile non ricaricabili. Non collegare il laser
ad altri tipi di alimentazione.
Caratteristiche
1. Interruttore acceso/spento
2. Commutatore di blocco della testa del laser
3. Aperture del laser
4. Testa del laser
5. Scala
Montaggio
Attenzione! Assicurarsi che lo strumento sia spento.
Installazione delle pile (fig. A)
Rimuovere il coperchio delle pile (6) dallo strumento.
Inserire le pile nello strumento orientandole come illustrato.
Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in
posizione.
Installing the tool
Lo strumento può essere installato su una superficie, come un pavimento o una parete. Per ottimizzare la lunghezza del fascio laser, lo strumento deve essere installato sulla staffa. In alternativa, lo strumento può essere installato a parete.
Installazione dello strumento sulla staffa di montaggio
Installare lo strumento inserendo le fessure sul retro dello
strumento nei ganci dalla staffa di montaggio.
Per rimuovere lo strumento dalla staffa, estrarlo dalla staffa.
Montaggio a parete (fig. D & E)
Lo strumento può essere montato a parete utilizzando l’apposita staffa con una vite (I), un perno da parete (II) o una striscia adesiva (III).
Montaggio a parete con foro a chiavetta
Il foro a chiavetta per montaggio a parete (7) viene utilizzato per l’installazione sulla maggior parte dei tipi di pareti.
Inserire una vite nella parete.
Agganciare il supporto a parete all’elemento di fissaggio
utilizzando il foro a chiavetta (7).
Fissare lo strumento sulla staffa.
Perno per parete
Se lo strumento viene installato su pareti in muratura a secco o altri materiali teneri, è necessario utilizzare il perno da parete.
Rimuovere il coperchio di protezione dal perno e
conservarlo sulla staffa.
Tenere il perno da parete all’altezza desiderata di fronte a
un’ubicazione adatta e inserire il perno dritto nella parete.
Agganciare la staffa di montaggio all’elemento di
fissaggio utilizzando il foro a chiavetta (7).
Fissare lo strumento sulla staffa di montaggio.
Attenzione! Il perno della staffa è affilato e deve essere maneggiato con cautela. Rimettere a posto il coperchio di protezione subito dopo avere rimosso la staffa dalla parete.
Attenzione! Non utilizzare un martello per inserire il perno nella parete.
Striscia adesiva
Per fissare lo strumento su superfici in cui non è possibile utilizzare viti o chiodi, utilizzare una striscia di biadesivo (7) rimovibile. Le strisce di biadesivo sono disponibili presso il rivenditore di zona.
Attenzione! Provare la striscia su una piccola area per verificare che non danneggi il materiale della superficie.
Togliere il foglio protettivo da un lato della striscia (8).
Far aderire la striscia alla staffa.
Togliere il foglio protettivo dall’altro lato della striscia.
Premere la staffa con la striscia contro la parete.
Fissare lo strumento sulla staffa.
Per togliere la striscia, procedere come segue:
Togliere lo strumento dalla staffa.
Sostenere la staffa con una mano e stringere l’estremità
della striscia con l’altra mano.
Tirare via lentamente la striscia dalla staffa,
parallelamente alla parete, finché l’intera striscia non si stacca.
Smaltire la striscia.
17
Page 18
ITALIANO
Uso
Installare lo strumento nella posizione desiderata.
Accendere lo strumento.
Spostare lo strumento come necessario per posizionare i
fasci laser. Estreme variazioni di temperatura possono alterare la regolazione dello strumento.
Al termine del lavoro, spegnere sempre lo strumento.
Rotazione della testa del laser (fig. B & C)
La testa del laser (4) può essere ruotata per consentire la proiezione di linee laser in entrambe le direzioni.
Sostenendo lo strumento con una mano, utilizzare l’alta
mano per ruotare la testa.
Regolazione della staffa di montaggio
La posizione della staffa può essere regolata per adattare la posizione con precisione.
Spostare la parte con il foro a chiavetta verso l’alto o
verso il basso.
Accensione e spegnimento
Per accendere lo strumento, portare l’interruttore (1) su I.
Per spegnere lo strumento, portare l’interruttore (1) su 0.
Uso della funzione livella laser in modalità automatica (fig. F)
Ruotare la testa del laser (4) se necessario.
Posizionare lo strumento contro la parete.
Far scorrere il commutatore di blocco del laser (2) verso
l’alto. Nota: i fasci laser risultano orizzontali solo se lo strumento viene mantenuto entro 5° dalla posizione verticale.
Uso del laser in modalità bloccata / di tracciatura (fig. G)
Quando viene utilizzato in modalità bloccata / di tracciatura, lo strumento può essere mantenuto in posizione orizzontale per lavori quali pavimentazione e piastrellatura.
Ruotare la testa del laser (4) se necessario.
Posizionare lo strumento sul pavimento o su un’altra
superficie piatta.
Far scorrere il commutatore di blocco del laser (2) verso il
basso.
Utilizzo della scala
Utilizzare la scala (5) per trasferire un angolo retto.
Posizionare lo strumento con i fasci laser sul punto di
partenza.
Allineare la posizione 0° sulla scala con uno dei fasci
laser.
Sostenere lo strumento con una mano e orientare la testa
(4) con l’altra mano secondo necessità.
Pulizia e manutenzione
Questo strumento è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura dello strumento e provvedere alla regolare pulizia.
Per pulire lo strumento, usare solo sapone delicato ed un
panno umido. Non immergere mai alcuna parte dello strumento in alcun tipo di liquido ed evitare l’infiltrazione di liquidi al suo interno.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
18
Page 19
ITALIANO
Pile
Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale rispetto dell’ambiente.
Rimuovere le pile come descritto sopra.
Le pile devono essere imballate in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare le pile presso un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
BDL180
Tensione V 3 Dimensione delle pile 2 x LR06 (AA, stilo) Lunghezza d’onda nm 630-690 Classe del laser 2 Potenza del laser mW < 4 Lunghezza laser cm 300 Precisione (a 3 m) mm +/- 3 Temperatura di funzionamento °C 0 - 40 Peso kg 0,2
Dichiarazione CE di conformità
BDL180
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
19
Page 20
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren van laserlijnen als hulp bij doe-het-zelfwerkzaamheden. Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet­oplaadbare batterijen Waarschuwing! Batterijen kunen ontploffen of gaan lekken
en kunnen dan letsel of brand veroorzaken. Houd u aan de hieronder beschreven instructies.
Volg zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen op het
etiket en de verpakking van de batterij.
Plaats de batterijen op de juiste wijze overeenkomstig
polariteit (+ en -) zoals is aangegeven op de batterij en op het product.
Maak geen kortsluiting op de batterijcontacten.
Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Vervang alle batterijen tegelijkertijd door nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de batterijen als het product verscheidene
maanden niet gebruikt zal worden.
Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterij vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de vloeistof van de batterij. Vermijd huidcontact.
Probeer nooit een batterij te openen.
Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
Volg bij het weggooien van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op.
Verbrand de batterijen nooit.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
20
Page 21
NEDERLANDS
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens IEC 60825-
1+A1+A2:2001. Vervang een laserdiode niet door een diode van een ander type. Laat een eventueel beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Indien de helderheid van de laserlijn plotseling toeneemt
of indien de geprojecteerde lijn wordt vervormd, kan dit op een gebroken lens duiden. Het instrument mag dan niet gebruikt worden om gevaar te voorkomen.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen. Sluit de
laser nooit aan op een ander soort stroomvoorziening.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelschakelaar laserkop
3. Laseropeningen
4. Laserkop
5. Schaal
Assemblage
Waarschuwing! Controleer of het instrument is uitgeschakeld.
De batterijen plaatsen (fig. A)
Verwijder het batterijdeksel (6) van het instrument.
Steek de batterijen in het instrument volgens de
aangegeven richting.
Plaats het deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Het instrument installeren
Het instrument kan worden geïnstalleerd op een oppervlak zoals een vloer of een muur. Het instrument dient op het onderstel te worden geïnstalleerd om de lengte van de laserlijn te optimaliseren. Het instrument kan ook aan de muur worden bevestigd.
Het instrument op het onderstel plaatsen
Installeer het instrument door de sleuven in de acherkant
over de haken van het onderstel te zetten.
U kunt het instrument van het onderstel afschuiven indien
u het wenst te verwijderen.
Muurbevestiging (fig. D & E)
Het instrument kan op de muur worden bevestigd met behulp van het onderstel met een schroef (I), een muurpen (II) of een zelfklevende strook (III).
Spiegatinzetstuk
Het spiegatinzetstuk (7) wordt gebruikt voor bevestiging aan de meeste muurconstructies.
Draai een schroef in de muur.
Hang het inzetstuk aan het bevestigingsmiddel met
behulp van het spiegat (7).
Plaats het instrument op het onderstel.
Muurpen
Als het instrument aan gipsplaat of andere zachte materialen bevestigd wordt, dient de muurpen te worden gebruikt:
Verwijder de beschermdop uit de pen en bewaar deze op
het onderstel.
Houd de muurpen voor een geschikte plaats op de
gewenste hoogte en druk de pen recht in de muur.
Hang het onderstel aan het bevestigingsmiddel met
behulp van het spiegat (7).
Het instrument op het onderstel plaatsen.
Waarschuwing! De pen van het onderstel is scherp en dient met zorg te worden behandeld. Breng onmiddellijk de beschermdop aan nadat het onderstel van de muur is verwijderd
Waarschuwing! Sla de pen niet met een hamer in de muur.
Zelfklevende strook
Als het instrument wordt bevestigd aan oppervlakken waar geen schroeven of spijkers kunnen worden gebruikt, dient een zelfklevende strook (7) te worden gebruikt. Zelfklevende stroken zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke verkooppunt.
Waarschuwing! Test de strook op een onopvallend stukje om er zeker van te zijn dat het het oppervlak niet beschadigt.
Verwijder de beschermfolie van de ene kant van de strook (8).
Plak de strook aan het onderstel.
Verwijder de beschermfolie van de andere kant van de strook.
Druk het instrument met de strook tegen de muur.
Plaats het instrument op het onderstel.
Om de strook te verwijderen, gaat u als volgt te werk:
Verwijder het instrument van het onderstel.
Houd het onderstel met een hand vast en pak het einde
van de zelfklevende strook met de andere hand vast.
Trek de strook langzaam parallel aan de muur weg van
het onderstel totdat de gehele strook is losgelaten.
Gooi de strook weg.
21
Page 22
NEDERLANDS
Gebruik
Installeer het instrument zoals vereist.
Schakel het instrument in.
Stel de positie van het instrument zodanig af om de
laserlijnen correct te plaatsen. Let erop dat extreme temperatuurschommelingen van invloed kunnen zijn op de instelling van het instrument.
Schakel het instrument na het werk altijd uit.
De laserkop ronddraaien (fig. B & C)
De laserkop (4) kan worden gedraaid om de laserlijnen in beide richtingen te kunnen projecteren.
Houd het instrument met één hand vast en draai de kop
met uw andere hand.
Het onderstel verstellen
De stand van het onderstel kan worden aangepast om het instrument precies af te stellen.
Verplaats het spiegatgedeelte omhoog of omlaag.
In- en uitschakelen
Schuif om het apparaat in te schakelen de schakelaar (1)
naar de stand I.
Schuif om het apparaat uit te schakelen de schakelaar (1)
naar de stand 0.
Het laserinstrument in de automatische waterpasmodus gebruiken (fig. F)
Roteer de laserkop (4) indien nodig.
Plaats het instrument tegen de muur.
Schuif de laservergrendelschakelaar (2) omhoog.
Opmerking: de laserlijn zal alleen waterpas zijn als het instrument minder dan 5° van de verticale stand afwijkt.
Het laserinstrument in de vergrendelings-/opzetmodus gebruiken (fig. G)
Als het instrument in de vergrendelings-/opzetmodus wordt gebruikt, kan het horizontaal worden gehouden voor indeling van oppervlakken zoals vloermateriaal en tegelwerk.
Roteer de laserkop (4) indien nodig.
Plaats het instrument tegen de vloer of een andere vlakke
ondergrond.
Schuif de laservergrendelschakelaar (2) omlaag.
Gebruik van de schaal
De schaal (5) kan worden gebruikt om een rechte hoek over te brengen.
Plaats het instrument met de laserlijnen op het beginpunt.
Breng de 0°-positie op de schaal in lijn met een van de
laserstralen.
Terwijl u het onderstel (4) met de ene hand vasthoudt,
positioneert u de kop met de andere hand naar de gewenste stand.
Reiniging en onderhoud
Dit instrument is ontworpen om heel lang te werken met heel weinig onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het
instrument te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het instrument kan komen en dompel geen enkel onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
22
Page 23
NEDERLANDS
Accu’s
Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd:
Verwijder de batterijen zoals hierboven is beschreven.
Plaats de batterijen in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de batterijen naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
BDL180
Spanning V 3 Batterijmaat 2 x LR06 (AA) Golflengte nm 630-690 Laserklasse 2 Sterkte laser mW < 4 Laserlengte cm 300 Nauwkeurigheid (op 3 m) mm +/- 3 Bedrijfstemperatuur °C 0 - 40 Gewicht kg 0.2
EG-verklaring van overeenstemming
BDL180
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
23
Page 24
ESPAÑOL
Uso previsto
Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para la proyección de líneas láser como ayuda en aplicaciones de bricolaje. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar la
herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Mantenga limpio el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. ¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta no esté estropeada. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada.
Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar protegidas en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas no recargables ¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden
provocar lesiones o incendios. Siga las instrucciones como se describe a continuación.
Siga con cuidado todas las instrucciones y advertencias
en la etiqueta de la pila y el embalaje.
Coloque siempre las pilas correctamente, de acuerdo a la
polaridad (+ y -) según se indica en la pila y en el producto.
No ponga en cortocircuito los terminales de la batería.
Nunca intente cargar pilas no recargables.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Cambie todas las pilas al
mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante
varios meses.
Bajo condiciones extremas, las pilas podrían perder
líquido. Si observa que las pilas han perdido líquido, proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
Nunca, por ningún motivo, trate de abrir una pila.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
Cuando deseche las pilas, siga las instrucciones indicadas
en la sección “Protección del medio ambiente”.
No queme las pilas.
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
24
Page 25
ESPAÑOL
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma IEC
60825-1+A1+A2:2001. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo
láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y, por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el
rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Si el brillo de la línea láser aumenta repentinamente o si
la línea proyectada se distorsiona, esto puede indicar que hay una lente rota. Para evitar riesgos relativos al láser, no debe utilizarse la herramienta.
Utilice únicamente pilas no recargables. No conecte el
láser a ningún otro tipo de fuente de alimentación.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Interruptor de bloqueo del cabezal láser
3. Aperturas del láser
4. Cabezal láser
5. Escala
Montaje
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada.
Colocación de las pilas (fig. A)
Retire la tapa del compartimento de las pilas (6) de la
herramienta.
Inserte las pilas en la herramienta en la orientación que
se muestra.
Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición
original.
Fijación de la herramienta al soporte de montaje
Instale la herramienta acoplando las ranuras de la parte
posterior de la herramienta sobre los ganchos del soporte de montaje.
Para retirar la herramienta del soporte, tire de ella.
Montaje en pared (fig. D & E)
La herramienta puede montarse en las paredes utilizando el soporte de montaje con un tornillo (I), una clavija de pared (II), o una banda adhesiva (III).
Soporte de pared con agujero
El soporte de pared con agujero (7) se utiliza para el montaje en la mayor parte de estructuras de pared.
Introduzca un tornillo en la pared.
Cuelgue el soporte de pared en el elemento de fijación
por el agujero (7).
Fije la herramienta al soporte.
Clavija de pared
Si la herramienta se monta en yeso u otros materiales blandos, debe utilizarse la clavija de pared.
Retire la tapa protectora de la clavija y guárdela en el
soporte.
Sujete la clavija de pared a la altura deseada delante de
una situación adecuada y presione la clavija para introducirla directamente en la pared.
Cuelgue el soporte de montaje en el elemento de fijación
por el agujero (7).
Fije la herramienta al soporte de montaje.
¡Atención! La clavija del soporte está afilada y debe manipularse con cuidado. Vuelva a colocar la tapa protectora inmediatamente después de quitar el soporte de la pared.
¡Atención! No utilice un martillo para clavar la clavija en la pared.
Banda adhesiva
Si la unidad se monta en superficies donde no es posible utilizar tornillos ni clavos, debe utilizarse una banda adhesiva (7) de quita y pon. Puede adquirir las bandas adhesivas en su distribuidor local.
Instalación de la herramienta
La herramienta se puede instalar sobre una superficie como el suelo o una pared. Para optimizar la longitud de la línea láser, la herramienta debe instalarse en su soporte. Alternativamente, la herramienta puede montarse en una pared.
¡Atención! Pruebe la banda en una superficie discreta para asegurarse de que no dañe el material de la superficie.
Quite la lámina protectora de un lateral de la banda (8).
Pegue la banda al soporte.
Quite la lámina protectora del otro lateral de la banda.
Presione el soporte con la banda a la pared.
Fije la herramienta al soporte.
25
Page 26
ESPAÑOL
Para quitar la banda, proceda del modo siguiente:
Retire la herramienta del soporte.
Sujete el soporte con una mano y coja el extremo de la
banda adhesiva con la otra.
Estire lentamente la banda en paralelo a la pared y quitándola
del soporte hasta que se haya soltado toda la banda.
Deseche la banda.
Uso
Instale la herramienta según se requiera.
Encienda la herramienta.
Ajuste la posición de la herramienta según sea necesario
para situar las líneas láser. Tenga en cuenta que los cambios extremos de temperatura pueden afectar al ajuste de la unidad.
Tras terminar el trabajo, apague siempre la herramienta.
Giro del cabezal láser (fig. B & C)
El cabezal láser (4) puede girarse para permitir la proyección de líneas láser en ambas direcciones.
Mientras sujeta la herramienta con una mano, utilice la
otra para girar el cabezal.
Ajuste del soporte de montaje
La posición del soporte puede ajustarse para ajustar la herramienta con precisión.
Mueva la parte del agujero hacia arriba o abajo.
Encendido y apagado
Para encender, deslice el interruptor (1) a la posición I.
Para apagar, deslice el interruptor (1) a la posición 0.
Uso del láser en el modo de nivelación automática (fig. F)
Gire el cabezal láser (4) en caso necesario.
Coloque la herramienta contra la pared.
Deslice el interruptor de bloqueo del láser (2) hacia arriba.
Nota: las líneas láser sólo se nivelarán si la herramienta se mantiene como máximo a 5° de la vertical.
Uso del láser en el modo de bloqueo/trazado (fig. G)
Cuando utilice la herramienta en el modo de bloqueo/trazado, la puede sujetar en posición horizontal, para el trazado en superficie como solado y alicatado.
Gire el cabezal láser (4) en caso necesario.
Coloque la herramienta contra el suelo u otra superficie
plana.
Deslice el interruptor de bloqueo del láser (2) hacia abajo.
Uso de la escala
La escala (5) puede utilizarse para transportar un ángulo recto.
Coloque la unidad con las líneas láser en el punto de inicio.
Alinee la posición 0° en la escala con uno de los rayos láser.
Sujetando la herramienta con una mano, coloque el
cabezal (4) con la otra mano, según sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un
paño húmedo. Nunca permita la entrada de líquido en la herramienta y no sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com
26
Page 27
ESPAÑOL
Pilas
Al final de su vida útil, deseche las pilas con el debido cuidado con el entorno.
Retire las pilas como se ha descrito anteriormente.
Coloque las pilas en un embalaje adecuado para
garantizar que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.
Lleve las pilas a un centro local de reciclaje.
Características técnicas
BDL180
Tensión V 3 Tamaño de las pilas 2 x LR06 (AA) Longitud de onda nm 630-690 Clase de láser 2 Potencia del láser mW < 4 Longitud del láser cm 300 Precisión (a 3 m) mm +/- 3 Temperatura de funcionamiento °C 0 ­Peso kg 0.2
Declaración CE de conformidad
BDL180
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com
27
Page 28
PORTUGUÊS
Utilização
Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para projectar raios laser, a fim de o auxiliar nas suas tarefas de bricolage. Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria, é
preciso seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura referência.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Utilize a ferramenta apropriada
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento.
Verifique se existem peças danificadas
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está danificada. Assegure-se de que a ferramenta funciona correctamente e de que esteja a desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas
Quando não estiverem em uso, as ferramentas devem ser armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores.
Instruções adicionais de segurança relativamente a pilhas não recarregáveis Advertência! As pilhas podem explodir ou vazar, e podem
provocar ferimentos ou incêndio. Siga as instruções, tal como descrito em seguida.
Siga atentamente todas as instruções e avisos na
etiqueta e embalagem da pilha.
Coloque sempre as pilhas correctamente de acordo com a
polaridade (+ e -) conforme assinalado na pilha e no produto.
Não submeta os terminais da pilha a curto-circuito.
Nunca tente carregar pilhas não recarregáveis.
Não misture pilhas novas e antigas. Substitua todas as pilhas
ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca e tipo.
Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
Retire as pilhas se o produto não for utilizado durante
vários meses.
Sob condições extremas, é possível que a pilha apresente
fugas. Quando notar que há líquido nas pilhas, proceda da seguinte maneira:
- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano. Evite o contacto com a pele.
Nunca tente abrir seja qual for a razão.
Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
Siga as instruções fornecidas na secção “Protecção do
meio ambiente” quando desejar desfazer-se das pilhas.
Não exponha as pilhas ao fogo.
Instruções adicionais de segurança para laser
Leia atentamente este manual.
Este produto não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 16 anos.
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.
Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2, de
acordo com IEC 60825-1+A1+A2:2001. Não substitua um diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria, mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.
28
Page 29
PORTUGUÊS
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é
considerada segura, desde que não exceda o tempo máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra constituem, geralmente, protecção suficiente. A distâncias acima de 1 m, o laser entra em conformidade com a classe 1 e, por conseguinte, é considerado totalmente seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe a
laser.
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura da cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Se o brilho do raio laser se intensificar subitamente ou se
o raio projectado ficar distorcido, isto poderá indicar uma lente partida. Para prevenir riscos no laser, a ferramenta não deve ser utilizada.
Utilize apenas pilhas não recarregáveis. Não ligue o laser
a qualquer outro tipo de tomada.
Características
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de travamento da cabeça do laser
3. Aberturas laser
4. Cabeça do laser
5. Escala
Montagem
Advertência! Assegure-se de que a ferramenta está desligada.
Colocação das pilhas (fig. A)
Remova a tampa do compartimento das pilhas (6) da
ferramenta.
Coloque as pilhas na ferramenta, na orientação indicada.
Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um
estalido.
Instalação da ferramenta
A ferramenta pode ser instalada numa superfície, como no chão ou numa parede. Para optimizar a distância do raio laser, a ferramenta deve ser instalada no respectivo suporte. Em alternativa, a ferramenta pode ser montada numa parede.
Montagem da ferramenta no suporte de montagem
Instale a ferramenta encaixando as ranhuras na parte
posterior da ferramenta sobre os ganchos do suporte de montagem.
Para retirar a ferramenta do suporte, deslize-a para fora.
Montagem na parede (fig. D & E)
A ferramenta pode ser montada nas paredes utilizando o suporte de montagem com um parafuso (I), um gancho de parede (II), ou uma fita adesiva (III).
Suporte de parede com orifício
O suporte de parede com orifício (7) é utilizado para a montagem na maior parte das paredes.
Insira um parafuso na parede.
Pendure o suporte de parede no fixador pelo orifício (7).
Monte a ferramenta no suporte.
Gancho de parede
Se a ferramenta estiver montada sobre uma placa de gesso ou outros materiais moles, deverá utilizar o gancho de parede:
Remova a tampa de protecção do pino e armazene-a no
suporte.
Fixe o gancho de parede à altura necessária num local
adequado e prima o pino contra a parede.
Pendure o suporte no fixador pelo orifício (7).
Monte a ferramenta no suporte de montagem.
Advertência! O pino do suporte é afiado e deverá ser manuseado com cuidado. Volte a colocar imediatamente a tampa de protecção depois de remover o suporte da parede.
Advertência! Não utilize um martelo para inserir o pino na parede.
Fita adesiva
Se a unidade for montada em superfícies que impossibilite a utilização de parafusos ou pregos, deverá ser utilizada fita adesiva amovível (7). As fitas adesivas podem ser obtidas no seu vendedor local.
Advertência! Teste a fita numa área oculta para se certificar de que não danifica o material da superfície.
Destaque a película protectora de um dos lados da fita (8).
Cole a fita no suporte.
Destaque a película protectora do outro lado da fita.
Pressione o suporte com a fita na parede.
Monte a ferramenta no suporte.
Para rodar a fita, proceda da seguinte forma:
Retire a ferramenta do suporte.
Segure o suporte com uma mão e a extremidade da fita
adesiva com a outra mão.
Estique lentamente a fita, paralelamente à parede,
afastando-a do suporte até que tenha retirado toda a fita.
Deite fora a fita.
29
Page 30
PORTUGUÊS
Utilização
Instale a ferramenta conforme o desejado.
Ligue a ferramenta.
Ajuste a posição da ferramenta conforme necessário para
posicionar os raios laser. Tenha em atenção que as alterações extremas de temperatura podem alterar o ajuste da unidade.
Depois de terminar o trabalho, desligue sempre a
ferramenta.
Rotação da cabeça do laser (fig. B & C)
A cabeça do laser (4) pode ser rodada para permitir a projecção dos raios laser em ambas as direcções.
Enquanto segura a ferramenta com uma mão, rode a
cabeça com a outra mão.
Ajuste do suporte de montagem
A posição do suporte tem de ser ajustada para ajustar a ferramenta com maior precisão.
Mova a parte da inserção para orifício para cima ou para
baixo.
Activação e desactivação
Para ligar, faça deslizar o interruptor (1) para a posição I.
Para desligar, faça deslizar o interruptor (1) para a posição 0.
Utilização do laser no modo de nivelamento automático (fig. F)
Rode a cabeça do laser (4), se necessário.
Coloque a ferramenta contra a parede.
Deslize o botão de travamento do laser (2) para cima.
Nota: os raios laser só ficarão nivelados se a ferramenta se mantiver a 5° na vertical.
Utilização do laser no modo de bloqueado/esquema (fig. G)
Quando trabalhar com o modo de bloqueado/esquema, a ferramenta pode ser mantida na posição horizontal, para a colocação em superfícies, como no chão ou em azulejos.
Rode a cabeça do laser (4), se necessário.
Coloque a ferramenta contra o chão ou contra outra
superfície plana.
Deslize o botão de travamento do laser (2) para baixo.
Utilização da escala
A escala (5) pode ser utilizada para transferir um ângulo recto.
Posicione a unidade com os raios laser no ponto de
partida.
Alinhe a posição 0° na escala com um dos feixes laser.
Segurando o suporte com uma das mãos, posicione a
cabeça (4) com a outra mão, conforme necessário.
Limpeza e manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada.
Para limpar a ferramenta, utilize apenas um pano
embebido numa solução de sabão suave. Evite a entrada de líquido para o interior da ferramenta e nunca mergulhe qualquer parte da mesma em líquido.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenham atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva o seu produto a qualquer técnico autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
30
Page 31
PORTUGUÊS
Pilhas
No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre tendo em mente o cuidado com o meio ambiente:
Remova as pilhas conforme descrição acima.
Coloque as pilhas numa embalagem apropriada para
garantir que os terminais não possam entrar em curto­circuito.
Leve as pilhas a uma estação local de reciclagem.
Dados técnicos
BDL180
Voltagem V 3 Tamanho das pilhas 2 x LR6 (AA) Comprimento de onda nm 630-690 Classe do laser 2 Potência do laser mW < 4 Distância do laser cm 300 Precisão (a 3 m) mm +/- 3 Temperatura de funcionamento °C 0 - 40 Peso kg 0.2
Declaração de conformidade
BDL180
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
31
Page 32
SVENSKA
Användningsområde
Detta Black & Decker-verktyg är avsett för projicering av laserlinjer i gds-användning. Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Förvaras utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av arbetsplatsen eller att röra vid verktyget.
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget för skador innan du använder det. Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används skall det samt batterierna förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara.
Extra säkerhetsföreskrifter för icke uppladdningsbara batterier Varning! Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller eldsvåda. Följ nedanstående beskrivning.
Följ noga alla instruktioner och varningar på batteriets
dekal och förpackning.
Sätt alltid i batterierna åt rätt håll så att polariteten (+ och -)
stämmer mellan batteriet och markeringen på produkten.
Kortslut inte batteriets kontakter.
Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier.
Blanda aldrig gamla och nya batterier. Byt alla batterier vid
samma tillfälle, och använd samma typ och märke till alla.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas på flera
månader.
Under extrema förhållanden kan batteriet läcka. Om du
upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden.
Försök aldrig öppna batteriet.
Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kan
överstiga 40 °C.
När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet
“Miljö” följas.
Utsätt inte batteriet för eld.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som är under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska instrument.
Se laserns produktkarakteristik.
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt IEC 60825-
1+A1+A2:2001. Byt inte ut någon laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas får lasern endast repareras av en auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert i
maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än 1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför anses som helt säker.
32
Page 33
SVENSKA
Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Om laserlinjens ljusstyrka plötsligt ökar eller om den
projicerade linjen blir förvrängd kan det vara tecken på en trasig lins. För att undvika riskerna med laser får inte verktyget användas.
Använd endast icke uppladdningsbara batterier. Anslut
inte lasern till någon annan typ av strömkälla.
Detaljbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Spärrknapp för laserhuvudet
3. Laseröppningar
4. Laserhuvud
5. Skala
Montering
Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt.
Sätta i batterierna (fig. A)
Avlägsna batterilocket (6) från verktyget.
Placera batterierna i den riktning som anges i verktyget.
Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast.
Montering av verktyget
Verktyget kan monteras på en yta som t.ex. ett golv eller en vägg. För att optimera längden på laserlinjen måste verktyget monteras på sin bygel. Alternativt kan verktyget monteras fast på väggen.
Montera verktyget på monteringsbygeln
Montera verktyget genom att skjuta skårorna på baksidan
av verktyget över krokarna på monteringsbygeln.
För att avlägsna verktyget från bygeln, skjut av verktyget.
Väggmontering (fig. D & E)
Verktyget kan monteras på väggar med monteringsbygeln med en skruv (I), ett väggstift (II) eller en klisterremsa (III).
Nyckelhålsväggfäste
Nyckelhålsväggfästet (7) används för montering på de flesta väggkonstruktioner.
Skruva in en skruv i väggen.
Häng väggfästet på fästet via nyckelhålet (7).
Montera verktyget på bygeln.
Väggstift
Om verktyget ska monteras på gipsplattor eller andra mjuka material måste väggstiftet användas:
Ta bort skyddet från stiftet och förvara det på bygeln.
Håll väggstiftet på önskad höjd framför en lämplig plats
och tryck stiftet rakt in i väggen.
Häng monteringsbygeln på fästet via nyckelhålet (7).
Montera verktyget på monteringsbygeln.
Varning! Bygelns stift är vasst och ska hanteras med försiktighet. Sätt tillbaka skyddet omedelbart efter det att bygeln avlägsnats från väggen.
Varning! Använd inte en hammare för att driva in stiftet i väggen.
Klisterremsa
Om enheten ska monteras på en yta där skruvar eller spikar inte går att använda, måste man använda en borttagbar klisterremsa (7). Klisterremsor kan erhållas från din lokala återförsäljare.
Varning! Testa remsan på ett område som inte syns för att kontrollera att den inte skadar ytans material.
Dra av skyddsfilmen från ena sidan av remsan (8).
Klistra remsan på bygeln.
Dra av skyddsfilmen från andra sidan av remsan.
Tryck bygeln med remsan mot väggen.
Montera verktyget på bygeln.
Gör så här för att ta bort remsan:
Ta bort verktyget från bygeln.
Håll bygeln med ena handen och fatta tag i änden av
klisterremsan med andra handen.
Sträck långsamt remsan parallellt med väggen och bort
från bygeln, tills hela remsan har släppt.
Släng remsan.
Användning
Installera verktyget på önskat sätt.
Starta verktyget.
Justera verktygets position efter behov för att
laserlinjerna ska vara rätt. Tänk på att extrema temperaturförändringar kan påverka inställningen av enheten.
Efter avslutat arbete ska alltid verktyget stängas av.
Rotering av laserhuvudet (fig. B & C)
Laserhuvudet (4) kan roteras så att laserlinjerna kan projiceras åt bägge hållen.
Håll verktyget med ena handen och använd den andra
handen för att rotera huvudet.
33
Page 34
SVENSKA
Justering av monteringsbygeln
Bygelns position kan justeras för finjustering av verktyget.
Flytta nyckelhålsdelen upp eller ned.
Starta och stoppa apparaten
Sätt på enheten genom att föra strömbrytaren (1) i läge I.
Stäng av enheten genom att föra strömbrytaren (1) i läge 0.
Användning av lasern i läge som justeras automatiskt (fig. F)
Rotera laserhuvudet (4) vid behov.
Placera verktyget mot väggen.
Skjut laserns spärrknapp (2) uppåt.
Obs: Laserlinjerna kommer endast att vara horisontella om verktyget hålls inom 5° från vertikalläge.
Användning av lasern i låst/layoutläge (fig. G)
När verktyget används i låst/layoutläge kan det hållas i horisontalläge, för ytlayout som golvbeläggning och kakling.
Rotera laserhuvudet (4) vid behov.
Placera verktyget mot golvet eller någon annan plan yta.
Skjut laserns spärrknapp (2) nedåt.
Användning av skalan
Skalan (5) kan användas för att överföra en rät vinkel.
Placera enheten med laserlinjerna vid startpunkten.
Rikta in positionen 0° på skalan med en av laserstrålarna.
Håll verktyget med en hand och placera huvudet (4) i rätt
position med andra handen.
Rengöring och underhåll
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda.
Använd enbart milda tvålmedel och en fuktig trasa för att
rengöra verktyget. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och låt verktyget aldrig (eller någon del) hamna i någon vätska.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad Black & Decker –reparatör/representant som tar hand om den för vår räkning.
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Batterier
Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till avsedd uppsamlingsplats.
Tag bort batterierna enligt beskrivningen ovan.
Placera batterierna i en lämplig förpackning så att
kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna batterierna till den lokala återvinningsstationen.
Tekniska data
BDL180
Spänning V 3 Batteristorlek 2 x LR06 (AA) Våglängd nm 630-690 Laserklass 2 Lasereffekt mW. < 4 Laserlängd cm 300 Noggrannhet (från 3 m) mm +/- 3 Drifttemperatur °C 0 - 40 Vikt kg 0.2
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
34
Page 35
SVENSKA
CE-försäkran om överensstämmelse
BDL180
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
89/336/EEG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material­och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
35
Page 36
NORSK
Påtenkt bruk
Dette Black & Decker-verktøyet er designet for å projisere laserstreker til hjelp innen privat vedlikeholdsarbeid. Dette verktøyet er kun ment for konsumentbruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du
følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser.
Hold barn unna
Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når det ikke er i bruk, må verktøy og batteri oppbevares på et tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
Tilleggssikkerhetsforskrifter for ikke-oppladbare batterier Advarsel! Batteriene kan eksplodere eller lekke og forårsake
skade eller brann. Overhold instruksene som står beskrevet nedenfor.
Alle instrukser på batterietiketten og pakningen må følges
nøye.
Plasser alltid batteriene korrekt i henhold til polaritet
(+ og -) som merket på batteriet og produktet.
Batteriklemmene må ikke kortsluttes.
Ikke forsøk å lade ikke-oppladbare batterier.
Ikke bland gamle og nye batterier. Erstatt alle batteriene
samtidig, med nye batterier av samme merke og type.
Oppbevar batteriene utenfor rekkevidde av barn.
Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på flere
måneder.
Under ekstreme forhold kan det oppstå batterilekkasje.
Når du oppdager væske på batteriene, gjør følgende:
- Tørk forsiktig bort væsken med en klut. Unngå hudkontakt.
Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne
apparatet.
Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet
"Å beskytte miljøet".
Batteriene må ikke brennes.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere
Les hele denne bruksanvisningen nøye.
Produktet skal ikke brukes av barn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske instrumenter.
Se også laserens tekniske data.
Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til IEC
60825-1+A1+A2:2001. Ikke bytt ut en laserdiode med en av en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres av en godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av
laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse.
36
Page 37
NORSK
Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Hvis laserstreken plutselig blir sterkere eller den
projiserte streken blir forvrengt, kan det tyde på at en linse er ødelagt. For å forhindre en laserstrålingsfare, må verktøyet ikke brukes.
Bruk kun ikke-oppladbare batterier. Ikke kople laseren til
noen annen form for energikilde.
Egenskaper
1. Strømbryter
2. Låsebryter for laserhode
3. Laserutstrålingsåpning
4. Laserhode
5. Skala
Montering
Advarsel! Forsikre deg om at verktøyet er slått av.
Å sette batteriene på plass (fig. A)
Ta av batteridekslet (6) på verktøyet.
Sett batteriene inn i verktøyet som vist.
Sett på dekslet og klikk det på plass.
Montering av verktøyet
Verktøyet kan monteres på et underlag som f.eks. et golv eller en vegg. For å optimalisere lengden på laserstreken, må verktøyet installeres i braketten. Alternativt kan verktøyet monteres på en vegg.
Å feste verktøyet til monteringsbraketten
Monter verktøyet ved å anbringe rillene på baksiden av
verkøyet over krokene på monteringsbraketten.
For å fjerne verktøyet fra braketten, skyver man det av.
Veggmontering (fig. D & E)
Verktøyet kan monteres på vegger ved at man bruker monteringsbraketten sammen med en skrue (I), en veggbolt (II) eller et klebebånd (III)
Nøkkelhullveggmontering
Nøkkelhullveggmonteringen (7) brukes til montering på de fleste veggkonstruksjoner.
Kjør en skrue inn i veggen.
Heng veggmonteringen på festeanordningen ved hjelp av
nøkkelhullet (7).
Fest verktøyet til braketten.
Veggbolt
Hvis verktøyet skal festes til tørrmur eller andre myke materialer, må man bruke veggbolten:
Fjern beskyttelsesdekslet fra bolten og oppbevar den på
braketten.
Hold veggbolten i ønsket høyde foran et passende sted,
og kjør bolten rett inn i veggen.
Heng monteringsbraketten på festeanordningen ved hjelp
av nøkkelhullet (7).
Fest verktøyet til monteringsbraketten.
Advarsel! Bolten på braketten er skarp og må håndteres med forsiktighet. Sett beskyttelsesdekslet på med en gang braketten er fjernet fra veggen.
Advarsel! Ikke bruk en hammer til å slå bolten inn i veggen.
Klebebånd
Hvis enheten skal monteres på overflater hvor det er umulig å bruke skruer eller spikre, må man bruke et avtakbart klebebånd (7). Klebebånd kan kjøpes hos din lokale forhandler. Advarsel! Test klebebåndet på et usynlig område for å forsikre deg om at det ikke skader overflatematerialet.
Fjern beskyttelsesfolien fra den ene siden av båndet (8).
Klistre båndet på braketten.
Fjern beskyttelsesfolien fra den andre siden av båndet.
Trykk braketten med båndet til veggen.
Fest verktøyet til braketten.
For å fjerne båndet, gjør du følgende:
Fjern verktøyet fra braketten.
Hold braketten med én hånd og ta tak i enden av
klebebåndet med den andre hånden.
Trekk båndet sakte parallelt med veggen og bort fra
braketten til hele båndet har løsnet.
Kast båndet.
Bruk
Monter verktøyet på ønsket måte.
Slå på verktøyet.
Juster verktøyets stilling etter behov for å plassere
laserstrekene på ønsket sted. Vær oppmerksom på at ekstreme temperaturendringer kan påvirke enhetens justering.
Etter at arbeidet er avsluttet, skal verktøyet alltid slås av.
Å rotere laserhodet (fig. B & C)
Laserhodet (4) kan roteres for å gjøre det mulig å projisere laserstrekene i begge retninger.
Mens du holder verktøyet i den ene hånden, bruker du den
andre hånden til å rotere hodet.
37
Page 38
NORSK
Å justere monteringsbraketten
Brakettens stilling kan justeres for å finjustere verkøyet.
Flytt nøkkelhulldelen opp eller ned.
Å slå verktøyet på og av
For å slå det på, skyv bryteren (1) i posisjon I.
For å slå det av, skyv bryteren (1) i posisjon 0.
Å bruke laseren i autovatermodus (fig. F)
Roter laserhodet (4) om nødvendig.
Plasser verktøyet mot veggen.
Skyv laserlåsebryteren (2) oppover.
Merk: Laserstrekene vil kun legge seg i vater hvis verktøyet holdes innefor 5° av vertikal stilling.
Å bruke laseren i låst/overflateplan modus (fig. F)
Når verktøyet betjenes i låst/overflateplan modus, kan det holdes i horisontal stilling, for overflateplanarbeid som f.eks. golv og flisegolv.
Roter laserhodet (4) om nødvendig.
Plasser verktøyet mot golvet eller en annen plan overflate.
Skyv laserlåsebryteren (2) nedover.
Å bruke skalaen
Skalaen (5) kan brukes til å formidle en rett vinkel.
Plasser enheten med laserstrekene ved utgangspunktet.
Sikt inn 0&&-stillingen på skalaen med en av
laserstrålene.
Mens du holder verktøyet med én hånd, stiller du hodet
(4) med den andre hånden etter behov.
Rengjøring og vedlikehold
Verktøyet ditt er uformet for å være i drift over en lengre periode med et minimum av vedlikehold. Jevn, tilfredsstillende drift avhenger av skikkelig behandling av verktøyet og jevnlig rengjøring.
Bruk kun mild såpe og en fuktig klut til å rengjøre
verktøyet. La det aldri slippe væske inn i verktøyet, og senk aldri noen del av verktøyet ned i væske.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker­kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batterier
Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til kildesortering.
Fjern batteriene som beskrevet ovenfor.
Legg batteriene i en egnet innpakning for å sikre at
kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriene til den lokale resirkuleringsstasjonen.
Tekniske data
BDL180
Spenning V 3 Batteristørrelse 2 x LR06(AA) Bølgelengde nm 630-690 Laserklasse 2 Laserytelse mW < 4 Laserlengde cm 300 Nøyaktighet (på 3 m) mm +/- 3 Driftstemperatur °C 0 - 40 Vekt kg 0.2
CE-sikkerhetserklæring
38
Page 39
NORSK
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i
BDL180
henhold til:
89/336/EØF, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
2at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
39
Page 40
DANSK
Anvendelsesområde
Dette Black & Decker værktøj er beregnet til at projicere laserlinier som hjælpemiddel til gør-det-selv opgaver. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevet værktøj skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved værktøjet.
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning. Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj og batterier ikke er i brug, skal de opbevares indelåst eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke­genopladelige batterier Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
skade eller brand. Følg instruktionerne nedenfor.
Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batteriets mærkat og indpakning.
Vend altid batterier rigtigt i forhold til polerne (+ og -),
som er markeret på batteriet og produktet.
Kortslut ikke batteripolerne.
Forsøg aldrig at genoplade ikke-opladelige batterier.
Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier
med nye samtidig. De skal være af samme mærke og type.
Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i flere
måneder.
Under ekstreme forhold kan der forekomme
batteriutætheder. Hvis man opdager væske på
batterierne, skal man gå frem på følgende måde:
- Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontakt med huden.
Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.
Det må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen
overstiger 40 °C.
Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningen i
afsnittet “Miljø”.
Brænd ikke batterierne.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.
Denne laser overholder klasse 2 i IEC 60825-
1+A1+A2:2001. En laserdiode må ikke udskiftes med en diode af en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den repareres af et autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
40
Page 41
DANSK
Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2 i 0,25
sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande på over 1 meter overholder laseren klasse 1, og den betragtes således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
Hvis laserliniens lysstyrke pludselig forøges, eller hvis
linien forvrænges, kan det betyde, at linsen er blevet ødelagt. For at undgå laserskader, må værktøjet ikke bruges.
Brug kun ikke-genopladelige batterier. Tilslut ikke laseren
til andre former for strømkilder.
Funktioner
1. Afbryder
2. Låsekontakt til laserhoved
3. Laseråbninger
4. Laserhoved
5. Skala
Samling
Advarsel! Sørg for, at værktøjet er slukket.
Montering af batterierne (fig. A)
Tag batteridækslet (6) af værktøjet.
Sæt batterierne i værktøjet, så de vender som vist.
Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.
Installation af værktøjet
Værktøjet kan installeres på en overflade, som f.eks. et gulv eller en væg. For at optimere laserliniens længde, skal værktøjet installeres på sin konsol. Alternativt kan værktøjet monteres på en væg.
Montering af værktøjet på konsollen
Installer værktøjet ved at sætte rillerne bag på værktøjet
ned over krogene på monteringskonsollen.
Fjern værktøjet fra konsollen ved at glide det af.
Hæng vægmonteringen op på den i ”nøglehullet” (7).
Montér værktøjet på konsollen.
Vægbolt
Hvis værktøjet monteres på en gipsplade eller på andre bløde materialer, skal vægbolten benyttes:
Fjern beskyttelseshætten fra bolten, og gem den på
beslaget.
Hold vægbolten i passende højde ud for et passende sted,
og tryk bolten lige ind i væggen.
Hæng monteringskonsollen op på skruen/bolten i
”nøglehullet” (7).
Montér værktøjet på monteringskonsollen.
Advarsel! Bolten er skarp og skal behandles forsigtigt. Sæt straks beskyttelseshætten på igen, efter at konsollen er fjernet fra væggen.
Advarsel! Brug ikke en hammer til at banke bolten ind i væggen med.
Klæbestrimmel
Hvis enheden er monteret på overflader, hvor skruer og søm ikke kan bruges, skal den genbrugelige klæbestrimmel (7) anvendes. Klæbestrimler kan fås hos din lokale forhandler.
Advarsel! Test strimlen på et diskret område for at sikre, at den ikke beskadiger overfladematerialet.
Tag beskyttelseslaget af den ene side af strimlen (8).
Klæb strimlen på konsollen.
Tag beskyttelseslaget af den anden side af strimlen.
Tryk konsollen med strimlen mod væggen.
Montér værktøjet på konsollen.
Gør som følger for at fjerne strimlen igen:
Fjern værktøjet fra konsollen.
Hold konsollen med en hånd og tag fat i enden af
klæbestrimlen med den anden.
Stræk langsomt strimlen parallelt med væggen og væk fra
konsollen, indtil hele strimlen har løsnet sig.
Smid strimlen ud.
Vægmontering (fig. D & E)
Værktøjet kan monteres på vægge ved hjælp af monteringskonsollen med en skrue (I), en vægbolt (II) eller en klæbestrimmel (III).
Hul til vægmontering
Hullet til vægmontering (7) kan bruges til montering på de fleste vægkonstruktioner.
Skru en skrue i væggen.
Anvendelse
Anbring værktøjet i den ønskede stilling.
Tænd for maskinen.
Juster værktøjets position efter behov for at placere
laserlinierne. Vær opmærksom på at ekstreme temperaturændringer kan påvirke justeringen af enheden.
Sluk altid for værktøjet efter endt brug.
41
Page 42
DANSK
Rotation af laserhovedet (fig. B & C)
Laserhovedet (4) kan roteres, så laserlinier kan projiceres i begge retninger.
Mens du holder værktøjet i en hånd, brug den anden hånd
til at rotere hovedet.
Justering af monteringskonsollen.
Konsollens position kan justeres for at finindstille værktøjet.
Flyt ”nøglehullet” op eller ned.
Tænding og slukning
Tænd apparatet ved at skyde afbryderen (1) til position I.
Sluk apparatet ved at skyde afbryderen (1) til position 0.
Brug af laseren i autonivelleringsmode (fig. F)
Drej laserhovedet (4) efter behov.
Sæt værktøjet fladt op ad væggen.
Glid låsekontakten til laserhovedet (2) opad.
Bemærk: laserlinjerne bliver kun vandrette, hvis værktøjet holdes inden for 5° fra lodret.
Brug af laseren i låst/layoutmode (fig. G)
Når værktøjet bruges i låst/layoutmode, kan det holdes i en vandret position ved overfladelayout såsom gulve og flisebelægning.
Drej laserhovedet (4) efter behov.
Sæt værktøjet fladt ned mod gulvet eller an anden glat
overflade.
Glid låsekontakten til laserhovedet (2) nedad.
Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere samt oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Batterier
Brug af skalaen
Skalaen kan bruges til at ”flytte” en ret vinkel.
Placer enheden med laserlinierne i udgangspunktet.
Ret skalaens 0° position ind efter en af laserstrålerne.
Mens du holder værktøjet med en hånd, så indstil hovedet
(4) med den anden efter behov.
Rengøring og vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og gøres rent med regelmæssige mellemrum.
Brug kun mild sæbe på en fugtig klud til rengøring af
værktøjet. Der må ikke trænge væske ind i værktøjet, og værktøjet må hverken helt eller delvist neddyppes i væske.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
42
Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med omtanke for miljøet.
Fjern batterierne som beskrevet ovenfor.
Læg batterierne i en dertil egnet emballage for at undgå,
at polerne kortsluttes.
Bring batterierne til en lokal genbrugsplads.
Tekniske data
BDL180
Spænding V 3 Batteristørrelse 2 x LR06 (AA) Bølgelængde nm 630-690 Laserklasse 2 Lasereffekt mW < 4 Laserrækkevidde cm 300 Præcision (ved 3 m) mm +/- 3 Driftstemperatur °C 0 - 40 Vægt kg 0.2
Page 43
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring
BDL180
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til:
89/336/EØF, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
43
Page 44
SUOMI
Käyttötarkoitus
Tämä Black & Decker -työkalu on suunniteltu heijastamaan laserviivoja avuksi kodin nikkarointitöissä. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Käytä oikeaa konetta
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.
Lisäturvaohjeet ei-ladattaville paristoille. Varoitus! Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
vammoja tai tulipalon. Seuraa alla olevia ohjeita.
Noudata tarkoin kaikkia patterien pakkauksessa olevia
ohjeita ja varoituksia.
Laita aina patterien navat (+ ja -) oikeinpäin patterien ja
laitteen merkintöjen mukaisesti.
Älä päästä paristojen napoja oikosulkuun.
Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia paristoja.
Älä käytä sekaisin uusia ja vanhoja paristoja.
Vaihda kaikki paristot samaan aikaan uusin paristoihin jotka ovat samaa merkkiä ja tyyppiä.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Poista paristot jos laite on käyttämättä useita kuukausia.
Ääriolosuhteissa paristot saattavat vuotaa. Kun havaitset
paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:
- Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla. Vältä nesteen joutuminen iholle.
Älä koskaan yritä avata paristoa.
Älä säilytä paristoja paikassa, jonka lämpötila saattaa
ylittää 40 °C.
Kun poistat paristot käytöstä, noudata kappaleessa
“Ympäristö” annettuja ohjeita.
Älä polta paristoja.
Lisäturvaohjeet lasereille
Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.
Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.
Tämä laser täyttää standardin IEC 60825-1+A1+A2:2001
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen, kuin
laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
44
Page 45
SUOMI
Jos laserin kirkkaus lisääntyy äkillisesti tai heijastettu
viiva vääristyy tämä voi johtua rikkoutuneesta linssistä. Laserin aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi laitetta ei tule käyttää.
Käytä vain ei-ladattavia paristoja. Älä kytke laseria
mihinkään muuntyyppiseen virtalähteeseen.
Yleiskuvaus
1. Virrankatkaisija
2. Laserpään lukituskytkin
3. Laseraukot
4. Laserpää
5. Asteikko
Kokoaminen
Varoitus! Varmista, että työkalu on pois päältä.
Paristojen asettaminen (kuva A)
Poista paristokotelon kansi (6) työkalusta.
Aseta paristot työkaluun kuvan osoittamalla tavalla.
Laita kansi takaisin ja napsauta se paikalleen.
Työkalun asennus
Työkalu voidaan asentaa pinnalle, kuten lattialle tai seinälle. Työkalu on asennettava sen kiinnikkeen päälle, jotta laserviivan pituus optimoidaan. Vaihtoehtoisesti työkalu voidaan asentaa seinälle.
Työkalun kiinnittäminen asennuskiinnikkeeseen
Asenna laite työntämällä takapuolen urat
asennuskiinnikkeen koukkuihin.
Jos haluat irrottaa laitteen kiinnikkeestä, vedä laite irti.
Asennus seinään (kuva D & E)
Laite voidaan kiinnittää seinään asennuskiinnikkeellä jossa on ruuvi (I), seinäankkurilla (II) tai kiinnitysliuskan (III) avulla.
Varoitus! Kiinnikkeen ankkuri on terävä, joten ankkuria on käsiteltävä varoen. Asenna suojatulppa takaisin heti sen jälkeen, kun ankkuri on irrotettu seinästä.
Varoitus! Älä käytä vasaraa ankkurin kiinnittämiseen seinään.
Kiinnitysliuska
Jos laite asennetaan pinnoille, joihin ei voi käyttää ruuveja tai nauloja, on käytettävä irrotettavaa kiinnitysliuskaa (7). Kiinnitysliuskoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä.
Varoitus! Testaa kiinnitysliuskaa pienellä alueella varmistuaksesi siitä, ettei se vahingoita pintaa.
Irrota suojaava kalvo liuskan (8) yhdeltä puolelta.
Liimaa liuska kiinnikkeeseen.
Irrota suojaava kalvo liuskan toiselta puolelta.
Paina liuskallinen kiinnike kiinni seinään.
Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Irrota liuska seuraavalla tavalla:
Irrota työkalu kiinnikkeestä.
Pidä kiinnikkeestä kiinni yhdellä kädellä ja tartu toisella
kädellä lujalla otteella kiinnitysliuskaan.
Vedä liuskaa hitaasti seinän suuntaisesti ja kiinnikkeestä
poispäin, kunnes koko liuska on irti.
Hävitä liuska jätteisiin.
Käyttö
Asenna työkalu vaaditulla tavalla.
Käynnistä kone.
Säädä työkalun asentoa tarpeen mukaan laserviivojen
kohdistamiseksi. Kiinnitä huomiota siihen, että äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat heikentää laitteen säätöä.
Sammuta laite aina, kun laitteella ei enää työskennellä.
Seinän avaimenreikäkiinnike
Avaimenreikäkiinnikkeen (7) avulla laite voidaan asentaa useimpiin seinärakenteisiin.
Kiinnitä ruuvi seinään.
Ripusta seinäkiinnike kiinnikkeeseen avaimenreiästä (7).
Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Seinäankkuri
Jos laite kiinnitetään kipsilevyseinään tai muuhun pehmeään materiaaliin, on käytettävä seinäankkuria :
Irrota suojatulppa ankkurista ja säilytä sitä kiinnikkeessä.
Pidä seinäankkuria oikealla korkeudella sopivan kohdan
edessä ja paina ankkuri suoraan seinään.
Ripusta asennuskiinnike kiinnikkeeseen avaimenreiästä (7).
Asenna työkalu asennuskiinnikkeeseen.
Laserpään kääntäminen (kuva B & C)
Laserpäätä (4) voidaan kääntää laserviivojen projisoimiseksi molempiin suuntiin.
Pidä laitetta kädessä ja pyöritä laserpäätä toisella
kädellä.
Asennuskiinnikkeen säätäminen
Laitetta voidaan hienosäätää muuttamalla kiinnikkeen paikkaa.
Liikuta osaa jossa on avaimenreikä ylös tai alas.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä
Käynnistä laite työntämällä virrankatkaisin (1) asentoon I.
Sammuta laite työntämällä virrankatkaisin (1) asentoon 0.
45
Page 46
SUOMI
Laserin käyttäminen automaattisessa tasotilassa (kuva F)
Pyöritä laserpäätä (4) tarvittaessa.
Aseta työkalu seinää vasten.
Työnnä laserin lukituskytkintä (2) ylöspäin.
Huomautus: laserviivat ovat vaakatasossa vain, jos työkalua pidetään 5° sisällä pystysuorasta tasosta.
Laserin käyttäminen lukitussa tilassa/layout-tilassa (kuva G)
Käytettäessä lukittua/layout-tilaa työkalua voidaan pitää vaakatasossa pintojen, kuten lattian tai laatoituksen, mittausta varten.
Pyöritä laserpäätä (4) tarvittaessa.
Paina lattia tai muuta tasaista pintaa vasten.
Työnnä laserin lukituskytkintä (2) alaspäin.
Asteikon käyttäminen
Asteikkoa (5) voidaan käyttää suorakulman siirtämiseen.
Sijoita laite siten, että laserviivat ovat aloituskohdassa.
Kohdista asteikolla oleva 0°-asento toisen lasersäteen
kanssa.
Pidä työkalusta kiinni yhdellä kädellä ja kohdista pää (4)
tarvittaessa toisella kädellä.
Puhdistus ja huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan tyydyttävän toiminnan.
Käytä sahan puhdistamiseen vain mietoa pesuainetta ja
kostutettua kangasta. Älä päästä sen sisään nestettä äläkä koskaan upota sen mitään osaa nesteeseen.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker ­tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Paristot
Vie loppuunkäytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai –astiaan:
Irrota paristot yllä kuvatulla tavalla.
Laita paristot sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat
pääse oikosulkuun.
Voit viedä paristot paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
BDL180
Jännite V 3 Paristokoko 2 x LR06 (AA) Aaltopituus Nm 630-690 Laserluokka 2 Laserteho mW < 4 Laserviivan pituus cm 300 Tarkkuus (3 metrissä) mm +/- 3 Käyttölämpötila °C 0 - 40 Paino kg 0.2
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
46
Page 47
SUOMI
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
BDL180
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
89/336/EEC, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
mukaiset.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
47
Page 48
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· Û ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ (Ù‡Ô˘ «ºÙÈ¿ÍÙÔ ªfiÓÔ˜ ™Ô˘»). ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪФ‡ ·fi М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
º˘П¿НЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ·˘Щfi БИ· МВППФУЩИО‹ ·У·КФЪ¿.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞О·Щ¿ЫЩ·ЩФИ ¯ТЪФИ О·И ¿БОФИ ВБО˘МФУФ‡У О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
§¿‚ВЩВ ˘‘ fi„Л ЩИ˜ ВИ‰Ъ¿ЫВИ˜ ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫВ ˘БЪ·Ы›·. ºЪФУЩ›ЫЩВ Л ВЪИФ¯‹ ВЪБ·Ы›·˜ У· В›У·И О·П¿ КˆЩИЫМ¤УЛ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·У ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФОПЛıВ› ˘ЪО·БИ¿ ‹ ¤ОЪЛНЛ, .¯. ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿ О·И ·¤ЪИ·.
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ
ºЪФУЩ›ЫЩВ ¿УЩФЩВ У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩ¿ЫЛ О·И У· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
¡· В›ЫЩВ ¿УЩ· ЪФЫВОЩИОФ›
¶·Ъ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ы·˜. EУВЪБВ›ЩВ ПФБИО¿. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф fiЩ·У В›ЫЩВ ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФ˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi ВЪБ·ПВ›Ф
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯ЪЛЫИМФФ›ЛЫЛ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiЫФ Л ¯Ъ‹ЫЛ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЪФЫıЛОТУ fiЫФ О·И Л Ъ·БМ·ЩФФ›ЛЫЛ ВЪБ·ЫИТУ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜
·˘Щ¤˜ ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ О·И ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩФ ЫОФfi БИ· ЩФУ ФФ›Ф ЪФФЪ›˙ВЩ·И. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩФ˘ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И, Щ· ВЪБ·ПВ›· О·И ФИ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ·ФıЛОВ‡ФУЩ·И ЫВ НЛЪfi ¯ТЪФ, М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿.
EÈÛ΢¤˜
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф ·˘Щfi Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩИ˜ Ы¯ВЩИО¤˜ ЪФ¸Фı¤ЫВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜. √И ВИЫОВ˘¤˜ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЩВ¯УИОФ‡˜ О·И МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
·ФОПВИЫЩИО¿ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ, ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘¿Ъ¯ВИ ЩФ ВУ‰В¯fiМВУФ ЫФ‚·ЪФ‡ ОИУ‰‡УФ˘ БИ· ЩФ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
™˘МПЛЪˆМ·ЩИО¤˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· МЛ­В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √И М·Щ·Ъ›В˜ МФЪВ› У· ВОЪ·БФ‡У Л У· ¤¯Ф˘У ‰И·ЪЪФ‹ О·И МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У ˙ЛМИ¿ Л КˆЩИ¿. ¶·Ъ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КФУЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ.
¶ЪФЫВОЩИО¿ ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·И
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Û˘Û΢·Û›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÓÙ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË fiψÛË
(+ Î·È -) fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ÛÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªЛ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌË
В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
ªËÓ ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰È·˜ Ì¿Úη˜ Î·È Ù‡Ô˘.
ºЪФУЩ›ЫЩВ ФИ М·Щ·Ъ›В˜ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ı·
¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВЪИОФ‡˜ М‹УВ˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›·
ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‰И·ЪЪФ‹. ∞У ·Ъ·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ˘БЪ¿ ЫЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜, ВУВЪБ‹ЫЩВ ˆ˜ ·ОФПФ‡ıˆ˜:
- ™ОФ˘›ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ Щ· ˘БЪ¿ МВ ¤У· ·У›. ∞ФК‡БВЩВ ЩЛУ В·К‹ МВ ЩФ ‰¤ЪМ·.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.
ªЛУ ЩЛУ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ fiФ˘ Л ıВЪМФОЪ·Ы›·
ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 °C.
™Â fi,ÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ Ф˘ ·Ъ·Щ›ıВУЩ·И ЫЩЛУ ВУfiЩЛЩ· «¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ¶ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜».
ªËÓ Î·›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿ О¿Щˆ ЩˆУ 16 ¯ЪfiУˆУ.
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ! ∞ОЩИУФ‚ФП›· §¤И˙ВЪ
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ªЛУ ОФИЩ¿ЩВ О·ЩВ˘ıВ›·У ЫЩЛ ‰¤ЫМЛ ЩФ˘ П¤И˙ВЪ О¿УФУЩ·˜ ¯Ъ‹ЫЛ ФЩИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ.
∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ П¤И˙ВЪ.
48
Page 49
∂§§∏¡π∫∞
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф П¤И˙ВЪ Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩЛУ О·ЩЛБФЪ›·
2 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô IEC 60825-1+A1+A2:2001. ªËÓ
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩЛ ‰›Ф‰Ф П¤И˙ВЪ МВ ¿ППЛ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘. E¿У ¿ıВИ ‚П¿‚Л, ˙ЛЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ‰Иfi‰Ф˘ П¤И˙ВЪ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ БИ· ФФИФ‰‹ФЩВ ¿ППФ ЫОФfi
ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ОıВЫЛ М·ЩИТУ ЫВ ·ОЩ›У· П¤И˙ВЪ О·ЩЛБФЪ›·˜ 2 ‰ВУ
ıВˆЪВ›Щ·И ВИО›У‰˘УЛ БИ· М¤БИЫЩФ ¯ЪfiУФ 0,25 ‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ. ∆· ·УЩ·У·ОП·ЫЩИО¿ ЩˆУ ‚ПВК·Ъ›‰ˆУ ЩФ˘ М·ЩИФ‡ ·Ъ¤¯Ф˘У В·ЪО‹ ЪФЫЩ·Ы›·. °И· ·fiЫЩ·ЫЛ ¿Уˆ
·fi 1m, Л ·ОЩ›У· П¤И˙ВЪ В›У·И О·ЩЛБФЪ›·˜ 1 О·И Ы˘УВТ˜ ıВˆЪВ›Щ·И ВУЩВПТ˜ ·О›У‰˘УЛ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩИО¿ ВЪБ·ПВ›· БИ· У· ‚П¤ВЩВ ЩЛУ
·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
∞Ó Ë ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Í·ÊÓÈο
Ë ·Ó Ë ÚÔ‚·ÏÏfiÌÂÓË ÁÚ·ÌÌ‹ Â›Ó·È ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓË, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ Û·Ṳ̂ÓÔ˘ Ê·ÎÔ‡. °È· Ó·
·ФЩЪ¤ВЩ·И ЩФ О›У‰˘УФ ·fi ЩФ П¤И˙ВЪ, ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ›.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
ªËÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ Û ηÌÈ¿ ¿ÏÏË ˘Á‹ ÈÛ¯‡˜.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ ϤÈ˙ÂÚ
3. EÍÔ‰ÔÈ Ï¤È˙ÂÚ
4. ∫ÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ
5. ∫ϛ̷η
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È
·ВУВЪБФФИЛМ¤УФ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (6) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ̤۷ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙÔÓ
˘Ф‰ВИОУ˘fiМВУФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
А¿Ъ¯ВИ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ В¿Уˆ ЫВ МИ· ВИК¿УВИ·, fiˆ˜ ‰¿В‰Ф ‹ ЩФ›¯Ф. °И· У· ‚¤ПЩИЫЩВ ЩФ М¿ОЪФ˜ ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ П¤И˙ВЪ, ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф Ъ¤ВИ У· ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ЫЩФУ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹ ЩФ˘. ¢И·КФЪВЩИО¿, ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› ¿Уˆ ЫВ ЩФ›¯Ф.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
EБО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЩФФıВЩТУЩ·˜ ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¿Óˆ ÛÙ· ·ÁΛÛÙÚÈ· ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘.
°È· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹,
ÔÏÈÛı‹ÛÙÂ ÙÔ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Û ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. D & E)
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫВ ЩФ›¯Ф˘˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ‚Ъ·¯›ФУ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ МВ МИ· ‚›‰· (π), ¤У· В›ЪФ ЩФ›¯Ф˘ (ππ) Л МИ· ОФППЛЩИО‹ ПˆЪ›‰· (πππ).
EÁÎÔ‹ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ÙÔ›¯Ô
∏ В›ЩФИ¯Л˜ ‚¿ЫЛ ЫВ МФЪК‹ ОПВИ‰·ЪfiЩЪ˘·˜ (7) ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЫЩИ˜ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ О·Щ·ЫОВ˘¤˜ ЩФ›¯ˆУ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙËÓ Â›ÙÔȯ˘ ‚¿ÛË ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ·fi ÙË
ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘· (7).
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩФ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹.
™Ê‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘
∞У ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩВЪВТУВЩ·И ЫВ М·П·О¿ ˘ПИО¿, ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫК‹У· ЩФ›¯Ф˘:
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ ·fi ÙÔ ›ÚÔ˜ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ûʋӷ ÙÔ›¯Ô˘ ÛÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‡„Ô˜
МЪФЫЩ¿ ·fi М›· О·Щ¿ППЛПЛ ı¤ЫЛ О·И И¤ЫЩВ ЩЛУ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф.
∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ‚¿ÛË ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·
·fi ÙË ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘· (7).
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩФ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √ В›ЪФ˜ ЩФ˘ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹ В›У·И ·И¯МЛЪfi˜ О·И ı· Ъ¤ВИ У· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ›. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЩФ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О¿П˘ММ· ›Ыˆ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ·КФ‡ ‚Б¿ПВЩВ ЩФ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹ ·fi ЩФУ ЩФ›¯Ф.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЫК˘Ъ› БИ· У· ‚¿ПВЩВ ЩФУ В›ЪФ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф.
∫ФППЛЩИОfi ПФ˘Ъ›
∞У Л МФУ¿‰· ЩФФıВЩВ›Щ·И ЫВ ВИК¿УВИВ˜ fiФ˘ ‰ВУ МФЪФ‡У У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У ‚›‰В˜ Л О·ЪКИ¿, Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ¤У· ·К·ИЪФ‡МВУФ ОФППЛЩИОfi ПФ˘Ъ› (7). ªФЪВ›ЩВ У· ЪФМЛıВ˘ıВ›ЩВ ОФППЛЩИО¿ ПФ˘ЪИ¿ ·fi ЩФУ ЩФИОfi Ы·˜
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú› Û ÌÈ· ·Ê·Ó‹ ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔÓ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜.
49
Page 50
∂§§∏¡π∫∞
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ʇÏÏÔ ·fi ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÏÔ˘ÚÈÔ‡ (8).
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ПФ˘Ъ› ЫЩФ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ʇÏÏÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿
ÙÔ˘ ÏÔ˘ÚÈÔ‡.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Ì ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩФ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹.
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú›, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·:
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È È¿ÛÙ ÙÔ
Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ОФППЛЩИОФ‡ ПФ˘ЪИФ‡ МВ ЩФ ¿ППФ ¯¤ЪИ.
∆Ú·‚‹ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔ ÙÔ›¯Ô Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹, ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÁÂÈ fiÏÔ ÙÔ ÏÔ˘Ú›.
¶ÂÙ¿ÍÙÂ ÙÔ ÏÔ˘Ú›.
ÃÚ‹ÛË
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
£¤ЫЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ МЛ¯·У‹.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó·
К¤ЪВЩВ ЩИ˜ БЪ·ММ¤˜ П¤И˙ВЪ ЫЩЛ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ. E¯ВЩВ ˘fi„Л fiЩИ ·ОЪ·›В˜ ·ПП·Б¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ В›У·И Иı·Уfi У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜.
ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, Ó· Û‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
¶ВЪИЫЩЪФК‹ ЩЛ˜ ОВК·П‹˜ П¤И˙ВЪ (ВИО. B & C)
∏ ОВК·П‹ П¤И˙ВЪ (4) МФЪВ› У· ВЪИЫЩЪ·КВ› БИ· У· ВИЩЪ¤„ВИ ЪФ‚ФП¤˜ ЩˆУ БЪ·ММТУ П¤И˙ВЪ О·И ЫЩИ˜ ‰˘Ф О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜.
EУТ О·Ъ¿ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф МВ ЩФ ¤У· ¯¤ЪИ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ
ЩФ ¿ППФ ¯¤ЪИ У· ВЪИЫЩЪ¤КВЩВ ЩЛ ОВК¿ПИ.
ГЪ‹ЫЛ ЩФ˘ П¤И˙ВЪ ЫЩЛУ ОПВИ‰ˆМ¤УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·/ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·МfiЪКˆЫЛ˜ (ВИО. G)
√Щ·У ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЫЩЛУ ОПВИ‰ˆМ¤УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·/ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·МfiЪКˆЫЛ˜, ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф МФЪВ› ОЪ·ЩЛıВ› ЫЩЛУ ФЪИ˙fiУЩИ· ВИК¿УВИ·, БИ· ВИК¿УВИВ˜ fiˆ˜ ‰¿В‰· О·И П·О¿ОИ·.
¶ВЪИЫЩЪ¤КВЩВ ЩЛ ОВК·П‹ П¤И˙ВЪ (4) ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ›.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Ë ÛÙËÓ ¿ÏÏË
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
√ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ϤÈ˙ÂÚ (2) ÚÔ˜ Ù· οو.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Îϛ̷η˜
∏ ОП›М·О· (5) МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ МИ·˜ fiЪıИ·˜ БˆУ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì Ù˘ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙÔÓ
·Ú¯ÈÎfi ÛËÌ›Ô.
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË 0° ÛÙËÓ Îϛ̷η Ì ÌÈ· ·fi ÙȘ
‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ.
∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
ÎÂÊ·Ï‹ (4) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПЛ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‰˘У·Щ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ. ∏ ·‰И¿ПВИЩЛ О·И О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ВН·ЪЩ¿Щ·И
·fi ЩЛ КЪФУЩ›‰· О·И ЩФУ Щ·ОЩИОfi О·ı·ЪИЫМfi.
°И· У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ
М·П·Оfi Ы·Ф‡УИ О·И ˘БЪfi ·У›. ¶ФЩ¤ МЛУ ·К‹УВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ ˘БЪfi У· МВИ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ О·И ФЩ¤ МЛУ ВМ‚·Щ›˙ВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ЫВ ˘БЪfi.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
∏ ı¤ЫЛ ЩФ˘ Ы˘БОЪ·ЩЛЩ‹ МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› МВ ·ОЪ›‚И· БИ· ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘· ¿Óˆ Ë Î¿Ùˆ.
EУ·ЪНЛ О·И ·‡ЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
°И· У· ı¤ЫЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ы‡ЪВЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ (1) ЫЩЛУ
ı¤ÛË π.
°И· У· ı¤ЫЩВ ¤ОЩФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, Ы‡ЪВЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ (1)
ÛÙËÓ ı¤ÛË 0.
ГЪ‹ЫЛ ЩФ˘ П¤И˙ВЪ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ·ПК·‰И¿ЫМ·ЩФ˜ (ВИО. F)
¶ВЪИЫЩЪ¤КВЩВ ЩЛ ОВК·П‹ П¤И˙ВЪ (4) ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ›.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿ ÙÔ˘ Ó·
ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
√ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ϤÈ˙ÂÚ (2) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
™ËÌ›ˆÛË: ÔÈ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ı· Â›Ó·È Â›‰˜ ÌfiÓÔÓ ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÓÙfi˜ ÔÚ›Ô˘ ÎÏ›Û˘ 5° ·fi ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ.
50
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∫¿УЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰И·ı¤ЫИМФ БИ· НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹.
НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ·fi ЩФУ ¤МФЪ· fiЩ·У ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ О·ИУФ‡ЪБИФ ЪФ˚fiУ.
Page 51
∂§§∏¡π∫∞
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜
·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ:
www.2helpU.com
ª·Ù·Ú›Â˜
√Щ·У П¤ФУ ‰ВУ МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У,
·ФЪЪ›„ЩВ ЩИ˜ МВ ЩЪfiФ О·Щ¿ППЛПФ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ¤Ó· ÙÔÈÎfi ÛËÌ›Ô
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
BDL180
∆¿ÛË V 3 ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ 2 x LR06 (AA) ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ nm 630-690 ∫·ЩЛБФЪ›· П¤И˙ВЪ 2 πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ mW < 4 ª¿ÎÚÔ˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ cm 300 ∞ÎÚ›‚ÂÈ· (ÛÙ· 3 Ì) mm +/- 3 £ВЪМФОЪ·Ы›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ °C 0 - 40
µ¿ÚÔ˜ kg 0.2
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ:
www.2helpU.com
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
BDL180
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·
ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-07-2006
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ www.blackanddecker.com БИ· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЩФ У¤Ф Ы·˜ ЪФ˚fiУ Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ БИ· Щ· У¤· ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ
www.blackanddecker.com
51
Page 52
525354
Page 53
Page 54
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Suomi Black & Decker Oy Puh.: 010 400 430
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11 3200 Aarschot
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 210 8983285 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.gr
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 2510 7100
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90506683 06/08
Page 55
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bitte
Si vous ne
Barrate la casella se non
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
koneesi?
Ist dieses Gerät ein
Is this tool a gift?
Yes
Sim
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Si tratta
Kreeg u de machine als cadeau?
S’agit-il d’un cadeau?
Geschenk?
Är verktyget en gåva?
Recebeu esta ferramenta como
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
di un regalo?
presente?
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
Señale en la casilla sino quiere recibir
informatie wenst te ontvangen.
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
desiderate ricevere informazioni.
cette case.
Nee
Nej
No
Nei
Non
Nej
Nein
Não
No
No
Er verktøjet en gave?
Er verktøyet en gave?
Onko kone lahja?
Indirizzo del
Händleradresse
√¯È
Ei
Dealer address
Cachet du revendeur
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
Yes
Sim
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Vänligen
Por favor, assinale com uma cruz
información.
Adres van de dealer
rivenditore
Venligst sæt kryds i ruden
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
informasjon.
se não desejar receber informação.
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Morada do
Forhandler adresse
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Jälleenmyyjän osoite
Dirección del detallista
Nee
No
Non
Nein
No
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
revendedor
Nej
Ist dieses
Nei
Nej
Não
√¯È
No
Ei
Is this tool your first purchase?
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
information.
vastaanottaa informaatiota.
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
..........................................................................
Is
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Gerät ein Erstkauf?
Cat. no.:
..........................................................................
¿Es esta
Er dette ditt
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
deze machine uw eerste aankoop?
herramienta la primera de este tipo?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette dit første B&D
Onko tämä ensimmäinen B&D-
første B&D verktøy?
verktøj?
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Namn
Nome
Nome
Nom
Nombre
Name
Name
Naam
Indirizzo
Adress
¢È‡ı˘ÓÛË:
√ÓÔÌ·:
Nimi
Navn
Navn
..........................................................................
Adresse
Morada
Adresse
Dirección
Address
Adres
Osoite
Adresse
Adresse
Plaats
Cittá
Ville
Ort
Town
..........................................................................
..........................................................................
By
By
Ort
¶fiÏË:
Localidade
Ciudad
Paikkakunta
Code postal
Postnr.
Postinumero
Postcode
Postleitzahl
Postnr.
Código postal
Postal code
Código
Postnr.
..........................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Codice postale
..........................................................................
55
Page 56
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
guarantee card supplied.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
56
90506683
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
i dit land.
Black & Decker osoitteeseen.
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·
.
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
06/08
Loading...