CONSERVER CES DIRECTIVES.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES. LE NON-RESPECT DE
TOUTES LES DIRECTIVES SUIVANTES PRÉSENTE
DES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES,
D’INCENDIE OU DE BLESSURES GRAVES.
a) Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
b) Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que
l’appareil est utilisé par ce dernier.
c) Ne pas utiliser dehors.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain.
Se laver les mains après l’utilisation.
AVERTISSEMENTS ET
DIRECTIVES CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU PRODUIT
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE :afin de réduire les risques de
blessure, ne charger que des blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent
éclater et entraîner des blessures ou des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé peut entraîner des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Ne charger qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dis positif
pourrait endommager la pile ou engendrer une situation dangereuse.
7. Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être
réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker,
le cas échéant.
8. NE PAS incinérer le bloc-pile, même s’ils sont très endommagés ou complètement
usés, car ceux-ci peuvent exploser en présence de flammes.
9. Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du charge
ment ou d’une exposition à certaines températures; ceci n’indique pas un problème.
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau,
on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS
MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde
de potassium.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile
sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à
découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main.
etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material
Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un blocpile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans
une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits.
On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien
protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et
de causer un court-circuit.
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LES PILES NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES À L’USINE. AVANT DE LES
CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 V,
60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée.
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré, et le charger pendant 9 heures.
Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait se
charger complètement en 3 à 9 heures.
3. Retirer le bloc-pile du chargeur et l’insérer dans le produit. REMARQUE : pour retirer
le bloc-pile du produit, appuyer sur le bouton de dégagement situé à l’arrière du blocpile et tirer sur ce dernier pour le dégager.
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 9 heures pour
se charger complètement, et jusqu’à 9 heures s’il est complètement déchargé. Le
bloc-pile n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger
pendant au moins 9 heures avant de l’utiliser.
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (+105 °F). Pour
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une
température d’environ 24°C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas rac
cordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ +4,5
°C (+40 °F) à +40,5 °C (+105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile
et le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -électriques»).
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser le produit
dans de telles conditions.
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.
IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTSSSS RRRREEEENNNNSSSSEEEEIIIIGGGGNNNNEEEEMMMMEEEENNNNTTTTSSSS
::
::
• Charger la pile pendant 9 heures avant d’utiliser le produit pour la première fois.
Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section « CHARGEMENT DU
BLOC-PILE » du présent guide.
Capuchon du bloc-pile
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickelcadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickelcadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY (EXCEPT BULBS)
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “ToolsElectric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery not installed properly. • Check battery installation.
• Battery not charged. • Check battery charging
requirements.
• Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger
until red LED appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
• Surrounding air temperature • Move charger and tool to
too hot or too cold. a surrounding air
temperature of above 40
degree F(4,5°C) or below
105 degree F (+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.firestormtools.com for the location
of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LAPLUPART DES
CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCIDD
’
’
AAVOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
MODE D’EMPLOI