Your Black & Decker jump starter is designed to provide
additional power to lead-acid batteries when starting car
engines, the cordless inflator is designed inflate car tyres
and sports equipment. This product is intended for
household, consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of
any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy.
X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water.
X Do not open body casing. There are no user-
serviceable parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances.
X When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
X The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Specific safety instructions for jump starters
The following symbols are marked on the appliance:
Read all of this instruction manual carefully.
Reverse polarity indicator.
X Vehicles may have electrical and electronic systems
(e.g. engine management system, mobile phone) that
may be damaged if subjected to high starting voltages
and voltage peaks. Before connecting the appliance to
the vehicle read the vehicle's owner's manual to confirm
that external-starting assistance is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer, vehicle manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use with
this unit. Review warning labels on these products and
on the vehicle.
X This appliance is not designed to be used as a
replacement for a vehicular battery. Do not attempt to
operate a vehicle that does not have a battery installed.
X The appliance must only be connected to a 12V lead-
acid battery. Do not use the appliance for charging drycell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury
to persons and damage property.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect the
negative (black) jumper cable first: followed by the
positive (red) jumper cable.
X The ON/OFF switch should be in the OFF position
before connection to a power source or load, when the
unit is charging and when not in use.
3
ENGLISH
X Never allow the red and black clamps to touch each
other or another common metal conductor. This could
cause damage to the appliance and/or create a
sparking/explosion hazard. Always store the battery
clamps in the built-in holsters when not in use.
X When using this unit in proximity to the vehicle's battery
and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and
be sure to keep all clamps, cords, clothing and body
parts away from moving parts of the vehicle.
X This appliance contains a sealed lead-acid battery. It is
recommended that the appliance is laid flat during
storage, use, and recharging.
Warning! Explosive gas may be vented from the lead acid
batteries when charging and under extreme conditions
battery leakage may occur. Ensure the area is well ventilated
when conducting jump starting and charging procedures.
X Do not charge the appliance using the 12V connector
when the vehicle is occupied. Ensure the area is well
ventilated.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting the appliance will not reduce this risk.
X Make sure the appliance is disconnected from all
charging power sources before beginning the jump start
procedure.
X Never attempt to use the ac charger and dc charging
connection simultaneously.
Additional safety warnings for inflators
X For home and car use only. Inflate car and bike tyres,
balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses, and
more in and around the home.
X The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from a
breathing device connected to the inflator.
X Inflate items only to their manufacturer’s
recommendations. Exceeding the pressure rating could
cause them to explode resulting in personal injury.
X Do not leave inflator running unattended. It could burst
tyres or other items.
X Since the vibration produced by the inflator may cause
it to “walk”, do not operate on a high shelf or other
surface. Operate at ground or bench level.
X Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld,
or make any modifications to the inflator or its
attachments.
X Do not operate inflator when the car engine is running.
X Operate only with the accessories included or those
rated for 8.28 bar/120 p.s.i. or higher. The use of any
accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
X Do not play with the tool. High pressure air is
dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others.
X The inflator can become hot during use. Allow inflator to
cool for 30 minutes before storing away.
X Never carry the inflator by the hose.
X This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
X Never attempt to open for any reason.
X Do not expose the battery to water.
X Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
X Charge only at ambient temperatures between 4°C and
40°C.
X Charge only using the chargers provided with the
appliance.
X When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
X In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid is a diluted sulphuric acid and
may cause personal injury or damage to property. In case of
skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or
irritation occurs seek medical attention. In case of eye
contact, rinse immediately with clean water and seek
immediate medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Use your Black & Decker charger only to charge the battery
in the tool with which it was supplied. Other batteries could
burst, causing personal injury and damage.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X Have defective cords replaced immediately.
X Do not expose the charger to water.
X Do not open the charger.
4
ENGLISH
X Do not probe the charger.
The battery must be placed in a well ventilated area when
charging.
Fail-safe isolating transformer. The mains supply is
electrically separated from the transformer output.
130oC
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
Read all of this instruction manual carefully.
This appliance is intended for indoor use only
Electrical safety
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Inflator on/off switch
2. Air hose with universal valve adaptor
3. Pressure gauge
4. Heavy-duty copper clamps
5. LED area light on/off switch
6. Reverse polarity indicator
7. Jumper cables
8. Mains charging adaptor
9. ON/OFF switch
10. LED area light
11. Battery status pushbutton
12. Carry handle
13. Battery status LEDs
14. 12 Vdc charging socket
15. Accessory storage
16. Clamp holders
USE
Charging the unit (fig. A)
This unit is shipped in a partially charged state.
X Charge the unit before first use using the mains
charging adaptor (8) for 48 hours.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a
full charge and a long battery life. All batteries lose energy
from self-discharge over time and more rapidly at higher
temperatures. When the unit is not in use, Black & Decker
recommend that the battery is charged at least every 60
days.
X Check the battery charge level by pressing the battery
status pushbutton (11). The LED charge status display
(13) will indicate the level of battery charge. When only
one red LED lights, charge the unit.
Note: Charging the battery after each use will prolong the
battery life; frequent heavy discharges between charges
and/or overcharging will reduce battery life.
The battery can be charged using the mains charging
adaptor (8).
Charging the unit with the mains charger (fig. A)
Make sure that the ON/OFF switch (9) and the LED area light
(10) are turned off while the unit is being charged.
As charging progresses, the red LEDs will light one by one.
X Charge the unit until the green FULL LED lights.
X Continue to charge for one to two more hours.
Note: The mains charging should not be connected for more
than 60 hours.
X When charging is complete, disconnect the mains
charging adaptor (8) and store it in a safe place.
Using the unit as a jump-starter (fig. A)
Warning! Make sure that the vehicle is in neutral with the
parking brake applied.
Note: If your connections are incorrectly made, the unit will
beep continuously and the red reverse polarity indicator (6)
will illuminate, even if the ON/OFF switch (9) is in the OFF
position. Rectify the connections immediately.
Warning! Make sure that the cables are not in the path of
moving belts or the fan.
5
ENGLISH
1. Turn off the vehicles ignition and all accessories before
making any connections.
2. Make sure that the units ON/OFF switch (9) is turned
OFF.
3. The following procedure is for a negative earth system
ie the negative battery terminal is connected to the
chassis.
4. Connect the positive (+) red clamp to the vehicle's
positive battery terminal.
5. Connect the negative (-) black clamp to chassis or a
solid, non-moving, metal vehicle component or chassis
part. Never clamp directly to negative battery terminal or
moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. Turn the unit’s ON/OFF switch (9) to the ON position.
7. Start the vehicle and crank the engine in 3 to 6 second
bursts.
X If the engine doesn’t start within 6 seconds let the units
internal battery cool for 3 minutes before making
another attempt.
8. When the vehicle starts, turn the unit’s OFF/ON switch
(9) to the OFF position.
9. Leave the vehicle’s engine running.
10. Disconnect the (-) black lamp connected to the engine
or chassis first, followed by the (+) red clamp that is
connected to the battery positive (+) terminal.
11. Carefully press the negative (black) jumper cable wire
into the storage channel starting at the end furthest from
the clamp.
12. Clamp the negative (black) clamp onto the clamp
holder (16).
13. Carefully press the positive (red) jumper cable wire into
the storage channel starting at the end furthest from the
clamp.
14. Clamp the positive (red) clamp onto the clamp
holder (16).
15. Charge the unit as soon as possible.
Using the LED area light (fig. A)
The LED area light (10) will operate up to 50 hours on a full
charge. The LED area light's operating life is 100,000 hours.
X Press the LED area light on/off button (5) on the top
panel of the unit to turn the LED area light (10) on.
X Press the LED area light on/off button (5) again to turn
the LED area light (10) off.
16. Make sure that the LED area light is turned off while the
unit is being charged or stored.
Using the inflator (fig. A)
Warning! When using the inflator:
X Do not use the inflator when the charger is connected to
the mains.
X Do not direct the nozzle at animals or bystanders.
X Never leave the compressor unattended when running.
X Only use the adaptors supplied.
X Should the unit run over an extended period of time it
may overheat and cause the thermal trip to activate.
When this occurs switch the compressor off and allow to
cool for 30 minutes.
X Keep the compressor stored out of reach of small
children.
X The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures
should be regularly checked with a certified gauge.
X Do not over inflate any object as this may cause a risk
of injury.
This inflator can be used to inflate car tyres and sports
equipment.
X Remove the inflator hose from the storage
compartment.
X If an adaptor is required, choose the correct adaptor for
the product you are inflating and fit it into the nozzle (2).
X Fit the nozzle (2) of the inflator or the adaptor, if fitted, to
the valve of the item to be inflated. Make sure that the
nozzle (2) is locked in place.
X Move the inflator switch (1) to the on position (I).
X Monitor the pressure gauge (3) until the required
pressure is reached.
X Move the inflator switch (1) to the off position (0).
X Remove the adaptor, if fitted, or the nozzle (2) from the
inflated item.
X Remove the adaptor, if fitted, and store it in the inflator
nozzle storage compartment (15).
Maintenance
Your Black & Decker tool/appliance has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning
on the tool/appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do
not immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure
to remove any battery fluid that will cause corrosion of
the clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
6
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times.
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in
an explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not
be disposed of with household waste. The battery must
be removed and disposed of in accordance with local
regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals.
X Be aware that the battery is heavy.
X If possible, operate the appliance to run the battery
down completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling
station. Collected batteries will be recycled or disposed of
properly.
Technical data
BDJS450I
BatteryType 12 V 17 Ah sealed lead acid
Output (instant)A 450
Output (constant for
A300
5 seconds)
Weightkg 7
Inflator
Pressure (max)bar/p.s.i 8.28/120
Battery charger
InputVac 230
Approx. charging
h48
time
Weightkg 0.48
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
BDJS450I
Standards & Legislation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
04-07-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect.
7
ENGLISH
X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
8
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Starthilfegerät dient zur Starthilfe bei
Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien. Der kabellose
Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder
Sportgeräten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder
batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch
verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von
Bränden, das Auslaufen von Batterien oder Akkus sowie
Sach- und Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug.
X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
X Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Spezielle Sicherheitshinweise für Starthilfegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Verpolungsanzeige
X Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und
elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit
Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die
durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen
beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät am
Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der
Betriebsanleitung nach, ob das Fremdstarten zulässig
ist.
X Beachten Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung
sowie die Hinweise des Batterieherstellers, des
Fahrzeugherstellers und der Hersteller sonstiger
Geräte, die Sie in Verbindung mit dem Starthilfegerät
einsetzen möchten. Beachten Sie die Warnsymbole auf
diesen Geräten und am Fahrzeug.
X Dieses Gerät ist nicht als Ersatz für eine
Fahrzeugbatterie geeignet. Versuchen Sie nicht, ein
Fahrzeug zu starten, in dem keine Batterie eingebaut
ist.
X Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien
angeschlossen werden. Laden Sie mit dem Gerät keine
Trockenbatterien, die vielfach in Haushaltsgeräten
eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und
Sachschäden sowie Verletzungen verursachen.
9
DEUTSCH
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen
Sie immer zuerst das Minus-Starthilfekabel (schwarz),
dann das Plus-Starthilfekabel (rot).
X Der Ein-Aus-Schalter muss sich immer in Stellung AUS
befinden, bevor eine Stromversorgung oder eine Last
angeschlossen wird, oder wenn das Gerät geladen oder
nicht benutzt wird.
X Die rote und die schwarze Klemme dürfen auf keinen
Fall miteinander oder mit demselben metallenen Leiter
verbunden werden. Dies könnte zur Beschädigung des
Geräts führen. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen
eine Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Bewahren
Sie die Batterieklemmen immer in den integrierten
Halterungen auf.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie
und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie
darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und
ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie
außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel,
Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von
bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Dieses Gerät enthält einen dicht verschlossenen
Bleisäureakku. Während das Gerät aufbewahrt,
verwendet oder geladen wird, sollte es möglichst flach
liegen.
Achtung! Beim Laden unter extremen Bedingungen können
Bleisäureakkus Leck schlagen oder es kann explosives Gas
entweichen. Achten Sie während des Starthilfe- und
Ladevorgangs auf ausreichende Belüftung.
X Laden Sie das Gerät nicht über den 12-V-Anschluss,
während das Fahrzeug besetzt ist. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur
Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät
nur über die entsprechenden Bedienelemente
auszuschalten.
X Vergewissern Sie sich vor Beginn des
Starthilfevorgangs, dass das Gerät vollständig von der
Ladestromversorgung getrennt ist.
X Versuchen Sie nicht, das Wechselstrom-Ladegerät und
das Gleichstrom-Ladekabel gleichzeitig zu verwenden.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kompressoren
X Nur für den Gebrauch rund um das Heim und das Auto.
Zum Aufpumpen von Auto- und Fahrradreifen, Bällen,
Schlauchbooten, Schwimmkörpern, Luftmatratzen etc.
in und rund um das Heim.
X Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht
eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft aus
dem Kompressor oder einem am Kompressor
befestigten Atmungsgerät.
X Folgen Sie beim Aufpumpen von Gegenständen immer
den jeweiligen Empfehlungen der Hersteller. Das
Überschreiten der zugelassenen Luftdruckwerte kann
zum Explodieren der Gegenstände und somit zu
Verletzungen führen.
X Lassen Sie den Kompressor nicht unbeaufsichtigt.
Reifen bzw. andere aufblasbaren Gegenstände
könnten platzen.
X Bei Betrieb vibriert der Kompressor, dadurch „bewegt“
er sich. Platzieren Sie ihn daher niemals auf einer
hohen Ablage. Betreiben Sie das Gerät auf Boden- oder
Werkbankhöhe.
X Der Kompressor darf nicht selbständig repariert oder in
sonstiger Weise verändert werden. Nehmen Sie keine
Bohrungen, Verschweißungen oder andere
Änderungen am Kompressor oder an den Aufsätzen
vor.
X Betreiben Sie den Kompressor nicht bei laufendem
Automotor.
X Betreiben Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Zubehörteilen oder mit Komponenten, die für einen
Druck bis 8,28 Bar/120 Psi entwickelt wurden. Die
Verwendung von Zubehörteilen, die nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden, ist eine
potenzielle Gefahrenquelle.
X Spielen Sie nicht mit dem Gerät. Hohe Druckluft ist
gefährlich. Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder andere Personen.
X Der Kompressor kann während des Betriebs heiß
werden. Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch
30 Minuten abkühlen, bevor Sie Ihn verstauen.
X Tragen Sie den Kompressor niemals am Schlauch.
X Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei
der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Batterien
X Auf keinen Fall öffnen.
10
DEUTSCH
X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
X Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
X Laden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
zwischen 4 °C und 40 °C.
X Verwenden Sie ausschließlich die mit dem Gerät
gelieferten Ladegeräte.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus der Batterie
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit
einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Die Akkuflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure
und kann Sach- oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt mit Wasser ab.
Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach
Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort mit sauberem
Wasser ab und nehmen unverzüglich ärztliche Betreuung in
Anspruch.
Ladegerät
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den
Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere
Akkus könnten platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Während der Akku geladen wird, muss auf ausreichende
Belüftung geachtet werden.
Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist
elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
130oC
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das
Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb
nehmen. Es muss dann von der
Netzstromversorgung getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert werden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Funktionsmerkmale:
1. Ein-Aus-Schalter des Kompressors
2. Luftschlauch mit Universal-Ventiladapter
3. Druckanzeige
4. Hoch belastbare Kupferklemmen
5. Ein-Aus-Schalter für die LED-Beleuchtung
6. Verpolungsanzeige
7. Starthilfekabel
8. Netzladeadapter
9. Ein-Aus-Schalter
10. LED-Beleuchtung
11. Akkustatustaste
12. Tragegriff
13. Akkustatus-LEDs
14. 12-VDC-Ladebuchse
15. Zubehörfach
16. Klemmenhalter
GEBRAUCH
Laden des Geräts (Abb. A)
Bei Auslieferung ist der Akku des Geräts teilweise geladen.
X Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit dem
Netzladeadapter (8) für 48 Stunden auf.
11
DEUTSCH
Bleisäureakkus müssen regelmäßig gewartet werden, damit
die vollständige Ladung und eine lange Nutzungsdauer
gewährleistet sind. Alle Akkus verlieren im Lauf der Zeit
durch Selbstentladung Energie. Bei höheren Temperaturen
verstärkt sich dieser Effekt. Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, empfiehlt es sich, den Akku mindestens alle 60 Tage
nachzuladen.
X Sie können den Akkuladestatus jederzeit überprüfen,
indem Sie die Akkustatustaste (11) drücken. Die LEDLadestatusanzeige (13) signalisiert den Ladestatus des
Akkus. Wenn nur eine rote LED leuchtet, muss das
Gerät geladen werden.
Hinweis: Die Akkulebensdauer verlängert sich, wenn der
Akku nach jedem Gebrauch des Geräts nachgeladen wird.
Die Lebensdauer verkürzt sich, wenn der Akku zwischen
den Ladevorgängen häufig stark entladen wird und/oder
wenn der Akku überladen wird.
Der Akku kann über den Netzladeadapter (8) geladen
werden.
Laden des Geräts mit dem Netzladeadapter (Abb. A)
Während des Ladevorgangs müssen der Ein-Aus-Schalter
(9) und die LED-Beleuchtung (10) ausgeschaltet sein.
Mit zunehmender Akkuladung leuchten die roten LEDs
nacheinander auf.
X Laden Sie das Gerät, bis die grüne LED leuchtet und die
vollständige Ladung signalisiert.
X Setzen Sie den Ladevorgang für eine oder zwei
Stunden fort.
Hinweis: Der Netzladeadapter sollte für höchstens
60 Stunden angeschlossen bleiben.
X Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie
den Netzladeadpter (8) ab und bewahren ihn an einem
geeigneten Ort auf.
Verwendung des Geräts zur Starthilfe (Abb. A)
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich das Fahrzeug im
Leerlauf befindet und die Handbremse angezogen ist.
Hinweis: Wenn das Gerät falsch angeschlossen wird, ist ein
dauerhafter Signalton zu hören, und die
Verpolungsanzeige (6) leuchtet, auch wenn der Ein-AusSchalter (9) in der Stellung AUS steht. Tauschen Sie die
Verbindungen sofort aus.
Achtung! Die Kabel dürfen nicht in den Aktionsbereich von
laufenden Riemen oder Lüftern kommen.
1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs und alle
Verbraucher aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter (9) in
Stellung AUS steht.
3. Die folgende Anleitung gilt für ein Bordnetzsystem, bei
dem die elektrische Masse (Karosserie) mit dem
Minuspol der Batterie verbunden ist.
4. Schließen Sie die rote Plusklemme (+) an den Pluspol
der Fahrzeugbatterie an.
5. Schließen Sie die schwarze Minusklemme (–) an einer
unlackierten Stelle der Karosserie oder an einem
stabilen, nicht beweglichen Metallteil des Fahrzeugs
bzw. Chassis an. Schließen Sie die Klemme keinesfalls
direkt an den negativen Batterieanschluss oder ein
bewegliches Teil an. Lesen Sie das entsprechende
Handbuch des Autos.
6. Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter (9) in Stellung EIN.
7. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs ein, und
lassen Sie den Motor für 3 bis 6 Sekunden
durchdrehen.
X Wenn der Motor nicht innerhalb von 6 Sekunden
anspringt, lassen Sie den integrierten Akku des Geräts
3 Minuten lang abkühlen, bevor Sie einen neuen
Versuch unternehmen.
8. Sobald der Fahrzeugmotor aus eigener Kraft läuft,
drehen Sie den Ein-Aus-Schalter (9) in Stellung AUS.
9. Lassen Sie den Fahrzeugmotor laufen.
10. Trennen Sie zuerst die schwarze Minusklemme (–), die
mit dem Motor oder der Karosserie verbunden ist, dann
die rote Plusklemme (+), die am Pluspol der Batterie
angesetzt ist.
11. Schieben Sie das schwarze Minuskabel vorsichtig in
den Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel
dabei an dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
12. Klemmen Sie die schwarze Minusklemme auf den
Klemmenhalter (16).
13. Schieben Sie das rote Pluskabel vorsichtig in den
Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel dabei an
dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
14. Klemmen Sie die rote Plusklemme auf den
Klemmenhalter (16).
15. Laden Sie das Gerät so bald wie möglich.
Verwendung der LED-Beleuchtung (Abb. A)
Bei vollständig geladenem Akku kann die LEDBeleuchtung (10) 50 Stunden lang betrieben werden. Die
Lebensdauer der LED-Beleuchtung beträgt
100.000 Stunden.
X Drücken Sie auf dem Bedienfeld an der Oberseite des
Geräts die Ein-Aus-Taste für die LED-Beleuchtung (5),
um die LED-Beleuchtung (10) einzuschalten.
12
DEUTSCH
X Drücken Sie die Ein-Aus-Taste für die LED-
Beleuchtung (5) erneut, um die LED-Beleuchtung (10)
auszuschalten.
16. Während des Ladevorgangs und während der
Aufbewahrung des Geräts muss die LED-Beleuchtung
ausgeschaltet sein.
Verwendung des Kompressors (Abb. A)
Achtung! Bei Verwendung des Kompressors:
X Benutzen Sie den Kompressor nicht, während das
Ladegerät mit der Netzstromversorgung verbunden ist.
X Richten Sie den Aufblasstutzen niemals auf Personen
oder Tiere.
X Lassen Sie den eingeschalteten Kompressor niemals
unbeaufsichtigt.
X Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Adapter.
X Wenn das Gerät längere Zeit betrieben wird, kann es
zur Überhitzung kommen, sodass der
Überhitzungsschutz ausgelöst wird. Schalten Sie in
diesem Fall den Kompressor aus, und lassen Sie das
Gerät 30 Minuten lang abkühlen.
X Bewahren Sie den Kompressor außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
X Die Druckanzeige zeigt nur einen ungefähren Wert an.
Der Reifendruck sollte regelmäßig mit einem speziellen
Messgerät geprüft werden.
X Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufpumpen
anderer Gegenstände, da dies zu Verletzungen führen
kann.
Der Kompressor kann zum Aufpumpen von Autoreifen und
Sportgeräten verwendet werden.
X Ziehen Sie den Kompressorschlauch aus dem
Aufbewahrungsfach.
X Wählen Sie ggf. den passenden Adapter für den
Gegenstand, den Sie aufpumpen möchten, und stecken
Sie diesen in den Aufblasstutzen (2).
X Stecken Sie den Aufblasstutzen (2) bzw. den
entsprechenden Adapter in das Ventil des
Gegenstands, den Sie aufpumpen möchten.
Vergewissern Sie sich, dass der Aufblasstutzen (2) fest
im Ventil sitzt.
X Schalten Sie den Kompressorschalter (1) auf EIN (I).
X Überwachen Sie die Druckanzeige (3), bis der
gewünschte Druck angezeigt wird.
X Wenn der erforderliche Druck erreicht ist, schalten Sie
den Kompressorschalter (1) auf AUS (0).
X Ziehen Sie den Aufblasstutzen (2), ggf. mit dem
Adapter, aus dem Ventil des aufgeblasenen
Gegenstands.
X Entfernen Sie ggf. den Adapter, und verstauen Sie
diesen im Aufbewahrungsfach für den
Nadelstutzen (15).
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle
Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor
Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das
Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu
vermeiden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
13
DEUTSCH
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Batterien an die Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden.
Batterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur
Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer
werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter,
sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden
können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen
Batterien werden dem Recycling zugeführt oder
vorschriftsmäßig entsorgt.
Technische Daten
BDJS450I
AkkuTyp 12 V, 17 Ah, Bleisäure,
gekapselt
Ausgang
A 450
(Impulsbelastung)
Ausgang (konstante
A 300
Belastung für 5
Sekunden)
Gewichtkg 7
Kompressor
Druck (max.)Bar/Psi 8,28/120
Ladegerät
EingangVAC 230
Ungefähre Dauer
Std 48
des Ladevorgangs
Gewichtkg 0,48
EU-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen und gesetzliche Vorschriften.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
BDJS450I
Normen entsprechen:
EN60335, 2006/95/EC
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
04.07.2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
14
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black
& Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
15
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre démarreur portatif Black & Decker est conçu pour
ajouter de la puissance aux batteries au plomb au
démarrage. L’accessoire de gonflage sans fil est conçu pour
le gonflage des pneus et de matériel sportif. Il est destiné à
une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par batterie. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin
de réduire le risque d’incendie, les fuites de batterie, les
blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
X Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
X Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
X Pour limiter le risque d’endommagement des prises et
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble.
Après l’utilisation
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements dus aux
changements de direction ou de vitesse.
X L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou
si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeursdémarreurs portatifs
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Lisez attentivement le manuel d’instruction
complet.
Témoin d’inversion de polarité.
X Les véhicules peuvent être munis de systèmes
électriques et électroniques (comme par exemple, un
système d’exploitation du moteur, un téléphone
cellulaire) qui peuvent être endommagés en cas de
tension de démarrage élevée et de crêtes de tension.
Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur
le guide du propriétaire du véhicule que le démarrage
externe par câbles est autorisé.
X Suivez ces instructions, ainsi que celles publiées par le
fabricant de batterie, du véhicule et de tout équipement
utilisé avec cet appareil. Passez en revue les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur ces produits et sur le
véhicule.
X Cet appareil n’est pas conçu pour remplacer la batterie
du véhicule. N’essayez en aucun cas de faire
fonctionner un véhicule si la batterie n'est pas installée.
X L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au
plomb de 12 V. N’utilisez pas l’appareil pour charger
des batteries à anode sèche généralement utilisées sur
les appareils domestiques. Ces batteries peuvent
exploser et provoquer des blessures ainsi que des
dommages.
X Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le fil
volant négatif (noir), puis le fil volant positif (rouge).
16
FRANÇAIS
X Quand l’appareil est en charge et quand il n’est pas
utilisé, le bouton marche/arrêt doit être en position 0
avant de brancher une source d’alimentation ou une
charge.
X Les pinces rouge et jaune ne doivent jamais être en
contact et ne doivent jamais toucher un autre
conducteur en métal. Ceci peut endommager l’appareil
et/ou provoquer des étincelles/une explosion. Quand
elles ne sont pas utilisées, rangez les pinces de batterie
dans leur logement.
X Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface
stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et
parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du
véhicule.
X Cet appareil contient une batterie sans entretien. Il est
recommandé de ranger, d’utiliser et de recharger
l’appareil à plat.
Attention ! Des gaz explosifs peuvent se dégager des
batteries au plomb pendant le chargement. Dans des
conditions difficiles, une fuite peut même se produire. Avant
d’utiliser l’appareil pour un démarrage ou un chargement,
vérifiez que l’endroit est correctement aéré.
X Ne chargez pas l'appareil avec un connecteur 12 V si le
véhicule est occupé. Assurez-vous que l’endroit est
correctement aéré.
X Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des
commandes sans le débranchement de l'appareil, ne
réduit pas ce risque.
X Assurez-vous que l’appareil n’est branché à aucune
source d’alimentation de charge avant de commencer le
processus avec l'appareil.
X N’essayez jamais d’utiliser en même temps, le chargeur
c.a. et le raccord de charge c.c.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
gonfleurs
X Pour la maison et la voiture uniquement. Gonflez les
pneus des bicyclettes et des voitures, bateaux,
piscines, matelas et tout autres accessoires.
X L’air comprimé de votre gonfleur n'est pas bon pour la
santé. N'aspirez jamais l’air provenant de votre gonfleur
ou d’un appareil connecté au gonfleur.
X Respectez les recommandations du fabricant pour
gonfler. Trop de pression pourrait entraîner une
explosion et blesser des personnes.
X Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Les pneus ou autres éléments pourraient éclater.
X Les vibrations peuvent faire avancer le gonfleur. Ne
l’utilisez pas sur une étagère ou une autre surface en
hauteur. N’utilisez que sur le sol ou sur un établi.
X N'apportez aucune modification et ne réparez pas. Ne le
percez pas, ne le soudez pas ou n’apportez aucune
modification au gonfleur ou à ses fixations.
X Ne faites pas fonctionner le gonfleur quand le moteur
tourne.
X Ne faites fonctionner qu’avec les accessoires proposés
ou ceux d’une valeur nominale de 8,28 bar/120 psi ou
plus. L’utilisation d’accessoires non recommandés pour
cet outil peut être dangereuse.
X Ne jouez pas avec l'outil. L’air sous haute pression est
dangereux. N’orientez pas la source d’air vers vous ou
vers les autres.
X Le gonfleur peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez-
le refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger.
X Ne transporter jamais le gonfleur par le tuyau.
X Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet
appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
X Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
X Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
4°C et 40°C.
X N’utilisez que les chargeurs fournis avec l’appareil.
X Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
X Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite
de batterie. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon
pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez le
contact avec la peau.
X En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique
dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à
l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se
produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec
les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un
médecin.
17
FRANÇAIS
Chargeurs
La tension de votre chargeur est spécifique. Vérifiez toujours
si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la
batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient
exploser, provoquant des blessures et des dommages.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
X N’approchez pas le chargeur de l’eau.
X N’ouvrez pas le chargeur.
X Ne testez pas le chargeur.
Placez la batterie dans un endroit correctement aéré pour la
charger.
Transformateur avec isolation de sécurité.
L’alimentation secteur est électriquement
indépendante de la sortie du transformateur.
130oC
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Il
est alors impossible de l’utiliser. Débranchez la
base du chargeur de l’alimentation secteur pour la
faire réparer dans un centre agréé.
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
à l’extérieur.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de la machine correspond bien à la
tension de réseau présente sur le lieu.
X Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Options
Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec
cet appareil :
1. Dispositif de gonflage sur bouton marche/arrêt
2. Tuyau d’air avec adaptateur de valve universelle
3. Indicateur de pression
4. Pinces en cuivre puissantes
5. Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux
6. Témoin d’inversion de polarité
7. Câbles de démarrage
8. Adaptateur de charge au secteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Lampe d’éclairage général
11. Bouton d’état de la batterie
12. Poignée
13. Voyants de charge de la batterie
14. Prise de charge 12 V c.c.
15. Rangement des accessoires
16. Supports de pince
UTILISATION
Charge de l’appareil (figure A)
À la livraison, cet appareil est en partie chargé.
X Avant la première utilisation, chargez l'appareil à l'aide
de l'adaptateur de charge au secteur (8) pendant
48 heures.
Les batteries au plomb doivent être entretenues
régulièrement pour obtenir la charge maximum et prolonger
la durée de vie de la batterie. L’autodécharge des batteries
entraîne avec le temps une perte d’efficacité. Ceci est
accentué quand les températures sont élevées. Quand
l’appareil n’est pas utilisé, Black & Decker recommande de
charger la batterie au moins tous les 60 jours.
X Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant
sur le bouton d’état de la batterie (11). Les voyants de
charge (13) indiquent le niveau de charge de la batterie.
Si un seul voyant rouge est allumé, chargez l’appareil.
Remarque : le chargement de la batterie après chaque
utilisation prolonge la durée de vie de la batterie. Celle-ci
sera réduite en cas de décharge importante fréquente entre
les charges et/ou en cas de dépassement du temps de
charge.
La batterie peut être chargée avec l’adaptateur de charge au
secteur (8).
Charge avec le chargeur sur l’alimentation secteur
(figure A)
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (9) est en position
0 et que le témoin lumineux (10) est éteint pendant le
chargement de l'appareil.
18
FRANÇAIS
Pendant le processus de charge, les voyants rouges
s’allument alternativement.
X Continuez jusqu’à ce que les voyants verts indiquant
que la charge est au maximum, s’allument.
X Continuez le chargement pendant une ou deux heures
supplémentaires.
Remarque : l’adaptateur de charge au secteur ne doit pas
être branché pendant plus de 60 heures.
X Une fois le chargement terminé, débranchez
l'adaptateur de charge au secteur (11) et rangez-le dans
un endroit sûr.
Utilisation de l’appareil comme démarreur (figure A)
Attention ! Le véhicule doit être au point mort avec le frein
de stationnement serré.
Remarque : si le branchement est incorrect, l’appareil émet
un bip continu et le témoin rouge d’inversion de polarité (6)
s’allume, même si le bouton Marche/arrêt (9) est en position
Arrêt. Rectifiez immédiatement le branchement.
Attention ! Ne laissez aucun câble dans le passage des
courroies ou du ventilateur.
1. Coupez le contact des véhicules et arrêtez tous les
accessoires avant d'effectuer les branchements.
2. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt (9) est en
position Arrêt.
3. La procédure suivante est destinée à un système muni
d’une prise de terre négative, ce qui signifie que la
borne négative de la batterie est reliée au châssis.
4. Branchez la pince positive (+) rouge à la borne positive
de la batterie du véhicule.
5. Branchez la pince négative (-) noire au châssis du
véhicule ou à un composant du véhicule en métal, fixe
ou à une pièce du châssis. Ne branchez jamais la pince
sur la cosse négative de la batterie ou sur une pièce
mobile. Reportez-vous au manuel du véhicule.
6. Tournez le bouton Marche/Arrêt (9) en position Marche.
7. Faites démarrer le véhicule et lancez le moteur avec
des impulsions de 3 à 6 secondes
X Si le moteur ne démarre pas dans les 6 secondes,
laissez la batterie interne de l’appareil refroidir pendant
3 minutes avant de faire un autre essai.
8. Quand le véhicule démarre, tournez le bouton Marche/
Arrêt (9) en position Arrêt.
9. Laissez le moteur tourner.
10. Débranchez d’abord la pince noire (-) reliée au moteur
ou au châssis, puis la pince rouge (+) reliée à la borne
positive (+) de la batterie.
11. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble de
démarrage (noir) négatif dans la rainure en
commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
12. Accrochez la pince (noire) négative sur le support (16).
13. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble de
démarrage (rouge) positif dans la rainure en
commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
14. Accrochez la pince (rouge) positive sur le support (16).
15. Chargez l’appareil dès que possible.
Utilisation du témoin lumineux (figure A)
Le témoin lumineux (10) peut fonctionner pendant environ
50 heures si la charge est complète. La durée de vie du
témoin lumineux est de 100 000 heures.
X
Appuyez sur le bouton marche/arrêt d’éclairage (5) sur le
dessus de l'appareil pour allumer la zone de travail (10).
X Pour éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt d’éclairage (5).
16. Assurez-vous que l’éclairage de la zone de travail est
éteint quand l’appareil est en charge ou rangé.
Utilisation de l’accessoire de gonflage (figure A)
Attention ! En utilisant l’accessoire de gonflage :
X N’utilisez pas l’accessoire de gonflage quand le
chargeur est branché au secteur.
X N’orientez jamais l’embout vers des animaux ou des
personnes.
X Ne laissez jamais le compresseur tourner sans
surveillance.
X N’utilisez que les adaptateurs fournis.
X Si l’appareil est utilisé sur une période prolongée, il peut
surchauffer et activer le coupe-circuit. Si cela se produit,
éteignez le compresseur et laissez-le refroidir 30
minutes.
X Rangez le compresseur hors de portée des jeunes
enfants.
X L’indicateur n’est à utiliser qu’à titre indicatif. La
pression des pneus doit être vérifiée régulièrement avec
un appareil homologué.
X Ne gonflez pas avec excès, ceci pourrait provoquer des
blessures.
Cet accessoire de gonflage est destiné au gonflage des
pneus et de matériel sportif.
X Retirez le flexible de l’accessoire de gonflage du
compartiment de rangement.
X Si un adaptateur doit être utilisé, choisissez l’adaptateur
correspondant au produit que vous allez gonfler et
introduisez-le dans l’embout (2).
X Raccordez l’embout (2) de l’accessoire de gonflage ou
l’adaptateur, si installé, à la valve de l’élément à gonfler.
Assurez-vous que l’embout (2) est bien fixé.
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1) en
position (I).
X Surveillez l’indicateur de pression (3) jusqu’à ce que la
pression requise soit atteinte.
19
FRANÇAIS
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1) en
position (0).
X Retirez l’adaptateur, si installé, ou l’embout (2) de
l’élément gonflé.
X Retirez l’adaptateur, si installé, et rangez-le dans le
compartiment de rangement de l’embout (15).
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
X De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la
batterie (4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de
batterie pour éviter la formation de rouille sur les
pinces (4).
X Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon
et si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon
doux.
X Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
X Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées
plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage, jetezles en respectant les normes de protection de
l’environnement.
X Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
X Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La
batterie doit être retirée et mise au rebut conformément
aux réglementations locales.
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
X Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde.
X Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter
un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans
un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou
mises au rebut de manière appropriée.
Caractéristiques techniques
BDJS450I
BatterieType Batterie sans entretien 12 V
17 Ah
Sortie (instant)A 450
Sortie (constante
A 300
pendant 5 secondes)
Poidskg 7
Accessoire de
gonflage
Pression (max)bar/psi 8,28/120
Chargeur de
batterie
EntréeV c.a. 230
Charge
h48
approximative
Poidskg 0,48
20
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
BDJS450I
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN60335, 2006/95/EC
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
04-07-2008
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
21
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
L’avviatore di emergenza Black & Decker è stato progettato
per fornire un’alimentazione supplementare alle batterie al
piombo per l’avviamento di motori automobilistici; il
compressore incorporato può invece essere usato per
gonfiare pneumatici e attrezzature sportive. Questo prodotto
è stato progettato solo per uso domestico privato.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati a
batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido
dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua.
X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o
legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
X L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta
del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e che non vi siano
altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifiche per gli avviatori di
emergenza
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella
sua totalità.
Indicatore di polarità inversa.
X I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e
sistemi elettronici (ad esempio sistema di gestione
motore, telefono cellulare) che potrebbero subire danni
se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di
tensione. Prima di collegare l’elettroutensile al veicolo,
leggere il manuale per il proprietario del veicolo per
verificare se è possibile eseguire l’avviamento con
avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle fornite dal fabbricante
della batteria, da quello del veicolo e di qualsiasi altra
apparecchiatura che si intende usare con questo
elettroutensile. Tenere presenti le etichette di
avvertimento presenti su questi prodotti e sul veicolo.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per essere
usato quale batteria automobilistica di ricambio. Non far
funzionare un veicolo senza batteria installata.
X L’elettroutensile deve essere collegato solo a una
batteria al piombo da 12 V. Non usare l’elettroutensile
per caricare batterie con pile a secco, comunemente
usate su elettroutensili, dato che queste batterie
potrebbero scoppiare e causare lesioni alle persone e
danni alle cose.
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del
veicolo prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare
sempre per primo il cavo ausiliario negativo (nero),
seguito da quello positivo (rosso).
22
ITALIANO
X L’interruttore di accensione deve essere regolato su
spento prima del collegamento a una fonte di
alimentazione o a un carico, quando l’elettroutensile è
sotto carica e quando non viene usato.
X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero si tocchino
o vengano a contatto di un altro conduttore metallico
comune, dato che potrebbero causare danni
all’elettroutensile e/o pericolose scintille oppure essere
causa di un’esplosione. Riporre sempre i morsetti negli
appositi foderi incorporati quando non sono usati.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della
batteria del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una
superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori,
abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in
movimento del veicolo.
X Questo elettroutensile contiene una batteria al piombo
sigillata. Si consiglia di posizionare l’elettroutensile in
posizione orizzontale durante lo stoccaggio, l’utilizzo e
la ricarica.
Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas
esplosivi durante la carica e in condizioni estreme si
possono verificare perdite di acido dalla batteria. Accertarsi
che la zona sia ben ventilata durante le procedure di
avviamento con cavi ausiliari.
X Non caricare l’elettroutensile usando un connettore da
12 V se vi sono passeggeri nel veicolo. Accertarsi che
la zona sia ben ventilata.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di
iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento
dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non
riduce questo rischio.
X Accertarsi che l’elettroutensile sia scollegato da tutte le
fonti di alimentazione prima di iniziare la procedura di
avviamento con cavi ausiliari.
X Non cercare mai di usare simultaneamente un
alimentatore c.a. e un collegamento di carica c.c.
Ulteriori avvisi di sicurezza per i compressori
X Solo per uso domestico o sulla propria auto. Per
gonfiare pneumatici di macchine e biciclette, palloni,
gommoni, materassini e materassi gonfiabili e molti altri
articoli domestici.
X L’aria compressa erogata dal compressore non può
essere respirata. Non respirare mai l'aria erogata dal
compressore o da un respiratore collegato al
compressore.
X Gonfiare i vari articoli solo in base alle raccomandazioni
del fabbricante. Se si supera la pressione nominale
indicata, si può causare l’esplosione degli articoli
gonfiati oltre a lesioni personali.
X Non lasciare che il compressore funzioni incustodito
dato che potrebbe far scoppiare pneumatici o altri
articoli.
X Dato che le vibrazioni prodotte dal compressore ne
potrebbero causare lo spostamento, non farlo
funzionare su di un ripiano o su altre superfici
sopraelevate. Usarlo per terra o su di un banco da
lavoro.
X Non modificarlo e non tentare di ripararlo. Non
trapanare, saldare o apportare modifiche al
compressore o ai rispettivi accessori.
X Non far funzionare il compressore quando il motore
della macchina è acceso.
X Far funzionare solo con gli accessori forniti o con quelli
con taratura nominale di 8,28 bar/120 p.s.i. o superiore.
L’uso di accessori non raccomandati per impiego con
questo elettroutensile potrebbe essere pericoloso.
X Non giocare con questo elettroutensile. L’alta pressione
è pericolosa. Non puntare il getto d’aria contro sé stessi
o altri.
X Il compressore potrebbe riscaldarsi durante l’impiego.
Lasciare che il compressore si raffreddi per 30 minuti
prima di metterlo via.
X Non trasportare mai il compressore afferrandolo dal
tubo flessibile.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e
alimentatori
Batterie
X Non tentare di aprirle per nessuna ragione.
X Evitare che la batteria si bagni.
X Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
X Caricare solo a temperature ambiente tra 4°C e 40°C.
X Caricare solo usando gli alimentatori forniti con
l’apparecchio.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio.
Evitare il contatto con l'epidermide.
23
ITALIANO
X In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria è un acido solforico
diluito e può causare lesioni alle persone e danni alle cose.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare
immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o
irritazione, rivolgersi immediatamente ad un medico. In caso
di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con
acqua pulita e consultare subito un medico.
Alimentatori
L'alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dati.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l'alimentatore con
una normale spina elettrica.
Usare l'alimentatore Black & Decker solo per caricare la
batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. Altre
batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone
e danni.
X Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Evitare che l'alimentatore si bagni.
X Non aprire l'alimentatore.
X Non collegare l'alimentatore a sonde.
La batteria deve essere lasciata in una zona ben ventilata
durante la carica.
Trasformatore di isolamento con protezione
incorporata. L’alimentazione di rete è separata
elettricamente dall’erogazione del trasformatore.
L'alimentatore si spegne automaticamente se la
130oC
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l'alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere
scollegata dall’alimentazione di rete e portata
presso un centro di assistenza autorizzato per le
necessarie riparazioni.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella
sua totalità.
Questo elettroutensile è stato progettato solo per
uso all’interno
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile è dotato di:
1. Interruttore accensione compressore
2. Tubo alimentazione aria con adattatore per valvola
3. Manometro
4. Morsetti in rame per servizio gravoso
5. Interruttore di accensione luce a LED
6. Indicatore di polarità inversa
7. Cavi ausiliari
8. Alimentatore
9. Interruttore di accensione
10. Luce a LED
11. Pulsante stato batteria
12. Maniglia
13. LED stato batteria
14. Presa per carica da 12 V c.c.
15. Vano accessori
16. Portamorsetti
USO
Carica dell’elettroutensile (fig. A)
Questo elettroutensile viene spedito semicarico.
X Caricare l’elettroutensile per 48 ore prima del primo
impiego, usando l'alimentatore (8).
Le batterie al piombo richiedono una regolare manutenzione
per garantire una carica completa e una lunga durata. Tutte
le batterie perdono energia col passare del tempo, a causa
dell’autoscarica, e in modo più rapido con temperature più
elevate. Se non si utilizza l’elettroutensile, Black & Decker
consiglia di caricare la batteria almeno ogni 60 giorni.
X Controllare il livello di carica della batteria premendo il
pulsante di stato della batteria (11). Il LED dello stato di
carica (13) indica il livello di carica della batteria. Se si
accende solo un LED, caricare l’elettroutensile.
Nota: La carica della batteria dopo ciascun impiego ne
prolunga la durata; mentre la scarica frequente e totale tra le
cariche e/o una carica eccessiva riducono la durata della
batteria.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.