Black & Decker BDJS450I User guide [ml]

13
1
2
15
14
3
4
5
6
7
12
11
10
8
English 3
9
Deutsch 9 Français 16 Italiano 22 Nederlands 28 Español 34 Português 40 Svenska 46 Norsk 52 Dansk 57 Suomi 63 Ελληνικά 69
15
13
6
13
11
10
4
16
9
2
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker jump starter is designed to provide additional power to lead-acid batteries when starting car engines, the cordless inflator is designed inflate car tyres and sports equipment. This product is intended for household, consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy. X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water. X Do not open body casing. There are no user-
serviceable parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances. X When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
X The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Specific safety instructions for jump starters
The following symbols are marked on the appliance:
Read all of this instruction manual carefully.
Reverse polarity indicator.
X Vehicles may have electrical and electronic systems
(e.g. engine management system, mobile phone) that may be damaged if subjected to high starting voltages and voltage peaks. Before connecting the appliance to the vehicle read the vehicle's owner's manual to confirm that external-starting assistance is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer, vehicle manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use with this unit. Review warning labels on these products and on the vehicle.
X This appliance is not designed to be used as a
replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not have a battery installed.
X The appliance must only be connected to a 12V lead-
acid battery. Do not use the appliance for charging dry­cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage property.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect the negative (black) jumper cable first: followed by the positive (red) jumper cable.
X The ON/OFF switch should be in the OFF position
before connection to a power source or load, when the unit is charging and when not in use.
3
ENGLISH
X Never allow the red and black clamps to touch each
other or another common metal conductor. This could cause damage to the appliance and/or create a sparking/explosion hazard. Always store the battery clamps in the built-in holsters when not in use.
X When using this unit in proximity to the vehicle's battery
and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving parts of the vehicle.
X This appliance contains a sealed lead-acid battery. It is
recommended that the appliance is laid flat during
storage, use, and recharging. Warning! Explosive gas may be vented from the lead acid batteries when charging and under extreme conditions battery leakage may occur. Ensure the area is well ventilated when conducting jump starting and charging procedures.
X Do not charge the appliance using the 12V connector
when the vehicle is occupied. Ensure the area is well
ventilated.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting the appliance will not reduce this risk.
X Make sure the appliance is disconnected from all
charging power sources before beginning the jump start
procedure.
X Never attempt to use the ac charger and dc charging
connection simultaneously.
Additional safety warnings for inflators
X For home and car use only. Inflate car and bike tyres,
balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses, and
more in and around the home.
X The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from a
breathing device connected to the inflator.
X Inflate items only to their manufacturer’s
recommendations. Exceeding the pressure rating could
cause them to explode resulting in personal injury.
X Do not leave inflator running unattended. It could burst
tyres or other items.
X Since the vibration produced by the inflator may cause
it to “walk”, do not operate on a high shelf or other
surface. Operate at ground or bench level.
X Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld,
or make any modifications to the inflator or its
attachments.
X Do not operate inflator when the car engine is running. X Operate only with the accessories included or those
rated for 8.28 bar/120 p.s.i. or higher. The use of any
accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
X Do not play with the tool. High pressure air is
dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others.
X The inflator can become hot during use. Allow inflator to
cool for 30 minutes before storing away.
X Never carry the inflator by the hose. X This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
X Never attempt to open for any reason. X Do not expose the battery to water. X Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
X Charge only at ambient temperatures between 4°C and
40°C.
X Charge only using the chargers provided with the
appliance.
X When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
X In case of skin or eye contact, follow the instructions
below. Warning! The battery fluid is a diluted sulphuric acid and may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek immediate medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries. X Have defective cords replaced immediately. X Do not expose the charger to water. X Do not open the charger.
4
ENGLISH
X Do not probe the charger.
The battery must be placed in a well ventilated area when charging.
Fail-safe isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the transformer output.
130oC
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As a consequence the charger will be inoperable. The charging base must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
Read all of this instruction manual carefully.
This appliance is intended for indoor use only
Electrical safety
This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Inflator on/off switch
2. Air hose with universal valve adaptor
3. Pressure gauge
4. Heavy-duty copper clamps
5. LED area light on/off switch
6. Reverse polarity indicator
7. Jumper cables
8. Mains charging adaptor
9. ON/OFF switch
10. LED area light
11. Battery status pushbutton
12. Carry handle
13. Battery status LEDs
14. 12 Vdc charging socket
15. Accessory storage
16. Clamp holders
USE
Charging the unit (fig. A)
This unit is shipped in a partially charged state.
X Charge the unit before first use using the mains
charging adaptor (8) for 48 hours.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and a long battery life. All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures. When the unit is not in use, Black & Decker recommend that the battery is charged at least every 60 days.
X Check the battery charge level by pressing the battery
status pushbutton (11). The LED charge status display (13) will indicate the level of battery charge. When only
one red LED lights, charge the unit. Note: Charging the battery after each use will prolong the battery life; frequent heavy discharges between charges and/or overcharging will reduce battery life.
The battery can be charged using the mains charging adaptor (8).
Charging the unit with the mains charger (fig. A)
Make sure that the ON/OFF switch (9) and the LED area light (10) are turned off while the unit is being charged.
As charging progresses, the red LEDs will light one by one.
X Charge the unit until the green FULL LED lights. X Continue to charge for one to two more hours.
Note: The mains charging should not be connected for more than 60 hours.
X When charging is complete, disconnect the mains
charging adaptor (8) and store it in a safe place.
Using the unit as a jump-starter (fig. A) Warning! Make sure that the vehicle is in neutral with the
parking brake applied. Note: If your connections are incorrectly made, the unit will beep continuously and the red reverse polarity indicator (6) will illuminate, even if the ON/OFF switch (9) is in the OFF position. Rectify the connections immediately. Warning! Make sure that the cables are not in the path of moving belts or the fan.
5
ENGLISH
1. Turn off the vehicles ignition and all accessories before making any connections.
2. Make sure that the units ON/OFF switch (9) is turned OFF.
3. The following procedure is for a negative earth system ie the negative battery terminal is connected to the chassis.
4. Connect the positive (+) red clamp to the vehicle's positive battery terminal.
5. Connect the negative (-) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or chassis part. Never clamp directly to negative battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. Turn the unit’s ON/OFF switch (9) to the ON position.
7. Start the vehicle and crank the engine in 3 to 6 second bursts.
X If the engine doesn’t start within 6 seconds let the units
internal battery cool for 3 minutes before making another attempt.
8. When the vehicle starts, turn the unit’s OFF/ON switch (9) to the OFF position.
9. Leave the vehicle’s engine running.
10. Disconnect the (-) black lamp connected to the engine or chassis first, followed by the (+) red clamp that is connected to the battery positive (+) terminal.
11. Carefully press the negative (black) jumper cable wire into the storage channel starting at the end furthest from the clamp.
12. Clamp the negative (black) clamp onto the clamp holder (16).
13. Carefully press the positive (red) jumper cable wire into the storage channel starting at the end furthest from the clamp.
14. Clamp the positive (red) clamp onto the clamp holder (16).
15. Charge the unit as soon as possible.
Using the LED area light (fig. A)
The LED area light (10) will operate up to 50 hours on a full charge. The LED area light's operating life is 100,000 hours.
X Press the LED area light on/off button (5) on the top
panel of the unit to turn the LED area light (10) on.
X Press the LED area light on/off button (5) again to turn
the LED area light (10) off.
16. Make sure that the LED area light is turned off while the unit is being charged or stored.
Using the inflator (fig. A) Warning! When using the inflator:
X Do not use the inflator when the charger is connected to
the mains.
X Do not direct the nozzle at animals or bystanders.
X Never leave the compressor unattended when running. X Only use the adaptors supplied. X Should the unit run over an extended period of time it
may overheat and cause the thermal trip to activate. When this occurs switch the compressor off and allow to cool for 30 minutes.
X Keep the compressor stored out of reach of small
children.
X The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures
should be regularly checked with a certified gauge.
X Do not over inflate any object as this may cause a risk
of injury.
This inflator can be used to inflate car tyres and sports equipment.
X Remove the inflator hose from the storage
compartment.
X If an adaptor is required, choose the correct adaptor for
the product you are inflating and fit it into the nozzle (2).
X Fit the nozzle (2) of the inflator or the adaptor, if fitted, to
the valve of the item to be inflated. Make sure that the nozzle (2) is locked in place.
X Move the inflator switch (1) to the on position (I). X Monitor the pressure gauge (3) until the required
pressure is reached.
X Move the inflator switch (1) to the off position (0). X Remove the adaptor, if fitted, or the nozzle (2) from the
inflated item.
X Remove the adaptor, if fitted, and store it in the inflator
nozzle storage compartment (15).
Maintenance
Your Black & Decker tool/appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the tool/appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure
to remove any battery fluid that will cause corrosion of the clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
6
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re­use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in
an explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not
be disposed of with household waste. The battery must be removed and disposed of in accordance with local regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals. X Be aware that the battery is heavy. X If possible, operate the appliance to run the battery
down completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
Technical data
BDJS450I
Battery Type 12 V 17 Ah sealed lead acid Output (instant) A 450 Output (constant for
A300 5 seconds) Weight kg 7
Inflator
Pressure (max) bar/p.s.i 8.28/120
Battery charger
Input Vac 230 Approx. charging
h48
time Weight kg 0.48
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
BDJS450I
Standards & Legislation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
04-07-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect.
7
ENGLISH
X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
8
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Starthilfegerät dient zur Starthilfe bei Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien. Der kabellose Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder Sportgeräten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder
batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Batterien oder Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug. X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
X Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Spezielle Sicherheitshinweise für Starthilfegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch.
Verpolungsanzeige
X Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und
elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung nach, ob das Fremdstarten zulässig ist.
X Beachten Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung
sowie die Hinweise des Batterieherstellers, des Fahrzeugherstellers und der Hersteller sonstiger Geräte, die Sie in Verbindung mit dem Starthilfegerät einsetzen möchten. Beachten Sie die Warnsymbole auf diesen Geräten und am Fahrzeug.
X Dieses Gerät ist nicht als Ersatz für eine
Fahrzeugbatterie geeignet. Versuchen Sie nicht, ein Fahrzeug zu starten, in dem keine Batterie eingebaut ist.
X Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien
angeschlossen werden. Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien, die vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Sachschäden sowie Verletzungen verursachen.
9
DEUTSCH
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie immer zuerst das Minus-Starthilfekabel (schwarz), dann das Plus-Starthilfekabel (rot).
X Der Ein-Aus-Schalter muss sich immer in Stellung AUS
befinden, bevor eine Stromversorgung oder eine Last angeschlossen wird, oder wenn das Gerät geladen oder nicht benutzt wird.
X Die rote und die schwarze Klemme dürfen auf keinen
Fall miteinander oder mit demselben metallenen Leiter verbunden werden. Dies könnte zur Beschädigung des Geräts führen. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen eine Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Bewahren Sie die Batterieklemmen immer in den integrierten Halterungen auf.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie
und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel, Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Dieses Gerät enthält einen dicht verschlossenen
Bleisäureakku. Während das Gerät aufbewahrt, verwendet oder geladen wird, sollte es möglichst flach
liegen. Achtung! Beim Laden unter extremen Bedingungen können Bleisäureakkus Leck schlagen oder es kann explosives Gas entweichen. Achten Sie während des Starthilfe- und Ladevorgangs auf ausreichende Belüftung.
X Laden Sie das Gerät nicht über den 12-V-Anschluss,
während das Fahrzeug besetzt ist. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur
Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät
nur über die entsprechenden Bedienelemente
auszuschalten.
X Vergewissern Sie sich vor Beginn des
Starthilfevorgangs, dass das Gerät vollständig von der
Ladestromversorgung getrennt ist.
X Versuchen Sie nicht, das Wechselstrom-Ladegerät und
das Gleichstrom-Ladekabel gleichzeitig zu verwenden.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kompressoren
X Nur für den Gebrauch rund um das Heim und das Auto.
Zum Aufpumpen von Auto- und Fahrradreifen, Bällen,
Schlauchbooten, Schwimmkörpern, Luftmatratzen etc.
in und rund um das Heim.
X Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht
eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft aus dem Kompressor oder einem am Kompressor befestigten Atmungsgerät.
X Folgen Sie beim Aufpumpen von Gegenständen immer
den jeweiligen Empfehlungen der Hersteller. Das Überschreiten der zugelassenen Luftdruckwerte kann zum Explodieren der Gegenstände und somit zu Verletzungen führen.
X Lassen Sie den Kompressor nicht unbeaufsichtigt.
Reifen bzw. andere aufblasbaren Gegenstände könnten platzen.
X Bei Betrieb vibriert der Kompressor, dadurch „bewegt“
er sich. Platzieren Sie ihn daher niemals auf einer hohen Ablage. Betreiben Sie das Gerät auf Boden- oder Werkbankhöhe.
X Der Kompressor darf nicht selbständig repariert oder in
sonstiger Weise verändert werden. Nehmen Sie keine Bohrungen, Verschweißungen oder andere Änderungen am Kompressor oder an den Aufsätzen vor.
X Betreiben Sie den Kompressor nicht bei laufendem
Automotor.
X Betreiben Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Zubehörteilen oder mit Komponenten, die für einen Druck bis 8,28 Bar/120 Psi entwickelt wurden. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht für den Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden, ist eine potenzielle Gefahrenquelle.
X Spielen Sie nicht mit dem Gerät. Hohe Druckluft ist
gefährlich. Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder andere Personen.
X Der Kompressor kann während des Betriebs heiß
werden. Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch 30 Minuten abkühlen, bevor Sie Ihn verstauen.
X Tragen Sie den Kompressor niemals am Schlauch. X Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Batterien
X Auf keinen Fall öffnen.
10
DEUTSCH
X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
X Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern. X Laden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
zwischen 4 °C und 40 °C.
X Verwenden Sie ausschließlich die mit dem Gerät
gelieferten Ladegeräte.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus der Batterie Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise. Achtung! Die Akkuflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt mit Wasser ab. Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort mit sauberem Wasser ab und nehmen unverzüglich ärztliche Betreuung in Anspruch.
Ladegerät
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Während der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
130oC
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es muss dann von der Netzstromversorgung getrennt und in einer Vertragswerkstatt repariert werden. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Funktionsmerkmale:
1. Ein-Aus-Schalter des Kompressors
2. Luftschlauch mit Universal-Ventiladapter
3. Druckanzeige
4. Hoch belastbare Kupferklemmen
5. Ein-Aus-Schalter für die LED-Beleuchtung
6. Verpolungsanzeige
7. Starthilfekabel
8. Netzladeadapter
9. Ein-Aus-Schalter
10. LED-Beleuchtung
11. Akkustatustaste
12. Tragegriff
13. Akkustatus-LEDs
14. 12-VDC-Ladebuchse
15. Zubehörfach
16. Klemmenhalter
GEBRAUCH
Laden des Geräts (Abb. A)
Bei Auslieferung ist der Akku des Geräts teilweise geladen.
X Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit dem
Netzladeadapter (8) für 48 Stunden auf.
11
DEUTSCH
Bleisäureakkus müssen regelmäßig gewartet werden, damit die vollständige Ladung und eine lange Nutzungsdauer gewährleistet sind. Alle Akkus verlieren im Lauf der Zeit durch Selbstentladung Energie. Bei höheren Temperaturen verstärkt sich dieser Effekt. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, empfiehlt es sich, den Akku mindestens alle 60 Tage nachzuladen.
X Sie können den Akkuladestatus jederzeit überprüfen,
indem Sie die Akkustatustaste (11) drücken. Die LED­Ladestatusanzeige (13) signalisiert den Ladestatus des Akkus. Wenn nur eine rote LED leuchtet, muss das
Gerät geladen werden. Hinweis: Die Akkulebensdauer verlängert sich, wenn der Akku nach jedem Gebrauch des Geräts nachgeladen wird. Die Lebensdauer verkürzt sich, wenn der Akku zwischen den Ladevorgängen häufig stark entladen wird und/oder wenn der Akku überladen wird.
Der Akku kann über den Netzladeadapter (8) geladen werden.
Laden des Geräts mit dem Netzladeadapter (Abb. A)
Während des Ladevorgangs müssen der Ein-Aus-Schalter (9) und die LED-Beleuchtung (10) ausgeschaltet sein.
Mit zunehmender Akkuladung leuchten die roten LEDs nacheinander auf.
X Laden Sie das Gerät, bis die grüne LED leuchtet und die
vollständige Ladung signalisiert.
X Setzen Sie den Ladevorgang für eine oder zwei
Stunden fort. Hinweis: Der Netzladeadapter sollte für höchstens 60 Stunden angeschlossen bleiben.
X Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie
den Netzladeadpter (8) ab und bewahren ihn an einem
geeigneten Ort auf.
Verwendung des Geräts zur Starthilfe (Abb. A) Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich das Fahrzeug im
Leerlauf befindet und die Handbremse angezogen ist. Hinweis: Wenn das Gerät falsch angeschlossen wird, ist ein dauerhafter Signalton zu hören, und die Verpolungsanzeige (6) leuchtet, auch wenn der Ein-Aus­Schalter (9) in der Stellung AUS steht. Tauschen Sie die Verbindungen sofort aus. Achtung! Die Kabel dürfen nicht in den Aktionsbereich von laufenden Riemen oder Lüftern kommen.
1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs und alle Verbraucher aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter (9) in Stellung AUS steht.
3. Die folgende Anleitung gilt für ein Bordnetzsystem, bei dem die elektrische Masse (Karosserie) mit dem Minuspol der Batterie verbunden ist.
4. Schließen Sie die rote Plusklemme (+) an den Pluspol der Fahrzeugbatterie an.
5. Schließen Sie die schwarze Minusklemme (–) an einer unlackierten Stelle der Karosserie oder an einem stabilen, nicht beweglichen Metallteil des Fahrzeugs bzw. Chassis an. Schließen Sie die Klemme keinesfalls direkt an den negativen Batterieanschluss oder ein bewegliches Teil an. Lesen Sie das entsprechende Handbuch des Autos.
6. Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter (9) in Stellung EIN.
7. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs ein, und lassen Sie den Motor für 3 bis 6 Sekunden durchdrehen.
X Wenn der Motor nicht innerhalb von 6 Sekunden
anspringt, lassen Sie den integrierten Akku des Geräts 3 Minuten lang abkühlen, bevor Sie einen neuen Versuch unternehmen.
8. Sobald der Fahrzeugmotor aus eigener Kraft läuft, drehen Sie den Ein-Aus-Schalter (9) in Stellung AUS.
9. Lassen Sie den Fahrzeugmotor laufen.
10. Trennen Sie zuerst die schwarze Minusklemme (–), die mit dem Motor oder der Karosserie verbunden ist, dann die rote Plusklemme (+), die am Pluspol der Batterie angesetzt ist.
11. Schieben Sie das schwarze Minuskabel vorsichtig in den Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel dabei an dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
12. Klemmen Sie die schwarze Minusklemme auf den Klemmenhalter (16).
13. Schieben Sie das rote Pluskabel vorsichtig in den Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel dabei an dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
14. Klemmen Sie die rote Plusklemme auf den Klemmenhalter (16).
15. Laden Sie das Gerät so bald wie möglich.
Verwendung der LED-Beleuchtung (Abb. A)
Bei vollständig geladenem Akku kann die LED­Beleuchtung (10) 50 Stunden lang betrieben werden. Die Lebensdauer der LED-Beleuchtung beträgt
100.000 Stunden.
X Drücken Sie auf dem Bedienfeld an der Oberseite des
Geräts die Ein-Aus-Taste für die LED-Beleuchtung (5), um die LED-Beleuchtung (10) einzuschalten.
12
DEUTSCH
X Drücken Sie die Ein-Aus-Taste für die LED-
Beleuchtung (5) erneut, um die LED-Beleuchtung (10) auszuschalten.
16. Während des Ladevorgangs und während der Aufbewahrung des Geräts muss die LED-Beleuchtung ausgeschaltet sein.
Verwendung des Kompressors (Abb. A) Achtung! Bei Verwendung des Kompressors:
X Benutzen Sie den Kompressor nicht, während das
Ladegerät mit der Netzstromversorgung verbunden ist.
X Richten Sie den Aufblasstutzen niemals auf Personen
oder Tiere.
X Lassen Sie den eingeschalteten Kompressor niemals
unbeaufsichtigt.
X Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Adapter.
X Wenn das Gerät längere Zeit betrieben wird, kann es
zur Überhitzung kommen, sodass der Überhitzungsschutz ausgelöst wird. Schalten Sie in diesem Fall den Kompressor aus, und lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang abkühlen.
X Bewahren Sie den Kompressor außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
X Die Druckanzeige zeigt nur einen ungefähren Wert an.
Der Reifendruck sollte regelmäßig mit einem speziellen Messgerät geprüft werden.
X Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufpumpen
anderer Gegenstände, da dies zu Verletzungen führen kann.
Der Kompressor kann zum Aufpumpen von Autoreifen und Sportgeräten verwendet werden.
X Ziehen Sie den Kompressorschlauch aus dem
Aufbewahrungsfach.
X Wählen Sie ggf. den passenden Adapter für den
Gegenstand, den Sie aufpumpen möchten, und stecken Sie diesen in den Aufblasstutzen (2).
X Stecken Sie den Aufblasstutzen (2) bzw. den
entsprechenden Adapter in das Ventil des Gegenstands, den Sie aufpumpen möchten. Vergewissern Sie sich, dass der Aufblasstutzen (2) fest im Ventil sitzt.
X Schalten Sie den Kompressorschalter (1) auf EIN (I). X Überwachen Sie die Druckanzeige (3), bis der
gewünschte Druck angezeigt wird.
X Wenn der erforderliche Druck erreicht ist, schalten Sie
den Kompressorschalter (1) auf AUS (0).
X Ziehen Sie den Aufblasstutzen (2), ggf. mit dem
Adapter, aus dem Ventil des aufgeblasenen Gegenstands.
X Entfernen Sie ggf. den Adapter, und verstauen Sie
diesen im Aufbewahrungsfach für den Nadelstutzen (15).
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu vermeiden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
13
DEUTSCH
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien an die Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden.
Batterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer
werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter, sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen Batterien werden dem Recycling zugeführt oder vorschriftsmäßig entsorgt.
Technische Daten
BDJS450I
Akku Typ 12 V, 17 Ah, Bleisäure,
gekapselt
Ausgang
A 450 (Impulsbelastung) Ausgang (konstante
A 300 Belastung für 5 Sekunden) Gewicht kg 7
Kompressor
Druck (max.) Bar/Psi 8,28/120
Ladegerät
Eingang VAC 230 Ungefähre Dauer
Std 48 des Ladevorgangs Gewicht kg 0,48
EU-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen und gesetzliche Vorschriften.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
BDJS450I
Normen entsprechen:
EN60335, 2006/95/EC
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
04.07.2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
14
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker­Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
15
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre démarreur portatif Black & Decker est conçu pour ajouter de la puissance aux batteries au plomb au démarrage. L’accessoire de gonflage sans fil est conçu pour le gonflage des pneus et de matériel sportif. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont à
prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par batterie. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les fuites de batterie, les blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil.
X Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. X Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. X N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
X Pour limiter le risque d’endommagement des prises et
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Après l’utilisation
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
X L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou
si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs­démarreurs portatifs
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Témoin d’inversion de polarité.
X Les véhicules peuvent être munis de systèmes
électriques et électroniques (comme par exemple, un système d’exploitation du moteur, un téléphone cellulaire) qui peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du véhicule que le démarrage externe par câbles est autorisé.
X Suivez ces instructions, ainsi que celles publiées par le
fabricant de batterie, du véhicule et de tout équipement utilisé avec cet appareil. Passez en revue les étiquettes d’avertissement se trouvant sur ces produits et sur le véhicule.
X Cet appareil n’est pas conçu pour remplacer la batterie
du véhicule. N’essayez en aucun cas de faire fonctionner un véhicule si la batterie n'est pas installée.
X L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au
plomb de 12 V. N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques. Ces batteries peuvent exploser et provoquer des blessures ainsi que des dommages.
X Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le fil volant négatif (noir), puis le fil volant positif (rouge).
16
FRANÇAIS
X Quand l’appareil est en charge et quand il n’est pas
utilisé, le bouton marche/arrêt doit être en position 0 avant de brancher une source d’alimentation ou une charge.
X Les pinces rouge et jaune ne doivent jamais être en
contact et ne doivent jamais toucher un autre conducteur en métal. Ceci peut endommager l’appareil et/ou provoquer des étincelles/une explosion. Quand elles ne sont pas utilisées, rangez les pinces de batterie dans leur logement.
X Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du véhicule.
X Cet appareil contient une batterie sans entretien. Il est
recommandé de ranger, d’utiliser et de recharger
l’appareil à plat. Attention ! Des gaz explosifs peuvent se dégager des batteries au plomb pendant le chargement. Dans des conditions difficiles, une fuite peut même se produire. Avant d’utiliser l’appareil pour un démarrage ou un chargement, vérifiez que l’endroit est correctement aéré.
X Ne chargez pas l'appareil avec un connecteur 12 V si le
véhicule est occupé. Assurez-vous que l’endroit est
correctement aéré.
X Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des
commandes sans le débranchement de l'appareil, ne
réduit pas ce risque.
X Assurez-vous que l’appareil n’est branché à aucune
source d’alimentation de charge avant de commencer le
processus avec l'appareil.
X N’essayez jamais d’utiliser en même temps, le chargeur
c.a. et le raccord de charge c.c.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les gonfleurs
X Pour la maison et la voiture uniquement. Gonflez les
pneus des bicyclettes et des voitures, bateaux,
piscines, matelas et tout autres accessoires.
X L’air comprimé de votre gonfleur n'est pas bon pour la
santé. N'aspirez jamais l’air provenant de votre gonfleur
ou d’un appareil connecté au gonfleur.
X Respectez les recommandations du fabricant pour
gonfler. Trop de pression pourrait entraîner une
explosion et blesser des personnes.
X Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Les pneus ou autres éléments pourraient éclater.
X Les vibrations peuvent faire avancer le gonfleur. Ne
l’utilisez pas sur une étagère ou une autre surface en
hauteur. N’utilisez que sur le sol ou sur un établi.
X N'apportez aucune modification et ne réparez pas. Ne le
percez pas, ne le soudez pas ou n’apportez aucune modification au gonfleur ou à ses fixations.
X Ne faites pas fonctionner le gonfleur quand le moteur
tourne.
X Ne faites fonctionner qu’avec les accessoires proposés
ou ceux d’une valeur nominale de 8,28 bar/120 psi ou plus. L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cet outil peut être dangereuse.
X Ne jouez pas avec l'outil. L’air sous haute pression est
dangereux. N’orientez pas la source d’air vers vous ou vers les autres.
X Le gonfleur peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez-
le refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger.
X Ne transporter jamais le gonfleur par le tuyau. X Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. X Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
X Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
4°C et 40°C.
X N’utilisez que les chargeurs fournis avec l’appareil. X Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
X Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite
de batterie. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez le contact avec la peau.
X En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
17
FRANÇAIS
Chargeurs
La tension de votre chargeur est spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
X N’approchez pas le chargeur de l’eau. X N’ouvrez pas le chargeur. X Ne testez pas le chargeur.
Placez la batterie dans un endroit correctement aéré pour la charger.
Transformateur avec isolation de sécurité. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformateur.
130oC
Le chargeur est automatiquement mis hors service si la température ambiante devient trop élevée. Il est alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base du chargeur de l’alimentation secteur pour la faire réparer dans un centre agréé.
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement à l’extérieur.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de réseau présente sur le lieu.
X Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Options
Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec cet appareil :
1. Dispositif de gonflage sur bouton marche/arrêt
2. Tuyau d’air avec adaptateur de valve universelle
3. Indicateur de pression
4. Pinces en cuivre puissantes
5. Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux
6. Témoin d’inversion de polarité
7. Câbles de démarrage
8. Adaptateur de charge au secteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Lampe d’éclairage général
11. Bouton d’état de la batterie
12. Poignée
13. Voyants de charge de la batterie
14. Prise de charge 12 V c.c.
15. Rangement des accessoires
16. Supports de pince
UTILISATION
Charge de l’appareil (figure A)
À la livraison, cet appareil est en partie chargé.
X Avant la première utilisation, chargez l'appareil à l'aide
de l'adaptateur de charge au secteur (8) pendant 48 heures.
Les batteries au plomb doivent être entretenues régulièrement pour obtenir la charge maximum et prolonger la durée de vie de la batterie. L’autodécharge des batteries entraîne avec le temps une perte d’efficacité. Ceci est accentué quand les températures sont élevées. Quand l’appareil n’est pas utilisé, Black & Decker recommande de charger la batterie au moins tous les 60 jours.
X Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant
sur le bouton d’état de la batterie (11). Les voyants de charge (13) indiquent le niveau de charge de la batterie.
Si un seul voyant rouge est allumé, chargez l’appareil. Remarque : le chargement de la batterie après chaque utilisation prolonge la durée de vie de la batterie. Celle-ci sera réduite en cas de décharge importante fréquente entre les charges et/ou en cas de dépassement du temps de charge.
La batterie peut être chargée avec l’adaptateur de charge au secteur (8).
Charge avec le chargeur sur l’alimentation secteur (figure A)
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (9) est en position 0 et que le témoin lumineux (10) est éteint pendant le chargement de l'appareil.
18
FRANÇAIS
Pendant le processus de charge, les voyants rouges s’allument alternativement.
X Continuez jusqu’à ce que les voyants verts indiquant
que la charge est au maximum, s’allument.
X Continuez le chargement pendant une ou deux heures
supplémentaires. Remarque : l’adaptateur de charge au secteur ne doit pas être branché pendant plus de 60 heures.
X Une fois le chargement terminé, débranchez
l'adaptateur de charge au secteur (11) et rangez-le dans
un endroit sûr.
Utilisation de l’appareil comme démarreur (figure A) Attention ! Le véhicule doit être au point mort avec le frein
de stationnement serré. Remarque : si le branchement est incorrect, l’appareil émet un bip continu et le témoin rouge d’inversion de polarité (6) s’allume, même si le bouton Marche/arrêt (9) est en position Arrêt. Rectifiez immédiatement le branchement. Attention ! Ne laissez aucun câble dans le passage des courroies ou du ventilateur.
1. Coupez le contact des véhicules et arrêtez tous les
accessoires avant d'effectuer les branchements.
2. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt (9) est en
position Arrêt.
3. La procédure suivante est destinée à un système muni
d’une prise de terre négative, ce qui signifie que la
borne négative de la batterie est reliée au châssis.
4. Branchez la pince positive (+) rouge à la borne positive
de la batterie du véhicule.
5. Branchez la pince négative (-) noire au châssis du
véhicule ou à un composant du véhicule en métal, fixe
ou à une pièce du châssis. Ne branchez jamais la pince
sur la cosse négative de la batterie ou sur une pièce
mobile. Reportez-vous au manuel du véhicule.
6. Tournez le bouton Marche/Arrêt (9) en position Marche.
7. Faites démarrer le véhicule et lancez le moteur avec
des impulsions de 3 à 6 secondes
X Si le moteur ne démarre pas dans les 6 secondes,
laissez la batterie interne de l’appareil refroidir pendant
3 minutes avant de faire un autre essai.
8. Quand le véhicule démarre, tournez le bouton Marche/
Arrêt (9) en position Arrêt.
9. Laissez le moteur tourner.
10. Débranchez d’abord la pince noire (-) reliée au moteur
ou au châssis, puis la pince rouge (+) reliée à la borne
positive (+) de la batterie.
11. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble de
démarrage (noir) négatif dans la rainure en
commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
12. Accrochez la pince (noire) négative sur le support (16).
13. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble de démarrage (rouge) positif dans la rainure en commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
14. Accrochez la pince (rouge) positive sur le support (16).
15. Chargez l’appareil dès que possible.
Utilisation du témoin lumineux (figure A)
Le témoin lumineux (10) peut fonctionner pendant environ 50 heures si la charge est complète. La durée de vie du témoin lumineux est de 100 000 heures.
X
Appuyez sur le bouton marche/arrêt d’éclairage (5) sur le dessus de l'appareil pour allumer la zone de travail (10).
X Pour éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt d’éclairage (5).
16. Assurez-vous que l’éclairage de la zone de travail est éteint quand l’appareil est en charge ou rangé.
Utilisation de l’accessoire de gonflage (figure A) Attention ! En utilisant l’accessoire de gonflage :
X N’utilisez pas l’accessoire de gonflage quand le
chargeur est branché au secteur.
X N’orientez jamais l’embout vers des animaux ou des
personnes.
X Ne laissez jamais le compresseur tourner sans
surveillance.
X N’utilisez que les adaptateurs fournis. X Si l’appareil est utilisé sur une période prolongée, il peut
surchauffer et activer le coupe-circuit. Si cela se produit, éteignez le compresseur et laissez-le refroidir 30 minutes.
X Rangez le compresseur hors de portée des jeunes
enfants.
X L’indicateur n’est à utiliser qu’à titre indicatif. La
pression des pneus doit être vérifiée régulièrement avec un appareil homologué.
X Ne gonflez pas avec excès, ceci pourrait provoquer des
blessures.
Cet accessoire de gonflage est destiné au gonflage des pneus et de matériel sportif.
X Retirez le flexible de l’accessoire de gonflage du
compartiment de rangement.
X Si un adaptateur doit être utilisé, choisissez l’adaptateur
correspondant au produit que vous allez gonfler et introduisez-le dans l’embout (2).
X Raccordez l’embout (2) de l’accessoire de gonflage ou
l’adaptateur, si installé, à la valve de l’élément à gonfler. Assurez-vous que l’embout (2) est bien fixé.
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1) en
position (I).
X Surveillez l’indicateur de pression (3) jusqu’à ce que la
pression requise soit atteinte.
19
FRANÇAIS
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1) en
position (0).
X Retirez l’adaptateur, si installé, ou l’embout (2) de
l’élément gonflé.
X Retirez l’adaptateur, si installé, et rangez-le dans le
compartiment de rangement de l’embout (15).
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
X De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la
batterie (4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de batterie pour éviter la formation de rouille sur les pinces (4).
X Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon
et si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon doux.
X Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
X Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage, jetez­les en respectant les normes de protection de l’environnement.
X Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
X Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La batterie doit être retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales.
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. X Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde. X Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou mises au rebut de manière appropriée.
Caractéristiques techniques
BDJS450I
Batterie Type Batterie sans entretien 12 V
17 Ah Sortie (instant) A 450 Sortie (constante
A 300
pendant 5 secondes) Poids kg 7
Accessoire de gonflage
Pression (max) bar/psi 8,28/120
Chargeur de batterie
Entrée V c.a. 230 Charge
h48
approximative Poids kg 0,48
20
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
BDJS450I
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN60335, 2006/95/EC
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
04-07-2008
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
21
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
L’avviatore di emergenza Black & Decker è stato progettato per fornire un’alimentazione supplementare alle batterie al piombo per l’avviamento di motori automobilistici; il compressore incorporato può invece essere usato per gonfiare pneumatici e attrezzature sportive. Questo prodotto è stato progettato solo per uso domestico privato.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati a
batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua. X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.
X L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta
del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifiche per gli avviatori di emergenza
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella sua totalità.
Indicatore di polarità inversa.
X I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e
sistemi elettronici (ad esempio sistema di gestione motore, telefono cellulare) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di tensione. Prima di collegare l’elettroutensile al veicolo, leggere il manuale per il proprietario del veicolo per verificare se è possibile eseguire l’avviamento con avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle fornite dal fabbricante
della batteria, da quello del veicolo e di qualsiasi altra apparecchiatura che si intende usare con questo elettroutensile. Tenere presenti le etichette di avvertimento presenti su questi prodotti e sul veicolo.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per essere
usato quale batteria automobilistica di ricambio. Non far funzionare un veicolo senza batteria installata.
X L’elettroutensile deve essere collegato solo a una
batteria al piombo da 12 V. Non usare l’elettroutensile per caricare batterie con pile a secco, comunemente usate su elettroutensili, dato che queste batterie potrebbero scoppiare e causare lesioni alle persone e danni alle cose.
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del
veicolo prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare sempre per primo il cavo ausiliario negativo (nero), seguito da quello positivo (rosso).
22
ITALIANO
X L’interruttore di accensione deve essere regolato su
spento prima del collegamento a una fonte di alimentazione o a un carico, quando l’elettroutensile è sotto carica e quando non viene usato.
X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero si tocchino
o vengano a contatto di un altro conduttore metallico comune, dato che potrebbero causare danni all’elettroutensile e/o pericolose scintille oppure essere causa di un’esplosione. Riporre sempre i morsetti negli appositi foderi incorporati quando non sono usati.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della
batteria del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori, abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in movimento del veicolo.
X Questo elettroutensile contiene una batteria al piombo
sigillata. Si consiglia di posizionare l’elettroutensile in posizione orizzontale durante lo stoccaggio, l’utilizzo e
la ricarica. Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas esplosivi durante la carica e in condizioni estreme si possono verificare perdite di acido dalla batteria. Accertarsi che la zona sia ben ventilata durante le procedure di avviamento con cavi ausiliari.
X Non caricare l’elettroutensile usando un connettore da
12 V se vi sono passeggeri nel veicolo. Accertarsi che
la zona sia ben ventilata.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di
iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento
dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non
riduce questo rischio.
X Accertarsi che l’elettroutensile sia scollegato da tutte le
fonti di alimentazione prima di iniziare la procedura di
avviamento con cavi ausiliari.
X Non cercare mai di usare simultaneamente un
alimentatore c.a. e un collegamento di carica c.c.
Ulteriori avvisi di sicurezza per i compressori
X Solo per uso domestico o sulla propria auto. Per
gonfiare pneumatici di macchine e biciclette, palloni,
gommoni, materassini e materassi gonfiabili e molti altri
articoli domestici.
X L’aria compressa erogata dal compressore non può
essere respirata. Non respirare mai l'aria erogata dal
compressore o da un respiratore collegato al
compressore.
X Gonfiare i vari articoli solo in base alle raccomandazioni
del fabbricante. Se si supera la pressione nominale
indicata, si può causare l’esplosione degli articoli
gonfiati oltre a lesioni personali.
X Non lasciare che il compressore funzioni incustodito
dato che potrebbe far scoppiare pneumatici o altri articoli.
X Dato che le vibrazioni prodotte dal compressore ne
potrebbero causare lo spostamento, non farlo funzionare su di un ripiano o su altre superfici sopraelevate. Usarlo per terra o su di un banco da lavoro.
X Non modificarlo e non tentare di ripararlo. Non
trapanare, saldare o apportare modifiche al compressore o ai rispettivi accessori.
X Non far funzionare il compressore quando il motore
della macchina è acceso.
X Far funzionare solo con gli accessori forniti o con quelli
con taratura nominale di 8,28 bar/120 p.s.i. o superiore. L’uso di accessori non raccomandati per impiego con questo elettroutensile potrebbe essere pericoloso.
X Non giocare con questo elettroutensile. L’alta pressione
è pericolosa. Non puntare il getto d’aria contro sé stessi o altri.
X Il compressore potrebbe riscaldarsi durante l’impiego.
Lasciare che il compressore si raffreddi per 30 minuti prima di metterlo via.
X Non trasportare mai il compressore afferrandolo dal
tubo flessibile.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e alimentatori
Batterie
X Non tentare di aprirle per nessuna ragione. X Evitare che la batteria si bagni. X Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
X Caricare solo a temperature ambiente tra 4°C e 40°C. X Caricare solo usando gli alimentatori forniti con
l’apparecchio.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l'epidermide.
23
ITALIANO
X In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito. Attenzione! Il liquido della batteria è un acido solforico diluito e può causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente ad un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare subito un medico.
Alimentatori
L'alimentatore è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dati. Attenzione! Non tentare mai di sostituire l'alimentatore con una normale spina elettrica.
Usare l'alimentatore Black & Decker solo per caricare la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni.
X Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Evitare che l'alimentatore si bagni. X Non aprire l'alimentatore. X Non collegare l'alimentatore a sonde.
La batteria deve essere lasciata in una zona ben ventilata durante la carica.
Trasformatore di isolamento con protezione incorporata. L’alimentazione di rete è separata elettricamente dall’erogazione del trasformatore. L'alimentatore si spegne automaticamente se la
130oC
temperatura ambiente aumenta eccessivamente. Di conseguenza l'alimentatore diventa inutilizzabile. In questi casi la base di carica deve essere scollegata dall’alimentazione di rete e portata presso un centro di assistenza autorizzato per le necessarie riparazioni.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella sua totalità.
Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso all’interno
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile è dotato di:
1. Interruttore accensione compressore
2. Tubo alimentazione aria con adattatore per valvola
3. Manometro
4. Morsetti in rame per servizio gravoso
5. Interruttore di accensione luce a LED
6. Indicatore di polarità inversa
7. Cavi ausiliari
8. Alimentatore
9. Interruttore di accensione
10. Luce a LED
11. Pulsante stato batteria
12. Maniglia
13. LED stato batteria
14. Presa per carica da 12 V c.c.
15. Vano accessori
16. Portamorsetti
USO
Carica dell’elettroutensile (fig. A)
Questo elettroutensile viene spedito semicarico.
X Caricare l’elettroutensile per 48 ore prima del primo
impiego, usando l'alimentatore (8).
Le batterie al piombo richiedono una regolare manutenzione per garantire una carica completa e una lunga durata. Tutte le batterie perdono energia col passare del tempo, a causa dell’autoscarica, e in modo più rapido con temperature più elevate. Se non si utilizza l’elettroutensile, Black & Decker consiglia di caricare la batteria almeno ogni 60 giorni.
X Controllare il livello di carica della batteria premendo il
pulsante di stato della batteria (11). Il LED dello stato di carica (13) indica il livello di carica della batteria. Se si
accende solo un LED, caricare l’elettroutensile. Nota: La carica della batteria dopo ciascun impiego ne prolunga la durata; mentre la scarica frequente e totale tra le cariche e/o una carica eccessiva riducono la durata della batteria.
24
Loading...
+ 56 hidden pages