Your Black & Decker jump starter is designed to provide
additional power to lead-acid batteries when starting car
engines, the cordless inflator is designed inflate car tyres
and sports equipment. This product is intended for
household, consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of
any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
X Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy.
X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water.
X Do not open body casing. There are no user-
serviceable parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
X Only use the appliance in a well ventilated area.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket.
Safety of others
X This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for the their safety.
X Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances.
X When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
X The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Specific safety instructions for jump starters
The following symbols are marked on the appliance:
Read all of this instruction manual carefully.
Do not use the appliance in wet conditions
or expose it to rain.
Explosive gases. Prevent flames and sparks
and provide adequate ventilation during
charging.
Reverse polarity indicator.
X Vehicles may have electrical and electronic systems
(e.g. engine management system, mobile phone) that
may be damaged if subjected to high starting voltages
and voltage peaks. Before connecting the appliance to
the vehicle read the vehicle's owner's manual to confirm
that external-starting assistance is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer, vehicle manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use with
this unit. Review warning labels on these products and
on the vehicle.
X This appliance is not designed to be used as a
replacement for a vehicular battery. Do not attempt to
operate a vehicle that does not have a battery installed.
X The appliance must only be connected to a 12V lead-
acid battery.
3
ENGLISH
Warning! Do not use the appliance for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons or
damage to property.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect the
negative (black) jumper cable first: followed by the
positive (red) jumper cable.
X The ON/OFF switch should be in the OFF position
before connection to a power source or load, when the
unit is charging and when not in use.
Warning! Never allow the red and black clamps to touch
each other or another common metal conductor. This could
cause damage to the appliance and/or create a sparking/
explosion hazard. Always store the battery clamps in the
built-in holsters when not in use.
X When using this unit in proximity to the vehicle's battery
and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and
be sure to keep all clamps, cords, clothing and body
parts away from moving parts of the vehicle.
X This appliance contains a sealed lead-acid battery. It is
recommended that the appliance is laid flat during
storage, use, and recharging.
Warning! Explosive gas may be vented from the lead acid
batteries when charging and under extreme conditions
battery leakage may occur. Ensure the area is well ventilated
when conducting jump starting and charging procedures.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting the appliance will not reduce this risk.
X Make sure the appliance is disconnected from all
charging power sources before beginning the jump start
procedure.
Additional safety warnings for inflators
X For home and car use only. Inflate car and bike tyres,
balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses, and
more in and around the home.
X The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from a
breathing device connected to the inflator.
X Inflate items only to their manufacturer’s
recommendations. Exceeding the pressure rating could
cause them to explode resulting in personal injury.
X Do not leave inflator running unattended. It could burst
tyres or other items.
X Since the vibration produced by the inflator may cause
it to “walk”, do not operate on a high shelf or other
surface. Operate at ground or bench level.
X Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld,
or make any modifications to the inflator or its
attachments.
X Do not operate inflator when the car engine is running.
X Operate only with the accessories included or those
rated for 8.28 bar/120 p.s.i. or higher. The use of any
accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
X Do not play with the tool. High pressure air is
dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others.
X The inflator can become hot during use. Allow inflator to
cool for 30 minutes before storing away.
X Never carry the inflator by the hose.
X This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
X Never attempt to open for any reason.
X Do not expose the battery to water.
X Do not expose the battery to heat.
X Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
X Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
X Charge only using the charger provided with the
appliance/tool.
X When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury
and fire.
X Do not charge damaged batteries.
X Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries
X Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
X In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical attention.
4
ENGLISH
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
X Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal injury and
damage.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
X Do not expose the charger to water.
X Do not open the charger.
X Do not probe the charger.
X The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
Fail-safe isolating transformer. The mains supply is
electrically separated from the transformer output.
130oC
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
Read all of this instruction manual carefully.
This appliance is intended for indoor use only
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Inflator on/off switch
2. Air hose with universal valve adaptor
3. Pressure gauge
4. Heavy-duty copper clamps
5. LED area light on/off switch
6. Reverse polarity indicator
7. Jumper cables
8. Mains charging adaptor
9. ON/OFF switch
10. LED area light
11. Battery status pushbutton
12. Carry handle
13. Battery status LEDs
14. 12 Vdc charging socket
15. Accessory storage
16. Clamp holders
Use
Charging the unit (fig. A)
This unit is shipped in a partially charged state.
X Charge the unit before first use using the mains
charging adaptor (8) for 48 hours.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a
full charge and a long battery life. All batteries lose energy
from self-discharge over time and more rapidly at higher
temperatures. When the unit is not in use, Black & Decker
recommend that the battery is charged at least every 60
days.
X Check the battery charge level by pressing the battery
status pushbutton (11). The LED charge status display
(13) will indicate the level of battery charge. When only
one red LED lights, charge the unit.
Note: Charging the battery after each use will prolong the
battery life; frequent heavy discharges between charges
and/or overcharging will reduce battery life.
The battery can be charged using the mains charging
adaptor (8).
Charging the unit with the mains charger (fig. C)
Make sure that the ON/OFF switch (9) and the LED area light
(10) are turned off while the unit is being charged.
X Insert the jack plug of the charging adaptor (8) into the
charging socket (14).
X Insert the charging adaptor (8) into a mains power
socket.
As charging progresses, the red LEDs will light one by one.
X Charge the unit until the green FULL LED lights/flashes.
X Continue to charge for one to two more hours.
5
ENGLISH
Note: The mains charging should not be connected for more
than 60 hours.
X When charging is complete remove the charging
adaptor (8) form the mains power socket.
X Remove the charging jack plug from the charging
socket (14) and store in a safe place.
Using the unit as a jump-starter (fig. A & B)
Warning! Make sure that the vehicle is in neutral with the
parking brake applied.
Note: If your connections are incorrectly made, the unit will
beep continuously and the red reverse polarity indicator (6)
will light, even if the ON/OFF switch (9) is in the OFF
position. Rectify the connections immediately.
Warning! Make sure that the cables are not in the path of
moving belts or the fan.
1. Turn off the vehicles ignition and all accessories before
making any connections.
2. Make sure that the units ON/OFF switch (9) is turned
OFF.
3. The following procedure is for a negative earth system
ie the negative battery terminal is connected to the
chassis.
4. Connect the positive (+) red clamp to the vehicle's
positive battery terminal.
5. Connect the negative (-) black clamp to chassis or a
solid, non-moving, metal vehicle component or chassis
part. Never clamp directly to negative battery terminal or
moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. Turn the unit’s ON/OFF switch (9) to the ON position.
7. Start the vehicle and crank the engine in 3 to 6 second
bursts.
X If the engine doesn’t start within 6 seconds let the units
internal battery cool for 3 minutes before making
another attempt.
8. When the vehicle starts, turn the unit’s OFF/ON switch
(9) to the OFF position.
9. Leave the vehicle’s engine running.
10. Disconnect the (-) black clamp connected to the engine
or chassis first, followed by the (+) red clamp that is
connected to the battery positive (+) terminal.
11. Carefully press the negative (black) jumper cable wire
into the storage channel starting at the end furthest from
the clamp.
12. Clamp the negative (black) clamp onto the clamp
holder (16).
13. Carefully press the positive (red) jumper cable wire into
the storage channel starting at the end furthest from the
clamp.
14. Clamp the positive (red) clamp onto the clamp
holder (16).
15. Charge the unit as soon as possible.
Note: After each use, clean the battery clamps (4) and be
sure to remove any battery fluid that will cause corrosion of
the clamps (4). Keep the battery charger cords loosely coiled
during storage to prevent damage to the cords.
Using the LED area light (fig. A)
The LED area light (10) will operate up to 50 hours on a full
charge. The LED area light's operating life is 100,000 hours.
X Press the LED area light on/off switch (5) on the top
panel of the unit to turn the LED area light (10) on.
X Press the LED area light on/off switch (5) again to turn
the LED area light (10) off.
Make sure that the LED area light is turned off while the unit
is being charged or stored.
Using the inflator (fig. A)
Warning! When using the inflator:
X Do not use the inflator when the charger is connected to
the mains.
X Do not direct the nozzle at animals or bystanders.
X Never leave the compressor unattended when running.
X Only use the adaptors supplied.
X Should the unit run over an extended period of time it
may overheat and cause the thermal trip to activate.
When this occurs switch the compressor off and allow to
cool for 30 minutes.
X Keep the compressor stored out of reach of small
children.
X The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures
should be regularly checked with a certified gauge.
X Do not over inflate any object as this may cause a risk
of injury.
This inflator can be used to inflate car tyres and sports
equipment.
X Remove the inflator hose from the storage
compartment.
X If an adaptor is required, choose the correct adaptor for
the product you are inflating and fit it into the nozzle (2).
X Fit the nozzle (2) of the inflator or the adaptor, if fitted, to
the valve of the item to be inflated. Make sure that the
nozzle (2) is locked in place.
X Move the inflator on/off switch (1) to the on position (I).
6
ENGLISH
X Monitor the pressure gauge (3) until the required
pressure is reached.
X Move the inflator on/off switch (1) to the off position (0).
X Remove the adaptor, if fitted, or the nozzle (2) from the
inflated item.
X Remove the adaptor, if fitted, and store it in the inflator
nozzle storage compartment (15).
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
X Switch off and unplug the appliance/tool
X Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack
X Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off
X Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from
the interior (when fitted).
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
X Do not short-circuit the battery terminals.
X Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may
result in a risk of personal injury or an Explosion.
X Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
X Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a
suitable packaging to ensure that the terminals cannot
be short-circuited. Take them to any authorised repair
agent or a local recycling station.
Technical data
BDJS450I
BatteryType 12 V 17 Ah sealed lead acid
Output (instant)A 450
Output (constant for
A 300
5 seconds)
Weightkg 7
Inflator
Pressure (max)bar/p.s.i 8.28/120
Battery charger
InputVac 230
Approx. charging
h48
time
Weightkg 0.48
7
ENGLISH
EC declaration of conformity
BDJS450I H1
Black & Decker declares that these products conform to:
Standards & Legislation.
EN60335, 2006/95/EC
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
07-07-20
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect.
X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
09
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Starthilfegerät dient zur Starthilfe bei
Kraftfahrzeugen mit Bleisäurebatterien. Der kabellose
Kompressor dient zum Aufpumpen von Autoreifen oder
Sportgeräten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie
weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen
von Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des
Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
X Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug.
X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen.
Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen
Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
X Während der Verwendung des Geräts muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
könnten sonst beschädigt werden.
Sicherheit anderer Personen
X Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei
der Verwendung des Geräts von einer für die Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
X Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherz ustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten
Geräten haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht
in Bewegung geraten kann.
X Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in
dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Spezielle Sicherheitshinweise für Starthilfegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen, und schützen Sie es
vor Regen.
Explosive Gase. Vermeiden Sie Flammenund Funkenbildung, und sorgen Sie
während des Ladevorgangs für
ausreichende Belüftung.
Verpolungsanzeige
9
DEUTSCH
X Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und
elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit
Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die
durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen
beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät an das
Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der
Betriebsanleitung des Fahrzeugs nach, ob das
Fremdstarten zulässig ist.
X Beachten Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung
sowie die Hinweise des Batterieherstellers, des
Fahrzeugherstellers und der Hersteller sonstiger
Geräte, die Sie in Verbindung mit dem Starthilfegerät
einsetzen möchten. Beachten Sie die Warnsymbole auf
diesen Geräten und am Fahrzeug.
X Dieses Gerät ist nicht als Ersatz für eine
Fahrzeugbatterie geeignet. Versuchen Sie nicht,
ein Fahrzeug zu starten, in dem keine Batterie
eingebaut ist.
X Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäureakkus
angeschlossen werden.
Achtung! Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien,
die in der Regel für Haushaltsgeräte verwendet werden.
Diese Batterien können platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen
Sie immer zuerst das Minus-Starthilfekabel (schwarz),
dann das Plus-Starthilfekabel (rot).
X Der Ein-/Ausschalter muss sich immer in Stellung AUS
befinden, bevor eine Stromversorgung oder eine Last
angeschlossen wird, oder wenn das Gerät geladen oder
nicht benutzt wird.
Achtung! Achten Sie darauf, dass sich die rote und die
schwarze Klemme nicht gegenseitig oder denselben
leitfähigen Metallgegenstand berühren. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in solchen
Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Bewahren
Sie die Batterieklemmen bei Nichtgebrauch immer in den
integrierten Halterungen auf.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie
und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie
darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und
ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie
außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel,
Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von
bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Dieses Gerät enthält einen dicht verschlossenen
Bleisäureakku. Das Gerät sollte liegend aufbewahrt,
verwendet und geladen werden.
Achtung! Aus Bleisäureakkus kann beim Laden explosives
Gas entweichen, und unter extremen Bedingungen kann
Flüssigkeit austreten. Achten Sie während des Starthilfe-und
Ladevorgangs auf ausreichende Belüftung.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags. Zur Beseitigung
dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät nur über die
entsprechenden Bedienelemente auszuschalten.
X Vergewissern Sie sich vor Beginn des Starthilfevorgangs,
dass das Gerät vollständig von der Ladestrom versorgung
getrennt ist.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kompressoren
X Nur für den Gebrauch rund um das Heim und das Auto.
Zum Aufpumpen von Auto- und Fahrradreifen, Bällen,
Schlauchbooten, Schwimmkörpern, Luftmatratzen etc.
in und rund um das Heim.
X Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht eingeatmet
werden. Inhalieren Sie niemals die Luft aus dem
Kompressor oder einem am Kompressor befestigten
Atmungsgerät.
X Folgen Sie beim Aufpumpen von Gegenständen
immer den jeweiligen Empfehlungen der Hersteller.
Das Überschreiten der zugelassenen Luftdruckwerte
kann zum Explodieren der Gegenstände und somit
zu Verletzungen führen.
X Lassen Sie den Kompressor nicht unbeaufsichtigt.
Reifen bzw. andere aufblasbaren Gegenstände
könnten platzen.
X Bei Betrieb vibriert der Kompressor, dadurch „bewegt“
er sich. Platzieren Sie ihn daher niemals auf einer
hohen Ablage. Betreiben Sie das Gerät auf Boden- oder
Werkbankhöhe.
X Der Kompressor darf nicht selbständig repariert oder in
sonstiger Weise verändert werden. Nehmen Sie keine
Bohrungen, Verschweißungen oder andere Änderungen
am Kompressor oder an den Aufsätzen vor.
X Betreiben Sie den Kompressor nicht bei laufendem
Automotor.
X Betreiben Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Zubehörteilen oder mit Komponenten, die für
einen Druck bis 8,28 Bar/120 Psi entwickelt wurden.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät empfohlen werden, ist eine
potenzielle Gefahrenquelle.
10
DEUTSCH
X Spielen Sie nicht mit dem Gerät. Hohe Druckluft ist
gefährlich. Richten Sie den Luftstrom niemals auf
sich selbst oder andere Personen.
X Der Kompressor kann während des Betriebs heiß
werden. Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch
30 Minuten abkühlen, bevor Sie Ihn verstauen.
X Tragen Sie den Kompressor niemals am Schlauch.
X Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung
des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt
oder angeleitet. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkus
X Auf keinen Fall öffnen.
X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
X Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
X Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
X Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 40 °C.
X Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät.
X Bei der Entsorgung von Akkus die Hinweise
im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
X Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
X Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit austritt,
gehen Sie folgendermaßen vor:
X Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem
Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit
sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
X Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung
zu vermeiden.
X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
X Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist
elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
130oC
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr
in Betrieb nehmen. Es muss dann von der
Netzstromversorgung getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert werden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
11
DEUTSCH
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Funktionsmerkmale:
1. Ein-/Ausschalter des Kompressors
2. Luftschlauch mit Universal-Ventiladapter
3. Druckanzeige
4. Hoch belastbare Kupferklemmen
5. Ein-/Ausschalter für die LED-Beleuchtung
6. Verpolungsanzeige
7. Starthilfekabel
8. Netzladeadapter
9. Ein-/Ausschalter
10. LED-Beleuchtung
11. Akkustatustaste
12. Tragegriff
13. Akkustatus-LEDs
14. 12-VDC-Ladebuchse
15. Zubehörfach
16. Klemmenhalter
Gebrauch
Laden des Geräts (Abb. A)
Bei Auslieferung ist der Akku des Geräts teilweise geladen.
X Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit dem
Netzladeadapter (8) für 48 Stunden auf.
Bleisäureakkus müssen regelmäßig gewartet werden, damit
die vollständige Ladung und eine lange Nutzungsdauer
gewährleistet sind. Alle Akkus verlieren im Lauf der Zeit
durch Selbstentladung Energie. Bei höheren Temperaturen
verstärkt sich dieser Effekt. Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, empfiehlt es sich, den Akku mindestens alle 60 Tage
nachzuladen.
X Sie können den Akkuladestatus jederzeit überprüfen,
indem Sie die Akkustatustaste (11) drücken. Die LEDLadestatusanzeige (13) signalisiert den Ladestatus des
Akkus. Wenn nur eine rote LED leuchtet, muss das
Gerät geladen werden.
Hinweis: Die Akkulebensdauer verlängert sich, wenn der
Akku nach jedem Gebrauch des Geräts nachgeladen wird.
Die Lebensdauer verkürzt sich, wenn der Akku zwischen
den Ladevorgängen häufig stark entladen wird und/oder
wenn der Akku überladen wird.
Der Akku kann über den Netzladeadapter (8) geladen
werden.
Laden des Geräts mit dem Netzladeadapter (Abb. C)
Während des Ladevorgangs müssen der Ein-/Ausschalter
(9) und die LED-Beleuchtung (10) ausgeschaltet sein.
X Stecken Sie den Stecker des Ladeadapters (8) in die
Ladebuchse (14).
X Stecken Sie den Ladeadapter (8) in die Steckdose.
Mit zunehmender Akkuladung leuchten die roten LEDs
nacheinander auf.
X Laden Sie das Gerät, bis die grüne LED leuchtet/blinkt
und die vollständige Ladung signalisiert.
X Setzen Sie den Ladevorgang für eine oder zwei
Stunden fort.
Hinweis: Der Netzladeadapter sollte für höchstens
60 Stunden angeschlossen bleiben.
X Entfernen Sie nach dem Abschluss des Ladevorgangs
den Ladeadapter (8) von der Steckdose.
X Trennen Sie den Stecker des Ladegeräts (14) von der
Ladebuchse, und bewahren Sie diesen an einem
geeigneten Ort auf.
Verwendung des Geräts zur Starthilfe (Abb. A und B)
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei dem Fahrzeug
kein Gang eingelegt und die Handbremse angezogen ist.
Hinweis: Wenn das Gerät falsch angeschlossen wird, ist ein
dauerhafter Signalton zu hören, und die rote
Verpolungsanzeige (6) leuchtet, auch wenn sich der Ein-/
Ausschalter (9) in der Stellung AUS befindet. Verbinden Sie
die Anschlüsse sofort mit der korrekten Polung.
Achtung! Die Kabel dürfen nicht in den Aktionsbereich von
laufenden Riemen oder Lüftern kommen.
1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs und alle
Verbraucher aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter
des Geräts (9) in Stellung AUS befindet.
3. Die folgende Anleitung gilt für ein Bordnetzsystem,
bei dem die elektrische Masse (Karosserie) mit dem
Minuspol der Batterie verbunden ist.
4. Schließen Sie die rote Plusklemme (+) an den Pluspol
der Fahrzeugbatterie an.
5. Schließen Sie die schwarze Minusklemme (-) an einer
unlackierten Stelle der Karosserie oder an einem
stabilen, nicht beweglichen Metallteil des Fahrzeugs
bzw. des Chassis an. Schließen Sie die Klemme
keinesfalls direkt an den negativen Batterieanschluss
oder ein bewegliches Teil an. Lesen Sie das
entsprechende Handbuch des Fahrzeugs.
12
DEUTSCH
6. Drehen Sie den Ein-/Ausschalter (9) in Stellung EIN.
7. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs ein, und
versuchen Sie für jeweils 3 bis 6 Sekunden, den Motor
zu starten.
X Wenn der Motor nicht innerhalb von 6 Sekunden
anspringt, lassen Sie den integrierten Akku des Geräts
drei Minuten lang abkühlen, bevor Sie einen neuen
Versuch unternehmen.
Sobald der Fahrzeugmotor aus eigener Kraft läuft,
8.
drehen Sie den Ein-/Ausschalter (9) in die Stellung AUS
9. Lassen Sie den Fahrzeugmotor laufen.
10. Trennen Sie zuerst die schwarze Minusklemme (-), die
mit dem Motor oder der Karosserie verbunden ist, dann
die rote Plusklemme (+), die am Pluspol der Batterie
angesetzt ist.
11. Schieben Sie das schwarze Minuskabel vorsichtig in
den Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel
dabei an dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
12. Befestigen Sie die schwarze Minusklemme am
Klemmenhalter (16).
13. Schieben Sie das rote Pluskabel vorsichtig in den
Aufbewahrungsschacht. Fassen Sie das Kabel dabei
an dem Ende, das der Klemme gegenüberliegt.
14. Befestigen Sie die rote Plusklemme am
Klemmenhalter (16).
15. Laden Sie das Gerät so bald wie möglich.
Hinweis: Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach
jedem Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle
Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor
Korrosion zu schützen. Wickeln Sie die Kabel für die
Aufbewahrung des Ladegeräts nur lose zusammen,
um Kabelschäden zu vermeiden.
Verwendung der LED-Beleuchtung (Abb. A)
Bei vollständig geladenem Akku kann die LED-Beleuchtung
(10) 50 Stunden lang betrieben werden. Die Lebensdauer
der LEDs beträgt 100.000 Stunden.
X Drücken Sie auf dem Bedienfeld an der Oberseite des
Geräts die Ein-/Austaste für die LED-Beleuchtung (5),
um die LED-Beleuchtung (10) einzuschalten.
X Drücken Sie die Ein-/Austaste für die LED-Beleuchtung
(5) erneut, um die LED-Beleuchtung (10) auszuschalten.
Während des Ladevorgangs und während der
Aufbewahrung des Geräts muss die LED-Beleuchtung
ausgeschaltet sein.
Verwendung des Kompressors (Abb. A)
Achtung! Bei Verwendung des Kompressors:
X Benutzen Sie den Kompressor nicht, während das
Ladegerät mit der Netzstromversorgung verbunden ist.
X Richten Sie den Aufblasstutzen niemals auf Personen
oder Tiere.
X Lassen Sie den eingeschalteten Kompressor niemals
unbeaufsichtigt.
X Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Adapter.
.
X Wenn das Gerät längere Zeit betrieben wird, kann es
zur Überhitzung kommen, sodass der Überhitzungsschutz
ausgelöst wird. Schalten Sie in diesem Fall den
Kompressor aus, und lassen Sie das Gerät 30 Minuten
lang abkühlen.
X Bewahren Sie den Kompressor außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
X Die Druckanzeige zeigt nur einen ungefähren Wert an.
Der Reifendruck sollte regelmäßig mit einem speziellen
Messgerät geprüft werden.
X Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufpumpen
anderer Gegenstände, da dies zu Verletzungen
führen kann.
Der Kompressor kann zum Aufpumpen von Autoreifen und
Sportgeräten verwendet werden.
X Ziehen Sie den Kompressorschlauch aus dem
Aufbewahrungsfach.
X Wählen Sie ggf. den passenden Adapter für den
Gegenstand, den Sie aufpumpen möchten, und stecken
Sie diesen in den Aufblasstutzen (2).
X Stecken Sie den Aufblasstutzen (2) bzw. den
entsprechenden Adapter in das Ventil des Gegenstands,
den Sie aufpumpen möchten. Vergewissern Sie sich,
dass der Aufblasstutzen (2) fest im Ventil sitzt.
X Schalten Sie den Kompressorschalter (1) auf EIN (I).
X Überwachen Sie die Druckanzeige (3), bis der
gewünschte Druck angezeigt wird.
X Wenn der erforderliche Druck erreicht ist, schalten Sie
den Kompressorschalter (1) auf AUS (0).
X Ziehen Sie den Aufblasstutzen (2), ggf. mit dem
Adapter, aus dem Ventil des aufgeblasenen
Gegenstands.
X Entfernen Sie ggf. den Adapter, und verstauen Sie
diesen im Aufbewahrungsfach für den
Nadelstutzen (15).
13
DEUTSCH
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten
an Geräten mit und ohne Netzkabel:
X Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie den Akku ab, und entfernen Sie ihn vom
Gerät.
X Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie ihn
vollständig, und schalten Sie dann ab.
X Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines
feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie
durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt
vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das
Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com.
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten
Akkus an unsere Umwelt.
X Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge
haben kann.
X Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
Akkus können recycelt werden. Verpacken Sie die Akkus in
einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Akkus zu
einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer
Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
14
DEUTSCH
Technische Daten
BDJS450I
AkkuTyp 12 V, 17 Ah, Bleisäure,
gekapselt
Ausgang
A450
(Impulsbelastung)
Ausgang (konstante
A300
Belastung für 5 Sekunden)
Gewichtkg 7
Kompressor
Druck (max.)Bar/Psi 8,28/120
Ladegerät
EingangVAC 230
Ungefähre Dauer des
Std 48
Ladevorgangs
Gewichtkg 0,48
EU-Konformitätserklärung
BDJS450I H1
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN 60335, 2006/95/EG
und gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Großbritannien
07.07.2009
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler bzw. auf Nichterfüllung von Normen
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch ein es mangelhaften
Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als
unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder
im Verleihgeschäft verwendet wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Utilisation
Votre démarreur portatif Black & Decker est conçu pour
ajouter de la puissance aux batteries au plomb au
démarrage. L’accessoire de gonflage sans fil est conçu pour
le gonflage des pneus et de matériel sportif. Il est destiné
à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont
à prendre pour l’utilisation d’un appareil alimenté par
batterie. Les conseils suivants doivent toujours être suivis,
ceci afin de réduire le risque d’incendie, les fuites de
batterie, les blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’appareil.
X Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
X Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
X Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X Cet appareil ne doit en aucun cas être considéré
comme un jouet.
X Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et ne
doit jamais être mouillé.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont
pas réparables par l’utilisateur.
X N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
X N’utilisez l’appareil que si l’endroit est
correctement aéré.
X Pour limiter l’endommagement des prises et des fils
électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le câble.
Sécurité des personnes
X Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience
et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci
n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne
soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
X Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Après utilisation
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée
des enfants.
X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans
un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements
dus aux changements de direction ou de vitesse.
X L’appareil doit être protégé de la lumière directe,
de la chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez l’état de l’appareil ou des
pièces. Recherchez des pièces cassées, des boutons
endommagés et d’autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
ou endommagées par un réparateur agréé.
X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité spécifiques aux démarreurs
portatifs
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Lisez avec attention la totalité de ce manuel
d’instruction.
N’utilisez pas l’appareil en cas d’humidité.
Ne l’exposez pas à la pluie.
Gaz explosifs. Évitez les flammes et les
étincelles. Aérez correctement pendant
la charge.
Témoin d’inversion de polarité.
X Les véhicules peuvent être munis de systèmes
électriques et électroniques (comme par exemple,
un système d’exploitation du moteur, un téléphone
cellulaire) qui peuvent être endommagés en cas de
tension de démarrage élevée et de crêtes de tension.
Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur
16
FRANÇAIS
le guide du propriétaire du véhicule si le démarrage
externe par câbles est autorisé.
X Suivez ces instructions, ainsi que celles publiées par le
fabricant de batterie, du véhicule et de tout équipement
utilisé avec cet appareil. Passez en revue les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur ces produits et sur le
véhicule.
X Cet appareil n’est pas conçu pour remplacer la batterie
du véhicule. N’essayez en aucun cas de faire
fonctionner un véhicule si la batterie n’est pas installée.
X L’appareil ne peut être branché qu’à une batterie au
plomb de 12 V.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil pour charger des
batteries à anode sèche généralement utilisées sur les
appareils domestiques. Ces batteries risquent d’exploser
et de provoquer des blessures ou bien des dommages
matériels.
X Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l’appareil. Débranchez d’abord le
câble de démarrage négatif (noir), puis le câble de
démarrage positif (rouge).
X Quand l’appareil est en charge et qu’il n’est pas utilisé,
le bouton Marche/Arrêt doit être en position Arrêt avant
de brancher une source d’alimentation ou une charge.
Attention ! Les pinces rouge et jaune ne doivent jamais être
en contact et ne doivent jamais toucher un autre conducteur
métallique. Ceci peut endommager l’appareil et/ou
provoquer des étincelles/une explosion. Quand elles
ne sont pas utilisées, rangez les pinces de batterie dans
leur logement.
X Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et
du moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface
stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements
et parties du corps sont éloignés des pièces mobiles
du véhicule.
X Cet appareil contient une batterie au plomb. Il est
recommandé de ranger, d’utiliser et de recharger
l’appareil à plat.
Attention ! Des gaz explosifs peuvent se dégager des
batteries au plomb pendant la charge. Dans des conditions
extrêmes, une fuite peut même se produire. Avant d’utiliser
l’appareil pour le démarrage ou la charge, assurez-vous que
l’endroit est correctement aéré.
X Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant le nettoyage. Désactiver les commandes
sans débrancher l’appareil, ne réduit pas ce risque.
X Assurez-vous que l’appareil n’est branché à aucune
source d’alimentation de charge avant de commencer
le processus de démarrage avec l’appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les gonfleurs
X Pour la maison et la voiture uniquement. Gonflez les
pneus des bicyclettes et des voitures, bateaux,
piscines, matelas et tout autres accessoires.
X L’air comprimé de votre gonfleur n’est pas bon pour
la santé. N’aspirez jamais l’air provenant de votre
gonfleur ou d’un appareil connecté au gonfleur.
X Respectez les recommandations du fabricant pour
gonfler. Trop de pression pourrait entraîner une
explosion et blesser des personnes.
X Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Les pneus ou autres éléments pourraient éclater.
X Les vibrations peuvent faire avancer le gonfleur.
Ne l’utilisez pas sur une étagère ou une autre surface
en hauteur. N’utilisez que sur le sol ou sur un établi.
X N’apportez aucune modification et ne réparez pas.
Ne le percez pas, ne le soudez pas ou n’apportez
aucune modification au gonfleur ou à ses fixations.
X Ne faites pas fonctionner le gonfleur quand le
moteur tourne.
X Ne faites fonctionner qu’avec les accessoires proposés
ou ceux d’une valeur nominale de 8,28 bar/120 psi ou
plus. L’utilisation d’accessoires non recommandés pour
cet appareil peut être dangereuse.
X Ne jouez pas avec l'appareil. L’air sous haute pression
est dangereux. N’orientez pas la source d’air vers vous
ou vers les autres.
X Le gonfleur peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez-
le refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger.
X Ne transporter jamais le gonfleur par le tuyau.
X Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
X N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
X Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
X Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
17
FRANÇAIS
X N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
X Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section « Protection de l’environnement ».
X Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
X Ne chargez pas les batteries endommagées.
X Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous repérez des traces de liquide sur les batteries,
essuyez-les avec un chiffon en prenant toutes les
précautions nécessaires.
X Avec un chiffon, essuyez le liquide en prenant toutes
les précautions nécessaires. Évitez tout contact avec
la peau.
X En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
X N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
X Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
X N’ouvrez pas le chargeur.
X Ne testez pas le chargeur.
X Pour la charge, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
Transformateur avec isolation de sécurité.
L’alimentation secteur est électriquement
indépendante de la sortie du transformateur.
130oC
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée.
Il est alors impossible de l’utiliser. Débranchez la
base du chargeur de l’alimentation secteur pour
la faire réparer dans un centre agréé.
Lisez avec attention la totalité de ce manuel
d’instruction.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
à l’intérieur.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension
de secteur.
X Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur ordinaire.
18
FRANÇAIS
Options
Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec
cet appareil :
1. Dispositif de gonflage sur bouton marche/arrêt
2. Tuyau d’air avec adaptateur de valve universelle
3. Indicateur de pression
4. Pinces en cuivre puissantes
5. Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux
6. Témoin d’inversion de polarité
7. Câbles de démarrage
8. Adaptateur de charge au secteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Lampe d’éclairage général
11. Bouton d’état de la batterie
12. Poignée
13. Voyants de charge de la batterie
14. Prise de charge 12 V c.c.
15. Rangement des accessoires
16. Supports de pince
Utilisation
Charge de l’appareil (figure A)
À la livraison, cet appareil est en partie chargé.
X Avant la première utilisation, chargez l’appareil à l’aide
de l’adaptateur de charge au secteur (8) pendant
48 heures.
Les batteries au plomb doivent être entretenues
régulièrement pour obtenir la charge maximum et prolonger
la durée de vie de la batterie. L’autodécharge des batteries
entraîne avec le temps une perte d’efficacité. Ceci est
accentué quand les températures sont élevées. Quand
l’appareil n’est pas utilisé, Black & Decker recommande
de charger la batterie au moins tous les 60 jours.
X Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant
sur le bouton d’état de la batterie (11). Les voyants de
charge (13) indiquent le niveau de charge de la batterie.
Si un seul voyant rouge est allumé, le rechargement est
nécessaire.
Remarque : le chargement de la batterie après chaque
utilisation prolonge la durée de vie de la batterie. Celle-ci
sera réduite en cas de décharge importante fréquente
entre les charges et/ou en cas de dépassement du temps
de charge.
La batterie peut être chargée avec l’adaptateur de charge
au secteur (8).
Charge avec le chargeur sur l’alimentation secteur
(figure C)
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt (9) est en position
Arrêt et que l’éclairage de zone (10) est éteint pendant la
charge de l’appareil.
X Insérez le jack de l’adaptateur de charge (8) dans
la prise de charge (14).
X Insérez l’adaptateur de charge (8) dans une prise
de secteur.
Pendant le processus de charge, les voyants rouges
s’allument alternativement.
X Continuez jusqu'à ce que le voyant vert indiquant que
la charge est au maximum, s'allume/clignote.
X Continuez la charge pendant une ou deux heures
supplémentaires.
Remarque : l’adaptateur de charge au secteur ne doit pas
être branché pendant plus de 60 heures.
X Une fois terminé, retirez l’adaptateur de charge (8) de la
prise de secteur.
X Retirez le jack du chargeur de la prise de charge (14)
et rangez l’appareil dans un endroit sûr.
Utilisation de l’appareil comme démarreur
(figures A et B)
Attention ! Le véhicule doit être au point mort avec le frein
de stationnement serré.
Remarque : si le branchement est incorrect, l’appareil émet
un bip continu et le témoin rouge d’inversion de polarité (6)
s’allume, même si le bouton Marche/Arrêt (9) est en position
Arrêt. Rectifiez immédiatement le branchement.
Attention ! Ne laissez aucun câble dans le passage des
courroies ou du ventilateur.
1. Coupez le contact et arrêtez tous les accessoires avant
d’effectuer les branchements.
2. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt (9) est en
position Arrêt.
3. La procédure suivante convient à un système muni
d’une prise de terre négative, ce qui signifie que la
borne négative de la batterie est reliée au châssis.
4. Branchez la pince positive (+) rouge à la borne positive
de la batterie du véhicule.
5. Branchez la pince négative (-) noire au châssis ou à un
composant du véhicule en métal fixe ou à une pièce du
châssis. Ne branchez jamais la pince sur la borne
négative de la batterie ou sur une pièce mobile.
Reportez-vous au manuel du véhicule.
19
FRANÇAIS
6. Tournez le bouton Marche/Arrêt (9) en position Marche.
7. Faites démarrer le véhicule et lancez le moteur avec
des impulsions de 3 à 6 secondes.
X Si le moteur ne démarre pas dans les 6 secondes,
laissez la batterie interne de l’appareil refroidir pendant
3 minutes avant de renouveler l’essai.
8. Quand le véhicule démarre, tournez le bouton Marche/
Arrêt (9) en position Arrêt.
9. Laissez le moteur tourner.
10. Débranchez d’abord la pince noire (-) reliée au moteur
ou au châssis, puis la pince rouge (+) reliée à la borne
positive (+) de la batterie.
11. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble
de démarrage (noir) négatif dans la rainure en
commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
12. Accrochez la pince (noire) négative sur le support (16).
13. Rangez en enfonçant avec précaution le fil du câble
de démarrage (rouge) positif dans la rainure en
commençant par l’extrémité la plus éloignée de la pince.
14. Accrochez la pince (rouge) positive sur le support (16).
15. Chargez l’appareil dès que possible.
Remarque : après chaque utilisation, nettoyez les pinces de
la batterie (4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de
batterie pour éviter la formation de rouille sur les pinces (4).
Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Utilisation de l’éclairage de zone (figure A)
L’éclairage de zone (10) peut fonctionner pendant environ
50 heures si la charge est au maximum. La durée de vie
de l’éclairage de zone est de 100 000 heures.
X Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt d’éclairage
de zone (5) sur le dessus de l’appareil pour allumer
l’éclairage de zone (10).
X Pour éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt d’éclairage de zone (5).
Assurez-vous que l’éclairage de zone est éteint quand
l’appareil est en charge ou rangé.
Utilisation de l’accessoire de gonflage (figure A)
Attention ! En utilisant l’accessoire de gonflage :
X N’utilisez pas l’accessoire de gonflage quand le
chargeur est branché au secteur.
X N’orientez jamais l’embout vers des animaux ou des
personnes.
X Ne laissez jamais le compresseur tourner sans
surveillance.
X N’utilisez que les adaptateurs fournis.
X Si l’appareil est utilisé sur une période prolongée, il peut
surchauffer et activer le coupe-circuit. Si cela se produit,
éteignez le compresseur et laissez-le refroidir 30 minutes.
X Rangez le compresseur hors de portée des jeunes enfants.
X L’indicateur n’est à utiliser qu’à titre indicatif. La pression
des pneus doit être vérifiée régulièrement avec
un appareil homologué.
X Ne gonflez pas avec excès, ceci pourrait provoquer
des blessures.
Cet accessoire de gonflage est destiné au gonflage des
pneus et de matériel sportif.
X Retirez le flexible de l’accessoire de gonflage du
compartiment de rangement.
X Si un adaptateur doit être utilisé, choisissez l’adaptateur
correspondant au produit que vous allez gonfler et
introduisez-le dans l’embout (2).
X Raccordez l’embout (2) de l’accessoire de gonflage ou
l’adaptateur, si installé, à la valve de l’élément à gonfler.
Assurez-vous que l’embout (2) est bien fixé.
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1) en
position (I).
X Surveillez l’indicateur de pression (3) jusqu’à ce que la
pression requise soit atteinte.
X Déplacez le bouton de l’accessoire de gonflage (1)
en position (0).
X Retirez l’adaptateur, si installé, ou l’embout (2) de
l’élément gonflé.
X Retirez l’adaptateur, si installé, et rangez-le dans le
compartiment de rangement de l’embout (15).
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
X Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le
X Ou, débranchez la batterie et retirez-la de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batteries séparé
X Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis mettez-la hors tension
X Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
20
FRANÇAIS
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière
à l’intérieur en le tapant (si installé).
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n’en avez plus l’usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l’environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
BDJS450I
BatterieType Batterie sans entretien 12 V
17 Ah
Sortie (instant)A 450
Sortie (constante
A300
pendant 5 secondes)
Poidskg 7
Accessoire de
gonflage
Pression (max)bar/psi 8,28/120
Chargeur de
batterie
EntréeV c.a. 230
Charge
h48
approximative
Poidskg 0,48
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
BDJS450I H1
Normes & législation.
EN60335, 2006/95/CE
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
07-07-2009
Quand les batteries sont hors d’usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l’environnement.
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
X Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque
de blessure.
X Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la
de l'appareil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries
dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des
bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé
ou dans un centre de recyclage local.
21
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur
tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d’une erreur humaine, ou d’un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou mal entretenu.
X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d’accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.co.fr.
22
ITALIANO
ITALIANO
Uso previsto
L'avviatore di emergenza Black & Decker è stato progettato
per fornire un'alimentazione supplementare alle batterie
al piombo per l'avviamento di motori automobilistici;
il compressore incorporato può invece essere usato
per gonfiare pneumatici e attrezzature sportive. Questo
prodotto è stato progettato solo per uso domestico privato.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido
dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
X Prestare sempre attenzione quando si usa
l'elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato
a ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come
un giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l'elettroutensile si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua.
X Non aprire il corpo dell'elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti a rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Usare l'elettroutensile solo in una zona ben ventilata.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Sicurezza altrui
X
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano
seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
X Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l'elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l'elettroutensile deve essere messo nel bagagliaio
o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
X L'elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta
del sole, dal calore e dall'umidità.
Ispezione e riparazioni
X
Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile
non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni
che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifiche per gli avviatori
di emergenza
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile.
Leggere attentamente questo manuale
d'uso nella sua totalità.
Non usare l'elettroutensile in ambienti
soggetti a umidità e non esporlo alla pioggia.
Gas esplosivi. Evitare fiamme o scintille
e verificare che vi sia una ventilazione
adeguata durante la carica.
Indicatore di polarità inversa.
X I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici
e sistemi elettronici (ad esempio sistema di gestione
motore, telefono cellulare) che potrebbero subire danni
se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di
tensione. Prima di collegare l'elettroutensile al veicolo,
leggere il libretto di istruzioni del veicolo per verificare
se è possibile eseguire l'avviamento con l'avviatore
di emergenza.
23
ITALIANO
X Seguire queste istruzioni e quelle fornite dal fabbricante
della batteria, da quello del veicolo e di qualsiasi altra
apparecchiatura che si intende usare con questo
elettroutensile. Leggere le etichette di avvertimento
presenti su questi prodotti e sul veicolo.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per essere
usato quale batteria automobilistica di ricambio. Non far
funzionare un veicolo se la batteria non è installata.
X L'elettroutensile deve essere collegato solo a una
batteria al piombo da 12 V.
Attenzione! Non usare l'elettroutensile per caricare batterie
con pile a secco, comunemente usate su elettrodomestici,
dato che queste batterie potrebbero scoppiare e causare
lesioni alle persone o danni alle cose.
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del
veicolo prima di collegare l'elettroutensile. Scollegare
sempre per primo il cavo ausiliario negativo (nero),
seguito da quello positivo (rosso).
X L'interruttore di accensione deve essere regolato
su spento prima del collegamento a una fonte di
alimentazione o a un carico, quando l'elettroutensile
è sotto carica e quando non viene usato.
Attenzione! Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero
si tocchino o vengano a contatto di un altro conduttore
metallico comune, dato che potrebbero causare danni
all'elettroutensile e/o pericolose scintille oppure essere
causa di un'esplosione. Riporre sempre i morsetti negli
appositi foderi incorporati quando non sono usati.
X Quando si usa l'elettroutensile in prossimità della
batteria del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una
superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori,
abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in
movimento del veicolo.
X Questo elettroutensile contiene una batteria al piombo
sigillata. Si consiglia di posizionare l'elettroutensile in
posizione orizzontale durante lo stoccaggio, l'utilizzo
e la ricarica.
Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas
esplosivi durante la carica e in condizioni estreme si
possono verificare perdite di acido dalla batteria. Accertarsi
che la zona sia ben ventilata durante le procedure di carica
e di avviamento con cavi ausiliari.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l'elettroutensile dalla fonte di alimentazione prima
di iniziare la pulitura. Lo spegnimento dei comandi,
senza aver scollegato l'elettroutensile, non riduce
questo rischio.
X Accertarsi che l'elettroutensile sia scollegato da tutte
le fonti di alimentazione prima di iniziare la procedura
di avviamento con cavi ausiliari.
Altri avvisi di sicurezza per i compressori
X Solo per uso domestico o sulla propria auto. Per gonfiare
pneumatici di macchine e biciclette, palloni, gommoni,
materassini e materassi gonfiabili e molti altri articoli
domestici.
X L'aria compressa erogata dal compressore non può
essere respirata. Non respirare mai l'aria erogata
dal compressore o da un respiratore collegato al
compressore.
X Gonfiare i vari articoli solo in base alle raccomandazioni
del fabbricante. Se si supera la pressione nominale
indicata, si può causare l'esplosione degli articoli
gonfiati oltre a lesioni personali.
X Non lasciare che il compressore funzioni incustodito dato
che potrebbe far scoppiare pneumatici o altri articoli.
X Dato che le vibrazioni prodotte dal compressore ne
potrebbero causare lo spostamento, non farlo funzionare
su di un ripiano o su altre superfici sopraelevate. Usarlo
per terra o su di un banco da lavoro.
X Non modificarlo e non tentare di ripararlo. Non trapanare,
saldare o apportare modifiche al compressore o ai
rispettivi accessori.
X Non far funzionare il compressore quando il motore
della macchina è acceso.
X Far funzionare solo con gli accessori forniti o con quelli
con taratura nominale di 8,28 bar/120 psi o superiore.
L'uso di accessori non raccomandati per impiego con
questo elettroutensile potrebbe essere pericoloso.
X Non giocare con questo elettroutensile. L'alta pressione
è pericolosa. Non puntare il getto d'aria contro sé stessi
o altri.
X Il compressore potrebbe riscaldarsi durante l'impiego.
Lasciare che il compressore si raffreddi per 30 minuti
prima di metterlo via.
X Non trasportare mai il compressore afferrandolo dal
tubo di alimentazione dell'aria.
X Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e alimentatori
Batterie
X Non tentare di aprirle in alcun caso.
X Non lasciare che la batteria si bagni.
X Non esporre la batteria al calore.
24
ITALIANO
X Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
X Caricare solo a temperatura ambiente, compresa tra
10°C e 40°C.
X Caricare solo usando l'alimentatore fornito con
l'apparecchio/elettroutensile.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
X Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo
o colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
X Non caricare le batterie danneggiate.
X In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita
di liquido dalle batterie.
X Asportare con attenzione il liquido con un panno.
Evitare il contatto con l'epidermide.
X In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni alle
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un
medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli
immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Alimentatori
L'alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dati.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l'alimentatore con
una normale spina di rete.
X Usare l'alimentatore Black & Decker solo per ricaricare
la batteria nell'apparecchio/elettroutensile con il quale
è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare
causando lesioni alle persone e danni.
X Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
X Non lasciare che la batteria si bagni.
X Non aprire l'alimentatore.
X Non collegare l'alimentatore a sonde.
X L'apparecchio/elettroutensile/batteria devono essere
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
L'alimentatore si spegne automaticamente se la
130oC
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l'alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere
scollegata dall'alimentazione di rete e portata
presso un centro di assistenza autorizzato per
le necessarie riparazioni.
Leggere attentamente questo manuale d'uso nella
sua totalità.
Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
all'interno.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'alimentatore
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dati.
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l'alimentatore con
una normale spina di rete.
Caratteristiche
Questo elettroutensile è dotato di:
1. Interruttore accensione compressore
2. Tubo alimentazione aria con adattatore per valvola
3. Manometro
4. Morsetti in rame per servizio gravoso
5. Interruttore di accensione luce a LED
6. Indicatore di polarità inversa
7. Cavi ausiliari
8. Alimentatore
9. Interruttore di accensione
10. Luce a LED
11. Pulsante stato batteria
12. Maniglia
13. LED stato batteria
14. Presa per carica da 12 V c.c.
15. Vano accessori
16. Portamorsetti
Trasformatore di isolamento con protezione
incorporata. L'alimentazione di rete è separata
elettricamente dall'erogazione del trasformatore.
25
ITALIANO
Uso
Carica dell'elettroutensile (fig. A)
Questo elettroutensile viene spedito semicarico.
X Caricare l'elettroutensile per 48 ore prima del primo
impiego, usando l'alimentatore (8).
Le batterie al piombo richiedono una regolare manutenzione
per garantire una carica completa e una lunga durata. Tutte
le batterie perdono energia col passare del tempo a causa
dell'autoscarica e, in modo più rapido, con temperature più
elevate. Se non si utilizza l'elettroutensile, Black & Decker
consiglia di caricare la batteria almeno ogni 60 giorni.
X Controllare il livello di carica della batteria premendo il
pulsante di stato della batteria (11). Il display a LED
dello stato di carica (13) indica il livello di carica della
batteria. Se si accende solo un LED, caricare
l'elettroutensile.
Nota: La carica della batteria dopo ciascun impiego ne
prolunga la durata; mentre la scarica frequente e totale tra
le cariche e/o una carica eccessiva riducono la durata della
batteria.
La batteria può essere caricata usando l'alimentatore (8).
Carica dell'elettroutensile con l'alimentatore (fig. C)
Accertarsi che l'interruttore di accensione (9) e la luce a LED
(10) siano spenti durante la carica dell'elettroutensile.
X Infilare lo spinotto dell'alimentatore (8) nella presa
di carica (14).
X Collegare l'alimentatore (8) a una presa di corrente.
Con il progredire della carica, i LED rossi si accendono uno
alla volta.
X Caricare l'elettroutensile fino a quando il LED VERDE
DI CARICA COMPLETA si accende o lampeggia.
X Continuare a caricare ancora per una o due ore.
Nota: Non caricare per mezzo dell'alimentazione di rete per
più di 60 ore.
X Terminata la carica, scollegare l'alimentatore (8) dalla
presa di corrente.
X Scollegare lo spinotto di carica dalla presa di carica
(14) e riporre in un luogo sicuro.
Utilizzo dell'elettroutensile quale avviatore di
emergenza (figg. A e B)
Attenzione! Verificare che il veicolo sia in folle con il freno
di stazionamento azionato.
Nota: Se i collegamenti sono stati eseguiti in modo errato,
l'elettroutensile emette un suono continuo e l'indicatore di
polarità inversa rosso (6) si accende, anche se l'interruttore
di accensione (9) è spento. Rettificare immediatamente
i collegamenti.
Attenzione! Verificare che i cavi non intralcino il percorso
di cinghie o dell'elettroventola in movimento.
1. Disinserire l'accensione del veicolo e tutti gli accessori
prima di effettuare qualsiasi collegamento.
2. Verificare che l'interruttore di accensione (9)
dell'elettroutensile sia spento.
3. La procedura riportata di seguito è valida per impianti
con terra negativa, vale a dire che il morsetto negativo
della batteria è collegato all'autotelaio.
4. Collegare il morsetto positivo (+) rosso al morsetto
positivo della batteria del veicolo.
5. Collegare il morsetto negativo (-) nero all'autotelaio
o a un componente solido e fisso del veicolo
o dell'autotelaio. Non collegare mai direttamente
al morsetto negativo della batteria o a una parte in
movimento. Consultare il manuale d'uso della macchina.
7. Avviare il veicolo e trascinare il motore per brevi periodi
di 3-6 secondi.
X Se il motore non si avvia entro 6 secondi, lasciar
raffreddare per 3 minuti la batteria interna
dell'elettroutensile prima di tentare di nuovo.
8. Quando il veicolo si avvia, spegnere l'interruttore (9)
dell'elettroutensile.
9. Lasciare acceso il motore del veicolo.
10. Scollegare per primo il morsetto nero (-) collegato al
motore o all'autotelaio, seguito dal morsetto rosso (+)
collegato al morsetto positivo (+) della batteria.
11. Premere con attenzione il cavo ausiliario negativo
(nero) nella canalina portacavo, partendo dall'estremità
opposta a quella con il morsetto.
12. Serrare il morsetto negativo (nero) sul
portamorsetto (16).
13. Premere con attenzione il cavo ausiliario positivo
(rosso) nella canalina portacavo, partendo
dall'estremità opposta a quella con il morsetto.
14. Serrare il morsetto positivo (rosso) sul
portamorsetto (16).
15. Caricare l'elettroutensile non appena possibile.
Nota: Dopo ogni uso, pulire i morsetti della batteria (4)
e accertarsi di aver eliminato ogni traccia di liquido della
batteria che li corroderebbe (4). Avvolgere lascamente i cavi
del caricabatteria quando vengono riposti per evitare che
subiscano danni.
26
ITALIANO
Utilizzo della luce a LED (fig. A)
La luce a LED (10) funziona per un massimo di 50 ore se
la carica è completa. La durata utile della luce a LED è di
100.000 ore.
X Per l'accensione della luce a LED (5), premere il relativo
pulsante di accensione (10) sul pannello superiore
dell'elettroutensile.
X Per spegnere la luce a LED (5), premere di nuovo
il relativo pulsante di accensione (10).
Accertarsi che la luce a LED sia spenta quando si ricarica
l'elettroutensile o lo si mette via.
Utilizzo del compressore (fig. A)
Attenzione! Quando si utilizza il compressore rispettare
le istruzioni riportate di seguito.
X Non usare il compressore quando l'alimentatore
è collegato all'alimentazione di rete.
X Non puntare l'ugello verso animali o astanti.
X Non lasciare incustodito il compressore mentre è acceso.
X Usare solo gli alimentatori forniti.
X Se l'elettroutensile funziona per un lungo periodo di
tempo potrebbe surriscaldarsi e far scattare
l'interruttore termico di protezione. Se ciò si dovesse
verificare, spegnere il compressore e lasciarlo
raffreddare per 30 minuti.
X Riporre il compressore lontano dalla portata dei bambini.
X Il manometro funge solo da guida. La pressione dei
pneumatici deve essere controllata regolarmente con
un manometro omologato.
X Non gonfiare eccessivamente nessun oggetto dato che
si potrebbe rischiare di causare lesioni.
Questo compressore può essere usato per gonfiare
pneumatici di macchine e attrezzature sportive.
X Togliere il tubo di alimentazione dell'aria del
compressore dall'apposito vano.
X Se serve un adattatore, scegliere quello idoneo
al prodotto che si desidera gonfiare e collegarlo
all'ugello (2).
X Collegare l'ugello (2) del compressore o dell'adattatore,
se usato, alla valvola dell'articolo da gonfiare. Accertarsi
che l'ugello (2) si agganci in sede.
X Spostare l'interruttore del compressore (1) su
acceso (I).
X Controllare il manometro (3) fino a quando si raggiunge
la pressione richiesta.
X Spostare l'interruttore del compressore (1) su
spento (0).
X Scollegare l'adattatore, se montato, o l'ugello (2)
dall'articolo gonfiato.
X Scollegare l'adattatore, se montato, e conservarlo nel
vano porta ugelli del compressore (15).
Manutenzione
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione
su elettroutensili con o senza filo procedere come descritto
di seguito.
X Spegnere e scollegare l'apparecchio/elettroutensile
X Oppure spegnere ed estrarre la batteria se
l'apparecchio/elettroutensile è dotato di battery
pack a parte
X O scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnere l'elettroutensile
X Scollegare l'alimentatore prima di pulirlo. L'alimentatore
non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare
pulitura.
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con
un pennello o con un panno morbido e asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente per
eliminare la polvere dall'interno (se in dotazione).
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell'ambiente prevenendo l'inquinamento
e riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell'elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell'azienda.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.