Black & Decker Bdht55 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
BDHT55
A B
0-15
C D
E F
2
ENGLISH
(Original instructions)
Your BLACK+DECKERTM, BDHT55 hedgetrimmer has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
3
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for hedge
@
u Keep all parts of the body away from the cutter blade.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
u Keep cable away from cutting area. During operation
u The intended use is described in this instruction manual.
u If you have not used a hedge trimmer before, preferably
4
trimmers
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention
while operating the tool can result in serious personal
injury.
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
the cable can be hidden in shrubs and can be accidentally cut the blades.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recom­mended in this instruction manual can present a risk of
personal injury and/or damage to property.
seek practical instruction by an experienced user in addi­tion to studying this manual.
u Never touch the blades while the tool is running. u Never attempt to force the blades to come to a standstill. u Do not put the tool down until the blades have come to a
complete standstill.
u Regularly check the blades for damage and wear. Do not
use the tool when the blades are damaged.
u Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings)
when trimming. Should you accidentally hit any such
object, immediately switch the tool off and check for any
damage.
u Should the tool start to vibrate abnormally, immediately
switch it off and disconnect it from the mains suply then check for any damage.
u If the tool stalls, immediately switch it off. Disconnect it
from the mains supply before attempting to remove any obstructions.
u After use, place the blade sheath supplied over the
blades. Store the tool, making sure that the blade is not exposed.
u Always ensure that all guards are tted when using the
tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool with
unauthorised modications.
u Never allow children to use the tool. u Be aware of falling debris when cutting the higher sides of
a hedge.
u Always hold the tool with both hands and by the handles
provided.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool along with the date code:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Immediately disconnect the cable from the mains if it is damaged or cut.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Trigger switch
2. Front handle bail arm
3. Front handle
4. Guard
5. Blade
6. Cable restraint
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged and that the blade sheath is tted
over the blades. Warning! Never use the tool without the guard.
Connecting the tool to the mains (g. A)
Unless the tool is tted with a mains cable, you will need to
connect an extension cable to the power inlet.
u Connect the female socket of a suitable extension cable to
the power inlet of the tool.
u Loop the cable through the cable restraint (6) as shown
to prevent the extension cable from becoming detached during use.
u Insert the mains plug into a mains outlet.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
97
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u When using the tool outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use. A suitable rated BLACK+DECKER extension cable of up to 30 m can be used without loss of power.
u Electric safety can be further improved by using a high-
sensitivity 30 mA residual current device (RCD).
Switching on and off
Note: For your safety, this tool is equipped with a double
switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands.
Switching on (g. B)
u Take hold of the front handle (3) with one hand so that the
front handle bail arm (2) is pushed into the body of the front handle.
u With the other hand, squeeze the trigger switch (1) to start
the tool.
Switching off
u Release the handle bail arm (2) or the trigger switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Hints for optimum use
u Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the tool
(up to 15° relative to the line of cut) so that the blade tips point slightly towards the hedge (g. C). This will cause
the blades to cut more effectively. Hold the tool at the de­sired angle and move it steadily along the line of cut. The double-sided blade allows you to cut in either direction.
u In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it. (g. D)
u In order to obtain at sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
downwards, causing shallow patches in the hedge (g. E).
u Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these could damage the blades (g. F).
u Regularly oil the blades.
Guidelines for trimming
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in June and October.
u Trim evergreens in April and August. u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from May until October.
Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in December and March.
u Trim evergreens in September and February. u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from October until March.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the perfor­mance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication oil is available from your BLACK+DECKER dealer
(cat. no. A6102-XJ).
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u After use, carefully clean the blades. After cleaning, apply
a lm of light machine oil to prevent the blades from rust­ing.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packag­ing allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
6
ENGLISH
(Original instructions)
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
Technical data
BDHT55 (Type 1)
Voltage
Power input
Blade strokes (no load)
Blade length
Blade gap
Blade brake time
Weight
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration emission value (a
) 74 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 94 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
) 2.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, D
V
AC
W
-1
min
cm
mm 22
s
kg 2.8
2
230
500
1835
55
<1
BDHT55– Hedge Trimmer
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A1:2010,
EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/EC, Hedge trimmer 1400 min-1, Annex V
Measured sound power (L
Uncertainty (K) 3 dB(A)
) 94 dB(A)
wA
Guaranteed sound power (LwA) 97 dB(A)
Uncertainty (K) 3 dB(A)
These products also comply with Directive 2004/108/EC (until
19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/08/2015
7
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Heckenschere BDHT55 von BLACK+DECKERTM wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun­gen gut auf. Der Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetrie-
bene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem
sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
@
u Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern.
u Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten
u Halten Sie das Kabel von der Schneidzone fern.
u In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße Verwend-
u Wenn Sie nicht bereits zuvor mit einer Heckenschere
u Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das Gerät in
u Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand
u Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer
u Überprüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigun-
u Achten Sie bei der Arbeit auf harte Objekte (z. B. Metall-
Heckenscheren
Versuchen Sie nicht, Schnittmaterial zu entfernen oder festzuhalten, wenn die Messer in Bewegung sind. Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem Material sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Messern am Griff. Bringen Sie beim Transport bzw. bei der Lagerung der Heckenschere stets die Messerab­deckung an. Der sachgemäße Umgang mit der Hecken-
schere verringert das Risiko von Verletzungen durch die Schnittmesser.
Griffächen, da das Messer mit verdeckten Kabeln
oder dem Gerätekabel in Berührung kommen könnte.
Der Kontakt von Messern mit stromführenden Leitungen kann offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Während des Betriebs wird das Kabel möglicherweise von Zweigen verdeckt und kann unbeabsichtigt von den Messern beschädigt werden.
ung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
gearbeitet haben, sollten Sie sich zusätzlich zum Lesen dieser Anleitung von einem erfahrenen Benutzer in den Gebrauch einweisen lassen.
Betrieb bendet.
zu bringen.
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
gen und Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer beschädigt sind.
drähte oder Geländer). Wenn das Gerät versehentlich in
Kontakt mit einem solchen Objekt kommt, schalten Sie es
unverzüglich aus, und prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn Sie un-
gewöhnliche Vibrationen bemerken, entfernen Sie es vom Netzanschluss, und prüfen Sie das Gerät anschließend auf eventuelle Schäden.
u Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn es
blockiert. Entfernen Sie es vom Netzanschluss bevor Sie versuchen Fremdkörper zu entfernen.
u Bringen Sie nach dem Gebrauch den mitgelieferten Mess-
erschutz an. Lagern Sie das Gerät nicht mit ungeschütz­ten Klingen.
u Stellen Sie bei Gebrauch stets sicher, dass alle Schutzvor-
richtungen angebracht sind. Verwenden Sie auf keinen Fall ein unvollständiges Gerät bzw. ein Gerät, an dem unsachgemäße Änderungen vorgenommen wurden.
u Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern verwendet
werden.
u Achten Sie beim Schneiden von höheren Heckenbere-
ichen auf herabfallendes Schnittmaterial.
u Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an den
jeweiligen Griffen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re­strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Der Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform­itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder durchtrennt wurde.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
97
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verwenden Sie geeignete Verlängerungskabel, wenn Sie
mit dem Gerät im Freien arbeiten. Bei geeigneten Kabeln von BLACK+DECKER treten bis 30 m Kabellänge keine Leistungsverluste auf.
u Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwendung
eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA) erhöhen.
Einschalten (Abb. B)
u Halten Sie mit einer Hand den vorderen Griff (3), sodass
der Führungsbügel am vorderen Handgriff (2) in das Gehäuse des vorderen Griffs gedrückt wird.
u Drücken Sie mit der anderen Hand den Auslöser (1), um
das Gerät einzuschalten.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Auslöser
2. Führungsbügel am vorderen Handgriff
3. Vorderer Handgriff
4. Schutzvorrichtung
5. Messer
6. Kabelhalterung
Montage
Achtung! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Messer­schutz angebracht ist. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne Schutzvor­richtung.
Anschließen des Geräts an die Stromversorgung (Abb. A)
Wenn das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, müssen Sie am Netzanschluss ein Verlängerungskabel anbringen.
u Verbinden Sie das mit der Buchse versehene Ende eines
geeigneten Verlängerungskabels mit dem Netzanschluss des Geräts.
u Bringen Sie das Kabel wie abgebildet an der Kabelfüh-
rung (6) an, um zu verhindern, dass sich das Kabel während des Gebrauchs löst.
u Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Achtung! Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung im Freien geeignet sein. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Ein- und Ausschalten
Hinweis: Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Zwei-
handbetätigung ausgestattet. Durch dieses System wird das versehentliche Einschalten des Geräts verhindert. Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn es mit beiden Händen gehalten wird.
Ausschalten
u Lassen Sie den Führungsbügel am Griff (2) oder den
Auslöser (1) los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Einschaltstellung zu arretieren.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Beginnen Sie mit dem Beschnitt an der Oberseite der
Hecke. Neigen Sie das Gerät leicht (bis zu 15° relativ zur
Schnittlinie), so dass die Messerspitzen in Richtung der Hecke zeigen (Abb. C). So arbeiten die Messer effektiver. Halten Sie das Gerät im gewünschten Winkel, und führen Sie es gleichmäßig entlang der Schnittlinie. Mit dem doppelseitigen Messer können Sie in beide Richtungen schneiden.
u Spannen Sie für besonders gerade Schnitte auf der
gewünschten Höhe eine Richtschur entlang der Schnit­tlinie. Schneiden Sie direkt über der Richtschnur. (Abb. D)
u Schneiden Sie für gerade Seiten aufwärts in Wachstum-
srichtung. Bei abwärts geführten Schnitten werden jüngere
Zweige nach außen gebogen. Dies hat ungleichmäßige Seiten zur Folge (Abb. E).
u Achten Sie auf Fremdkörper. Vermeiden Sie besonders
den Kontakt mit harten Objekten wie Metalldrähten und
Geländern, da diese die Messer beschädigen können (Abb. F).
u Ölen Sie die Messer regelmäßig.
Tipps für den Beschnitt
u Beschneiden Sie Hecken und Sträucher, die im Winter
ihre Blätter verlieren, im Juni und Oktober.
u Beschneiden Sie immergrüne Hecken und Sträucher im
April und August.
u Beschneiden Sie Nadelhölzer und andere schnell wach-
sende Sträucher von Mai bis Oktober alle sechs Wochen.
Tipps für den Beschnitt (Australien und Neusee­land)
u Beschneiden Sie Hecken und Sträucher, die im Winter
ihre Blätter verlieren, im Dezember und März.
u Beschneiden Sie immergrüne Hecken und Sträucher im
September und Februar.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Beschneiden Sie Nadelhölzer und andere schnell
wachsende Sträucher von Oktober bis März alle sechs Wochen.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus. Schmieröl erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel
(Katalognr. A6102-XJ).
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie die Messer nach dem Gebrauch sorgfältig.
Tragen Sie nach der Reinigung leichtes Maschinenöl auf die Messer auf, um Rostbildung vorzubeugen.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien & Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der
zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet
unter: www.2helpU.com
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
Spannung
Leistungsaufnahme
Messertakt (lastfrei)
Messerlänge
Messerabstand
Messerbremsdauer
Gewicht
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
Schallleistung (L
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (a
) 74 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
pA
) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
WA
V
AC
W
-1
min
cm
mm 22
s
kg 2,8
) 2,9 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
h, D
BDHT55 (Typ 1)
230
500
1835
55
<1
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
BDHT55 – Heckenschere
BLACK+DECKER erklärt, dass diese unter "Technische
Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1:2009 +A1:2010,
EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/EG, Heckenschere 1300 min-1, Anhang V
Gemessene Schallleistung (L
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Garantierte Schallleistung (LwA) 97 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/EU (ab 20.4.2016)
und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese bendet
sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
) 94 dB(A)
wA
14
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
15/08/2015
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre taille-haie BLACK+DECKERTM BDHT55 est conçu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est conçu pour des particuliers uniquement..
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de précautions
@
u Ne laissez aucune partie du corps près de la lame. Ne
u Le taille-haie doit être porté par la poignée avec la
u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées
u Éloignez le câble des zones de coupe. Pendant le
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
u Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à
u Ne touchez jamais les lames quand l’outil fonctionne. u N’arrêtez jamais les lames de force. u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet des lames. u Vériez régulièrement l’état des lames. N'utilisez pas l'outil
u Évitez les objets durs (par exemple, les ls en métal,
u Si l'outil vibre anormalement, éteignez immédiatement
u Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Débranchez-le
u Après l'utilisation, placez la gaine sur les lames. Rangez
avec les tailles-haies.
cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir les éléments à couper quand les lames fonction-
nent. L’outil doit être hors tension pour nettoyer les éléments coupés.. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
lame arrêtée. Pendant le transport ou le rangement du taille-haie, installez toujours la protection de la lame.
En respectant ces consignes, les risques de blessures sont limités.
pour éviter que la lame ne se trouve en contact avec des ls cachés ou le câble. En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
fonctionnement, le câble peut être caché par des arbustes et risque de sectionner les lames.
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une
xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
une personne expérimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel.
quand les lames sont endommagées.
les rampes) pendant la taille. Si vous touchez ce genre
d’objet par accident, éteignez immédiatement l’outil et vériez s’il y a eu des dommages.
l'outil et débranchez-le de la prise puis vériez s'il y a eu
des dommages.
de la prise avant d'essayer de retirer les éléments qui le bloquent.
l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame apparente.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vériez que toutes les protections sont installées quand
97
l’outil est utilisé. N’essayez jamais d’utiliser un outil auquel il manquerait des pièces ou un outil ayant subi des modi-
cations non autorisées.
u Ne laissez jamais les enfants utiliser l'outil. u Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous
taillez le haut d'une haie.
u Tenez toujours l'outil avec les deux mains et par les
poignées prévues à cet effet.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem­ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter­miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima­tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
tiquettes de l’outil
Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés sur l'outil :
Attention ! Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Portez des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de l'outil.
Portez des protections auditives pendant l'utilisation de l'outil.
Débranchez immédiatement le câble du secteur s'il est endommagé ou coupé.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive 2000/14/CE.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter les risques éventuels.
u Pour manipuler l'outil à l'extérieur, utilisez uniquement
une rallonge homologuée pour ce genre d'utilisation. Une rallonge BLACK+DECKER de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance.
u Utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) à grande
sensibilité 30 mA pour améliorer la sécurité électrique.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Déclencheur
2. Mécanisme d'ouverture de poignée avant
3. Poignée avant
4. Protection
5. Lame
6. Fixation du câble
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint, débranché et que la gaine est sur les lames.
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection.
Branchement de l'outil au secteur (gure A)
À moins que l'outil ne puisse être utilisé avec un câble de secteur, il vous faudra brancher une rallonge à la prise.
u Branchez la rallonge à la prise de l'outil. u Accrochez le câble au dispositif de blocage (6) comme
indiqué, pour éviter que la rallonge ne se débranche pendant l'utilisation.
u Branchez la prise secteur.
Attention ! La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l'extérieur. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Mise en marche et arrêt
Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un système à double commande. Ce système évite le démarrage accidentel de l'outil et permet le fonctionnement de l'outil uniquement quand il est tenu avec les deux mains.
Démarrage (gure B)
u Tenez l'outil d'une main par la poignée avant (3), le
mécanisme d'ouverture de la poignée avant (2) est ainsi enfoncé dans la poignée avant.
u Avec l'autre main, appuyez sur le déclencheur (1) pour
démarrer l'outil.
Arrêt
u Relâchez le mécanisme d'ouverture de poignée avant (2)
ou le déclencheur (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer une commande en
position marche.
Conseils pour une utilisation optimale
u Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez légère-
ment l'outil (jusqu'à environ 15° de la ligne de coupe)
pour que les extrémités de la lame pointent vers la haie
(gure C). Les lames sont ainsi plus efcaces. Tenez l'outil
à l'angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La double lame permet de couper dans les deux directions.
u Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur la
longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la corde
comme guide et coupez juste au-dessus. (gure D)
u Pour que les côtés soient droits, coupez vers le haut. Les
jeunes pousses sortent quand la lame coupe vers le bas, ce qui donne une taille irrégulière (gure E).
u Évitez les corps étrangers, surtout s'ils sont durs comme
les ls en métal et les rampes. Ils pourraient endommager les lames (gure F).
u Graissez régulièrement les lames.
Consignes pour la taille
u Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre.
u Taille des arbres à feuillage persistant en avril et août. u Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines de mai à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle­Zélande)
u Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en décembre et en mars.
u Taille des arbres à feuillage persistant en septembre et
février.
u Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines d'octobre à mars.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces­soires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Vous trouverez de l'huile de graissage chez votre revendeur
BLACK+DECKER (cat. N° A6102-XJ).
Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
u Une fois la taille terminée, nettoyez avec précaution les
lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez une ne
couche d'huile machine pour éviter la rouille.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal­lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol­lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BDHT55 (Type 1)
Tension
Puissance
Nombre de montée-descente de lame (sans charge)
Longueur de lame
Jeu de lame
Freinage de lame
Poids
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
Puissance sonore (L
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (a
) 74 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
) 94 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
V
AC
W
-1
min
cm
mm 22
s
kg 2,8
) 2,9 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h, D
230
500
1 835
55
<1
2
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir
du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
CONSIGNES DE MACHINERIE
Taille-haie - BDHT55
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A1:2010,
EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/CE, taille-haie 1 400 min-1, Annexe V
Puissance sonore mesurée (L
Incertitude (K) = 3 dB(A)
) 94 dB(A)
wA
Puissance sonore garantie (LwA) 97 dB(A)
Incertitude (K) = 3 dB(A)
Ces produits sont aussi conformes aux directives
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
R. Laverick
Responsable technique
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
15/08/2015
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www. blackanddecker.fr
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il tagliasiepi BLACK+DECKERTM BDHT55 è stato concepito per potare siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata la zona di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
22
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o
una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare infortuni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Attenzione! Addizionali avvisi di sicurezza per
@
u Tenere ogni parte del corpo lantana dalla lama. Non
i tagliasiepi
rimuovere i rami tagliati e non tenere con le mani il
ramo da potare quando le lame sono in movimento. Accertarsi che l’interruttore sia spento quando si elimina del materiale che si è inceppato. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi infortuni personali.
u Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama
ferma. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi montare sempre il fodero sulla lama. Un utilizzo corretto
del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali causate dalle lame.
u Afferrare l’elettroutensile solo sull’impugnatura prov-
vista di materiale isolante, dato che la lama potrebbe
venire a contatto di cavi nascosti o del proprio lo
di alimentazione. Il contatto tra le lame e un lo sotto
tensione, mette sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile esponendo l’operatore a scosse elettriche.
u Tenere il cavo lontano dalla zona di potatura. Durante
il funzionamento il cavo potrebbe essere nascosto nei cespugli ed è facile tagliarlo accidentalmente con le lame.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali e/o danni
alle cose.
u Se non si è mai usato un tagliasiepi prima d’ora, è
preferibile chiedere a un utente esperto una dimostrazione pratica oltre a studiare il presente manuale.
u Non toccare mai le lame quando l’elettroutensile è acceso. u Non tentare mai di fermare a forza e lame. u Non appoggiare l’elettroutensile no a quando le lame non
si sono completamente fermate.
u Controllare regolarmente che le lame non siano dan-
neggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le lame sono danneggiate.
u Prestare attenzione a evitare oggetti duri (ad esempio lo
metallico, inferriate) durante il taglio. Se si dovesse ac­cidentalmente colpire un oggetto di questo tipo, spegnere immediatamente l’elettroutensile e controllare se ha subito danni.
u Se l’elettroutensile dovesse cominciare a vibrare in modo
anomalo, spegnerlo immediatamente, scollegarlo dalla presa di corrente e controllare se vi sono danni.
u Se l’elettroutensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
Scollegarlo dalla presa di corrente prima di tentare di eliminare eventuali inceppamenti.
u Dopo l’uso, inlare la guaina fornita sopra alle lame.
Riporre l’elettroutensile, vericando che la lama non sia
esposta.
u Controllare sempre che tutte le protezioni siano montate
quando si usa l’elettroutensile. Non tentare mai di usare un elettroutensile non completo o che abbia subito modi-
che non autorizzate.
u Non permettere mai ai bambini di usare l’elettroutensile. u Essere consapevoli della possibilità di caduta dei pezzi
tagliati dai lati più alti di una siepe.
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e
mediante le impugnature fornite.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al codice data:
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni quando si usa l'elettroutensile.
Scollegare immediatamente il cavo dalla presa di corrente se danneggiato o tagliato
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a un’umidità intensa.
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
97
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione cor­risponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
u Quando si usa l’elettroutensile all’esterno, usare solo cavi
di prolunga idonei a tale impiego. È possibile usare un cavo di prolunga BLACK+DECKER di valore nominale
corretto lungo no a 30 metri senza che si verichi una
perdita di potenza.
u La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA).
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
1. Interruttore a grilletto
2. Braccio di supporto impugnatura anteriore
3. Impugnatura anteriore
4. Protezione
5. Lama
6. Fermacavo
24
Loading...
+ 56 hidden pages