Black & Decker BDCV200 User Manual

How to Use
This appliance is intended for household use only. Note: This heater is packed with two feet that must be
installed at each end on bottom of unit. Do not operate unless feet have been installed. Do not use heater in any orientation other than upright as shown in manual.
To assemble:
2. Turn heater upside down.
3.Remove center screw from end piece and position foot on base of heater (A).
4.Replace screw and fasten foot securely in place (B).
5.Repeat procedure to position foot on opposite side.
6.Set heater right side up.
The Advanced Safety Technology™ (AST) system
features unique technology built into heater that offers protection detailed in the "Special Features" section.
Included in AST is an anti-electric shock device built into the line cord and equipped with a test button to check operation:
1. Press RESET button on line cord safety device (C).
2. Plug heater into a regular AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out (C). This verifies that safety device is operating properly. Repeat this procedure each time you use heater to confirm safety device is operational. Should RESET button not pop out, do not use unit. Call the appropriate toll-free number on the cover of this book.
At any time, should unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, you must press RESET button on the line cord protection safety device to reactivate circuit.
Important:
During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
Use heater only on floor. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flammable or volatile liquids are used or stored.
Note: To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner.
Do not use on soft surface, like a bed, where openings may become blocked.
Caution: Be sure no other appliances are plugged into same circuit with this heater/fan. A circuit overload could occur.
1. Be sure switch is in OFF position before plugging in unit. Plug into an AC outlet. Press one 750W switch for a small room or press both 750W switches for a larger room (D).
2. Turn thermostat control to MAX. Once desired temperature is achieved, lower thermostat until you hear it click or unit turns off. The heater will automatically cycle on and off to maintain your chosen room temperature.
3. To increase disbursement of heat, turn on fan during heating cycle.
4. To use as a fan without heat, make sure both 750W switches are turned off and press FAN switch. No heating will occur in this mode.
5. The power indicator light on each switch shows the heater is turned on and operating. The light(s) will continue to glow even if thermostat has cycled and heating elements are off.
Special Features and the Advanced Safety Technology™ (AST) System
1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a safety thermal fuse and CAUTION light. If the unit experiences excessive heat, the safety auto off will shut off unit, and CAUTION light will go on. If this happens, move lever to OFF immediately. Be sure front vent is not blocked and nothing is restricting airflow.
If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool down, and wait 10 minutes before plugging it back in to operate. Readjust your temperature or room settings.
If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean heater has internal damage and thermal fuse has been tripped so heater can no longer operate.
2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit is accidentally knocked over in any direction. To reset, stand heater upright and wait a few seconds for it to begin operating again.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord from outlet, and allow heater to cool completely before cleaning.
2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces thoroughly before using heater. Or, you can use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust.
Caution: Do not immerse heater in water or allow water to drip into interior of heater, as this could create an electric shock hazard.
3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops and secure with a twist tie. Don’t let power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended to be the main source of heat.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico. Nota: Este calentador incluye dos soportes de descanso que
debes ser instalados a cada extremo del inferior del aparato. No utilice este aparato sin antes haber instalado dichos soportes. No utilice el calentador orientado más que en posición vertical, según aparece en el manual.
Para ensamblar:
1. Asegúrese que el calentador esté desconectado y en la posición de apagado (OFF).
2. Invierta el calentador.
3.Retire el tornillo de la pieza extrema y coloque el soporte de descanso en la base del aparato (A).
4.Reemplace el tornillo y afiance el soporte de descanso en su lugar (B).
5.Repita el mismo proceso para instalar el soporte de descanso del lado opuesto.
6.Invierta y coloque el calentador en posición derecha.
El sistema de seguridad
Advanced Safety
Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
en el calentador que ofrece los medios de protección señalados en la sección “Caractéristicas particulares”. El sistema de seguridad AST es un dispositivo a prueba de choque eléctrico incorporado en el cable y equipado con un botón de prueba (TEST) para verificar el funcionamiento del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de seguridad. (C)
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna estándar.
3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el botón RESET (C). Esto comprueba que el dispositivo de seguridad está funcionando bien. Repita el mismo proceso cada vez que utilice la unidad a fin de asegurarse que el dispositivo de seguridad está funcionando. Si el botón de reinicio (RESET) no salta para afuera, no utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que aparece en la portada de este manual. Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón RESET del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.
Importante:
Durante los primeros minutos de funcionamiento, el calentador puede emitir cierto olor. Esto es normal y el olor desaparece pronto.
Coloque el calentador sobre el suelo solamente. No utilice este aparato en las áreas húmedas ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos inflamables o volátiles.
Nota: Para evitar la posibilidad de un incendio, no obstruya de ninguna manera los orificios de admisión ni de escape del aire. No coloque el aparato sobre una superficie suave como la de una cama, donde las aberturas podrían ser obstruidas.
Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado a la misma toma de corriente del calentador.
1. Asegúrese que el calentador se encuentre en la posición de apagado (OFF) antes de enchufarlo. Enchufe a una toma de corriente alterna. Presione un interruptor
de 750 W para una habitación pequeña o presione ambos interruptores de 750 W para una habitación más grande (D).
2. Ajuste el control del termostato a la posición MAX. Una vez que la temperatura alcance el nivel deseado, baje un poco la temperatura hasta escuchar un clic. El calentador se enciende y se apaga a intervalos automáticamente a fin de mantener la temperatura ambiental seleccionada.
3. Para aumentar la emisión de calor, encienda el ventilador durante el ciclo de calentamiento.
4. Para utilizar el aparato como ventilador sin calor, asegúrese que ambos interruptores de 750 W se encuentren apagados y luego, presione FAN. El aparato no emite calor durante este modo de funcionamiento.
5. La luz indicadora de funcionamiento de cada interruptor está encendida y en funcionamiento. La luz o luces permanecen encendidas aún cuando el termostato ha completado el ciclo y los elementos calefactores se han apagado.
Características particulares y el sistema Advanced Safety Technology™ (AST)
1. Este aparato trae un dispositivo de apagado automático, además de un fusible térmico y una luz de precaución (CAUTION). Si el aparato se sobrecalienta, el dispositivo de apagado automático apaga el aparato y se enciende la luz CAUTION. En ese caso, pase la palanca a la posición OFF de inmediato. Asegúrese que la abertura delantera no se encuentre obstruida y que no haya nada restringiendo el flujo de aire. Si la luz CAUTION permanece encendida, desconecte el aparato, permita que éste se enfríe y espere 10 minutos antes de enchufarlo para encenderlo nuevamente. Ajuste nuevamente los niveles y la temperatura de la habitación. Si el aparato no funciona al cabo de 10 minutos, es posible que el calentador tenga daños internos y que el fusible térmico se ha disparado, impidiendo el funcionamiento del calentador.
2. Un detector de inclinación incorporado corta la corriente si el aparato se cae accidentalmente para abajo en uno u otro sentido. Para reajustar, coloque el calentador en posición derecha y espere unos segundos antes de que empiece a funcionar de nuevo.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil. El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la toma de corriente y espere que el calentador se enfríe completamente antes de limpiarlo.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y suave o uno humedecido con detergente suave. No use limpiadores fuertes abrasivos. Seque bien las superficies antes de utilizar el aparato. Se puede utilizar una aspiradora y el de cepillo de la misma para desempolvar.
Precaución: A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que gotee agua adentro del mismo.
3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permita que el cable eléctrico entre en contacto con ningún borde cortante ni que lo comprima ningún objeto pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para brindar calefacción ambiental y complementar una fuente de calor principal. No son diseñados con el fin de servir como fuente principal de calor.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Note : Le radiateur est emballé avec deux pieds à installer à chaque extrémité sous l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil sans les pieds en place. Utiliser le radiateur seulement dans la position verticale illustrée dans le présent guide.
Assemblage
1. S'assurer que le radiateur est débranché et hors tension (OFF).
2. Renverser le radiateur.
3. Retirer la vis centrale de la pièce de bout et placer le pied sur le socle du radiateur (A).
4. Remettre la vis et bien fixer le pied en place (B).
5. Répéter les étapes précédentes pour installer l'autre pied du côté opposé.
6.Remettre le radiateur à la verticale.
Le système Advanced Safety Technology
MC
(AST) consiste
en une technologie exclusive intégrée au radiateur qui offre une protection décrite dans la rubrique « Caractéristiques particulières ». Inclus dans l’AST est un appareil antichocs électriques incorporé au cordon et équipé d’un bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement.
1. Enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de
sûreté du cordon (C).
2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur
standard.
3. Enfoncer le bouton d'essai et le bouton de remise à zéro
sort (C). On vérifie de la sorte le bon fonctionnement du dispositif de sûreté. Répéter cette démarche avant chaque utilisation de l'appareil pour s'assurer de son bon fonctionnement. Lorsque le bouton de remise à zéro ne sort pas, ne pas utiliser l'appareil. Composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
En tout temps, si l'appareil décèle un risque de secousses électriques, il s'arrête automatiquement. Pour restaurer l'alimentation, il faut enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de sûreté du cordon pour réactiver le circuit.
Important
Au cours des premières minutes d’utilisation, l’appareil peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situation normale qui disparaît rapidement.
Utiliser le radiateur seulement sur un plancher. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés ou humides, comme des salles de bain ou des salles de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable.
Note : Pour éviter les risques d'incendies, ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces molles, telles qu’un lit, où les ouvertures peuvent être bloquées.
Mise en garde : S’assurer qu’aucun autre appareil est branché sur le même circuit que le radiateur. Cela présente des risques de surcharge.
1. S’assurer que le bouton est en position hors tension
(OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dans une prise de courant secteur. Enfoncer un bouton de réglage à 750 W pour une petite pièce et les deux boutons de 750 W pour une pièce plus grande (D).
2. Régler le thermostat à la position MAX. Une fois la température voulue atteinte, baisser le thermostat jusqu’à ce qu’on l’entende cliquer ou que l’appareil s’éteigne. Le radiateur s'allume et s'éteint automatiquement pour maintenir la température choisie dans la pièce.
3. Pour augmenter la dissémination de chaleur, mettre le ventilateur en marche pendant le cycle de chauffage.
4. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, s'assurer que les deux réglages de température à 750 W sont en position hors tension (OFF) et enfoncer le bouton de ventilateur. Ce mode ne génère aucune chaleur.
5. Le témon de fonctionnement de chaque réglage indique que l'appareil est sous tension et en service. Le ou les témoins restent allumés même lorsque le thermostat est dans le cycle d'arrêt des éléments.
Caractéristiques particulières et le système Advanced Safety Technology
MC
(AST)
1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique, ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en garde (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en garde (CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement l’interrupteur à la position hors tension. S’assurer que l'évent avant n'est pas obstrué et que rien n’empêche le débit d’air. Si le témoin de mise en garde (CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil, le laisser refroidir et attendre 10 minutes avant de le rebrancher. Régler de nouveau le réglage de la température. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut signifier que l’appareil comporte des dommages internes et que le fusible thermique est déclenché, empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil.
2. Un interrupteur intégré en cas de renversement coupe le courant lorsque l'appareil bascule par inadvertance. Pour remettre l'appareil en marche, le redresser à la verticale, attendre quelques secondes et l'appareil se remet en marche.
Entretien et nettoyage
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile. L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de la prise et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en nettoyer la poussière.
Mise en garde : Ne pas immerger l’appareil ni ne laisser
de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de secousses électriques.
3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler le cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont conçus comme source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus pour être la principale source de chauffage.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
1. Thermostat control
2. 750-W heat setting
3. 750-W heat setting
4. Fan On/Off
5. Cool-touch handles
6. Stable feet
7. Vents
8. CAUTION indicator light
1. Termostato
2. Ajuste de temperatura de 750 W
3. Ajuste de temperatura de 750 W
4. Interruptor del ventilador de encendido/apagado
5. Asas frescas al tacto
6. Soportes fijos
7. Escapes
8. Luz indicadora de precaución
1. Thermostat
2. Réglage de température à 750 W
3. Réglage de température à 750 W
4. Ventilateur marche/arrêt
5. Poignées fraîches au toucher
6. Pieds stables
7. Évents
8. Témoin de mise en garde
1. Adjustable Thermostat Termostato ajustable Thermostat réglable
2. 750-Watt Heat Setting (one switch for 750-watt setting) Ajuste de temperatura de 750 watts (un interruptor para 750 watts) Réglage de température à 750 W (un bouton de réglage à 750 W)
3. 1500-Watt Heat Setting (Both switches for 1500-watt setting) Ajuste de temperatura de 1500 watts (los dos interruptores para 1500 watts) Réglage de température à 1 500 W (deux boutons de réglage pour 1 500 W)
4. Fan On/Off Encendido/apagado del ventilador Interrupteur du ventilateur
D
A
B
A
B
B
C
C
RESET Reinicio Réenclenchement
TEST Prueba Essai
To restore power, you MUST press the (RESET) button on the line cord protection safety device to reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.
BDCV200.PUB179176RV3 5/13/04 9:57 AM Page 1
WARNING: To reduce the risk of fire:
Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
heater when the heater is plugged in.
Do not place heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and
be ignited by heater.
Always unplug from electrical outlet whenever
heater is not in use.
Avoid the use of an extension cord because it may
overheat and cause a risk of fire. However, if an
extension cord must be used, it shall be of a
minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliance, basic
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock, and injury to persons
including the following:
Read all instructions before using heater.
Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let
heater cool down for at least ten (10) minutes
before moving it. Use handles provided.
Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids, and
whenever heater is left operating and unattended.
Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after it malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return heater to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or call appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Do not use outdoors.
Heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or
similar indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water
container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Arrange cord away from traffic areas,
and where it will not be tripped over.
To disconnect heater, press OFF button, then
remove plug from outlet by pulling the plug, not
the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock or fire, or damage the heater.
A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
Use heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surface, like bed, where openings may become
blocked.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio:
A fin de reducir el riesgo de incendio, cuando el
calentador se encuentre enchufado, mantenga
todo material combustible incluyendo los
muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
de distancia del frente, de los costados y de la
parte trasera del calentador.
No coloque el calentador cerca de las camas; las
almohadas o las cobijas podrían caerse de la
cama e incendiarse al entrar en contacto con el
calentador.
Siempre desconecte el calentador de la toma de
corriente cuando éste no se encuentre en
funcionamiento.
Evite el uso de un cable de extensión porque éste
se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
incendio. Si no tiene otra alternativa, utilice un
cable de extensión con capacidad mínima de 14
AWG y de calificación no menor de 1875 watts.
A fin de reducir el riesgo de un incendio, choque
eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar este calentador.
El calentador permanece caliente mientras está en
funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
permita que la piel entre en contacto con las
superficies calientes. Desconecte y espere que el
calentador se enfríe por lo menos diez (10)
minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
Utilice los mangos provistos.
Se debe de tener mucho cuidado cuando un
calentador se utiliza por o en la presencia de los
menores de edad o de las personas minusválidas.
No desatienda el aparato mientras éste se
encuentre en funcionamiento.
No utilice ningún calentador si el cable o el
enchufe presentan cualquier desperfecto, si el
aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
dañado. Devuelva el calentador a un centro de
servicio autorizado para que la examinen, reparen
o arreglen. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
No utilice este aparato a la intemperie.
Este calentador no ha sido diseñado para uso en
los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
áreas interiores semejantes. Jamás coloque el
calentador donde pueda caer adentro de una
bañera u otro recipiente con agua.
No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
coberturas semejantes. Acomode el cable alejado
de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
pise ni se tropiece.
Para desconectar el aparato, presione el botón
OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
ventilación y de escape de la unidad para evitar
choque eléctrico, incendio o daño al mismo
calentador.
Los calentadores tienen un arco eléctrico por
dentro que produce chispa. No utilice el aparato
en los lugares donde se utiliza o se almacena
gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
volátiles.
Utilice el calentador según las instrucciones de
este manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante del producto puede ocasionar
incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.
Evite el uso del calentador mientras duerme.
A fin de evitar la posibilidad de un incendio, no
obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
No utilice el calentador sobre las superficies
suaves como las camas donde las aberturas
podrían ser obstruidas.
AVERTISSEMENT : Faire ce qui suit pour minimiser
les risques d’incedie.
Éloigner les matières combustibles (comme des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 90 cm (3 pi)
du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
branché.
Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
objets comme un oreiller ou une couverture
pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
enflammer.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne
sert pas.
Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
surchauffer et présente des risques d’incendie.
Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge,
se servir d’un cordon ayant un calibre minimal
de 14 AWG et une puissance d’au moins
1 875 watts.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures, notamment les
suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
entrer en contact avec les surfaces chaudes.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes avant de le
déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
l’appareil.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on
utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes
handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut également composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
endroits humides ou mouillés comme dans des
salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
jamais placer le radiateur dans un endroit où il
peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
récipient pouvant contenir de l’eau.
Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
Pour débrancher l’appareil, placer la commande à
la position de mise hors tension (OFF), saisir la
fiche et la retirer de la prise.
Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation
car cela présente des risques de secousses
électriques, d’incendie ou de dommages.
Le radiateur renferme des composants chauds ou
qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS
utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou
utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre
liquide volatil ou inflammable.
Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
dans le présent guide. Le fabricant ne
recommande aucune autre utilisation. Toute autre
utilisation présente des risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures.
Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas
bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'évacuation.
Ne pas se servir de l'appareil sur une surface
molle (comme un lit) où les orifices pourraient se
bloquer.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Convection Heater Calentador de convección Radiateur à convection
Model/Modelo/Modèle
BDCV200, BDCV200T, 200CV
Copyright © 2003 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 179176-00-RV03
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R32003/2-17-63E/S/F
Argentina
Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifier la fiche.
ENCHUFE POLARIZADO )
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
1500 W 120 V 60Hz
BDCV200.PUB179176RV3 5/13/04 9:57 AM Page 2
Loading...