BLACK+DECKER BCBLV3625L1-QW User manual

3 8
4
2
1
7
5
10
www.blackanddecker.eu
6
BCBLV36
11
5
11
A
3 4 4a
11
8
8a
8
9a
9
B
C
8
8
D
2
E
6b
6
7
10
6a
F
6c
G
6
6d
I
6
H
J
3
ENGLISH
(Original instructions)
7
10
K
Intended use
Your BLACK+DECKERTM BCBLV36 blower vacs have been designed for clearing dry leaves from hard surfaces such as decks and dry lawns. These appliances are intended for consumer and outdoor use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term "appliance" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) appliance or battery operated (cordless) appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the
appliance.
u Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u Never allow children or people
unfamiliar with the instructions
to use the appliance, local regulations
may restrict the age of the operator.
u Do not allow children or animals to
come near the work area or touch the
appliance supply cord.
4
(Original instructions)
ENGLISH
u Keep children, bystanders and animals
away while operating an appliance. Distractions can cause you to lose
control.
u The appliance is not to be used as a
toy.
u Do not immerse the appliance in water. u Do not open body casing. There are
no userserviceable parts inside.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating an appliance. Do not use an appliance while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating an appliance may result in serious personal injury.
u Where required, use personal
protective equipment. Protective equipment such as eye protection,
dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Make
sure that the switch is in the off­position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
appliances with your nger on the
switch or energising appliances that have the switch on invites accidents.
u Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the appliance in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Appliance use and care
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any
appliance that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
u Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
u Where applicable, keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to
control.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Electrical safety
u Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) appliance. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Do not expose appliance to rain or wet
conditions. Water entering a appliance will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating an appliance
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating an appliance in a damp
location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
After Use
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place out of the reach of children.
u Children should not have access to
stored appliances.
u When the appliance is stored or
transported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
6
Service
u Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
is maintained.
Additional Safety instructions for blow vacs
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual can present a risk of personal injury and/or damage to property.
u To protect your feet and legs while
operating the appliance, always wear
heavy duty footwear and long trousers.
u Always switch off your product, allow
the fan to stop and remove the battery
from the appliance when:
u The supply cable has become
damaged or entangled.
u You leave your product unattended.
u Checking, adjusting, cleaning or
working on your product.
u If the appliance starts to vibrate
abnormally.
u Do not place the inlet or outlet of the
sweeper near eyes or ears when
operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
u Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining.
u Do not cross gravel paths or roads
whilst your product is switched on
during blow mode. Walk, never run.
(Original instructions)
ENGLISH
u Do not place your unit down on gravel
while it is switched on.
u Always be sure of your footing,
particularly on slopes. Do not overreach and keep your balance at all times.
u Do not place any objects into the
openings. Never use if the openings are blocked - keep free of hair, lint, dust and anything that may reduce the
airow.
Warning! Always use your product in the manner outlined in this manual. Your product is designed to be used in an upright mode and if it is used in any other way it may result in injury. Never run your product whilst lying on it’s side or upside down.
u The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
u Do not carry the appliance by the
cable.
u Always direct the cable to the rear
away from the appliance.
Warning! If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains supply immediately. Do not touch the supply cord before disconnecting the supply.
u Do not use solvents or cleaning uids
to clean your product. Use a blunt scraper to remove grass and dirt.
u Replacement fans are available from a
BLACK+DECKER service agent. Use on BLACK+DECKER recommended
spare parts and accessories.
u Keep all nuts bolts and screws tight to
make sure that the appliance is in a
safe working condition.
Safety of others
u This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on Appliance
The following pictograms, along with the date code, are shown on the tool:
Warning! Read the manual prior to operation.
Warning! To reduce the risk of injury, the user must wear ear and eye protection.
Do not expose the tool to rain or high humidity or leave outdoors while it is raining.
Switch the tool off. Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool.
Keep people and animals at least 6 m away from the work area.
Keep bystanders away.
Directive 2000/14/EC
100
guaranteed sound power.
Additional safety instructions for batteries and chargers
u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger pro-
vided with the applaince/tool. Using
the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the
battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries Carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instrucitons below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Do not attempt to charge
p
damaged batteries.
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water.
8
Chargers
Your charger has been desinged for a
specic voltage.
(Original instructions)
ENGLISH
Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the ap­plaince/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-recharge-
able batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
The charger is intended for
$
indoor use only. Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check
that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. On/Off switch
2. Handle
3. Lower Blow/Vac tube
4. Upper Blow/Vac tube
5. Stabilising wheels
6. Collection bag
7. Function selector
8. Battery
9. Charger
10. Strap
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that
@
Blow and vac tube assembly (g. A)
The blow and vac tube (3 and 4) must be assembled before use.
u Align the latches on the side of the blow and vac tubes. u Push the blow and vac tubes tube rmly into each other
u Push the assembled blow and vac tubes into the opening
u Secure with the screws (11) provided.
Note! The tubes should not be separated once assembled.
Fitting the stabilising wheels (g. A)
The stabilising wheels slide onto the end of the lower blow and vac tube (3) and are secured with the screw (11) provided.
As shown in gure E.
Charging the battery (g. B)
The battery needs to be charged before rst use and whenev­er it fails to produce sufcient power on jobs that were easily
done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem­perature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell tempera­ture warms up or cools down.
the appliance is switched off and the battery is removed.
until the latches click into place.
on the blowe vac (4a) as shown in gure E
9
ENGLISH
(Original instructions)
u To charge the battery (8), insert it into the charger (9).
The battery will only t into the charger in one way. Do
not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (9a) will ash continuously (slowly).
The charge is complete when the charging indicator (9a) lights continuously. The charger and the battery can be left
connected indenitely with the LED illuminated. The LED will change to ashing green (charging) state as the charger
occasionally tops off the battery charge. The charging indica­tor (9a) will be lit as long as the battery is connected to the plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the charg-
ing indicator (9a) will ash at a fast rate. Proceed as follows:
u Re-insert the battery (8). u If the charging indicators continues ashing at a fast rate,
use a different battery to determine if the charging process works properly.
u If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service centre for recycling.
u If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised services centre.
Note: It may take as long as 30 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too
cold, the LED will alternately blink, fast and slow, one ash at each speed and repeat.
Battery state of charge indicator (g. C)
The battery includes a state of charge indicator to quickly determine the extent of battery life as shown in gure B. By
pressing the state of charge button (8a) you can easily view
the charge remaining in the battery as illustrated in gure B.
Fitting and removing the battery (g. D, E)
u To t the battery (8), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until
the battery snaps into place, as shown in gure C.
u To remove the battery, push the release button (8b) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle
as shown in gure D.
10
Fitting the collection bag (g. F, G)
u t the handle of the collection bag (6a) over the port
ensuring the latch clicks into place on the port rim (6b)
u The collection bag (6) can be secured to the appliance
with the strap (6c) as shown in gure G.
Vacuum mode (g. H, I, J)
u Switch the function selector (7) to vacuum mode, as
shown in gure H.
u Position the vacuum tube slightly above the debris/leaves.
Switch on the appliance by pushing the On/Off switch (1)
upwards and use a sweeping motion; the debris/leaves
will be sucked up the tube, and thrown into the collection
bag (6).
u To empty the collection bag (6), detatch it from the unit by
pressing the release lever (6d) and removing it from the
port. Unzip the rear end and proceed to empty its contents
as shown in figure J.
Blow mode (g. K)
u Switch the function selector (7) to blow mode, as shown in
gure K.
u Hold the blow tube approximately 180 mm above the
ground, switch on the appliance and using a sweeping motion from side to side, advance slowly keeping the accumulated debris/leaves in front of you (fig.K).
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed to oper­ate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appli­ance care and regular cleaning.
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Keep the appliance clean and dry.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
Z
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
(Original instructions)
ENGLISH
Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BCBLV36 (H1)
Voltage V
No Load Speed /min 12700
Air Volume m
Weight (Vacuum kg 3.5
Batteries Chargers (minutes)
Cat# Vdc Ah Weight Kg
BL1518 18 1.5 0.38 BL1518 225 90 90 45 X
BL1518ST 18 1.5 0.38 BL1518ST 225 90 90 45 X
BL2018 18 2.0 0.39 BL2018 300 120 120 60 X
BL2018ST 18 2.0 0.39 BL2018ST 300 120 120 60 X
BL2518 18 2.5 0.43 BL2518 380 150 150 75 X
BL4018 18 4.0 0.64 BL4018 600 240 240 120 X
BL5018 18 5.0 0.7 BL5018 750 300 300 135 X
BL20362 36 2.0 0.64 BL20362 X X X X 90
BL2536 36 2.5 0.68 BL2536 X X X X 110
BL1554 18/54 1.5 1.08 BL1554 225 90 90 45 X
BL2554 18/54 2.5 1.2 BL2554 380 150 150 75 X
Hand/Arm weighted vibration value according to EN 50636:
Vibration emission value (a
LpA (measure sound pressure) 85 dB(A), Uncertainty = 2.5 dB(A)
L
(guaranteed sound power) 97.5 dB(A), Uncertainty = 2.2 dB(A)
WA
dc
3
/min 8.5
Cat# 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
Amps 400mA 1A 1A 2A 1.35A
) 3.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
BCBLV36 - Blow/vac
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN50636-2-100:2014
2000/14/EC, Blow Vac, Annex V
These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
36
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Becky Cotsworth
Director – Outdoor Products Group
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and receive updates on new products and special offers.
United Kingdom
11/10/2019
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 13, Annex III):
LWA (measure sound power) 85.0 dB(A)
Uncertainty = 2.5 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 100 dB(A)
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKERTM Laubbläser/-sauger BCBLV36 wurde
entwickelt, um trockene Blätter von festen Oberächen wie Terrassen und trockenen Rasenächen zu entfernen. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und dürfen nur im Freien verwendet werden.
Allgemeine
Sicherheitswarnungen für das Gerät
Der in den folgenden Warnungen
verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
Warnung! Beachten Sie beim
Umgang mit
netzstrombetriebenen/kabellosen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie
Sach- und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam durch, und machen Sie sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung
des Geräts vertraut.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben
.
Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte
oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei ausreichender
Beleuchtung.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden.
u Kinder oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind,
dürften das Gerät nicht verwenden.
Möglicherweise wird das Mindestalter
des Bedieners durch regionale
Richtlinien festgelegt.
u Achten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Kinder oder
Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass
Kinder das Gerät oder das Netzkabel
berühren.
u Halten Sie Kinder, Zuschauer und
Tiere während der Benutzung von
Geräten fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren benden sich keine
zu wartenden Teile.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Verwenden Sie ggf. eine geeignete
Schutzausrüstung. Schutzausrüstung
wie Augenschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am
Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
u Vermeiden Sie eine anormale
Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
u Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
Gebrauch und Pege von
Geräten
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten
nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und/oder trennen
Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
u Der Netzstecker des Geräts
muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie
für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchtigkeit. Das Eindringen von
Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
u Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen. Trennen
Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Verwenden Sie nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn
Sie mit dem Gerät im Freien
arbeiten. Die Verwendung eines
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
u Wenn ein Gerät in einer
feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit
es bei plötzlichen Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
Service
u Lassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laubbläser/-sauger
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung
des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/
oder Sachschäden führen.
u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße
und Beine stets feste Schuhe und eine
lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten.
u Schalten Sie in folgenden Fällen das
Gerät stets aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist,
und nehmen Sie den Akku heraus:
u Wenn das Netzkabel verheddert
oder beschädigt ist.
u Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
u Wenn das Gerät überprüft,
eingestellt oder gereinigt wird.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt.
u Halten Sie während des Betriebs Ihre
Augen und Ohren von der Saug- und der Auslassöffnung fern. Richten Sie
das Gebläse nicht in Richtung von Personen in Ihrer Nähe.
u Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen, und lassen Sie es nicht im Regen liegen.
u Schalten Sie das Gerät vor dem
Überqueren von Kieswegen aus.
Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen,
nie im Rennen.
u Legen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht auf Kies ab.
u Achten Sie stets auf Trittsicherheit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und eine sichere
Balance.
u Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn die
Öffnungen verstopft sind. Halten Sie
die Öffnungen frei von Haaren, Flusen,
Staub usw., damit der Luftstrom nicht
beeinträchtigt wird.
Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch
stets die Anweisungen in dieser
Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, um Verletzungen
zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit der
Saugöffnung nach oben oder wenn es auf der Seite liegt.
u Der Bediener bzw. Benutzer ist
für eventuelle Personen- oder
Sachschäden verantwortlich.
u Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. u Das Kabel sollte stets hinter dem
Gerät geführt werden.
Warnung! Trennen Sie das Gerät sofort
vom Stromnetz, wenn das Netzkabel während des Betriebs beschädigt wird.
Berühren Sie das Kabel nicht, solange
der Stecker noch in der Netzsteckdose steckt.
u Reinigen Sie das Gerät keinesfalls
mit Lösungs- oder Reinigungsmitteln.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwenden Sie einen stumpfen
Schaber, um Gras und
Verschmutzungen zu entfernen.
u Ersatzgebläse sind in
BLACK+DECKER Vertragswerkstätten erhältlich. Verwenden Sie nur von BLACK+DECKER empfohlene Ersatz­und Zubehörteile.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen
und Schrauben am Gerät fest, um einen sicheren Gerätebetrieb zu
gewährleisten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt
oder mit ihm vertraut gemacht werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
Warnsymbole am Gerät
Folgende Piktogramme sowie der Datumscode benden sich auf dem
Werkzeug:
Warnung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung.
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen muss der Benutzer Ohren- und Augen­schutz tragen.
Setzen Sie das Gerät weder
Regen noch starker Feuchtigkeit aus.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
100
DEUTSCH
Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten
am Gerät den Akku aus dem Gerät.
Achten Sie darauf, dass
Personen und Haustiere
mindestens 6 m vom Arbeitsbereich entfernt sind.
Halten Sie Zuschauer aus
dem Gefahrenbereich fern.
Garantierter Schalldruckpegel,
gemessen nach Richtlinie
2000/14/EG.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 40 °C auf.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden eines falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u Beachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr. Laden
Sie beschädigte Akkus nicht auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn
Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise. Warnung! Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge
nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Versuchen Sie nie, beschädigte
p
Akkus aufzuladen.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Geräts/Werkzeugs, mit dem es
geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Werkzeugs/
Akkus muss auf ausreichende
Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Unteres Gebläse-/Saugrohr
4. Oberes Gebläse-/Saugrohr
5. Stabilisierungsräder
6. Auffangbeutel
7. Funktionswähler
8. Akku
9. Ladegerät
10. Riemen
$
18
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Vor Gebrauch die Anleitung
lesen.
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der
@
Montage von Gebläse- und Saugrohr (Abb. A)
Gebläse- und Saugrohr (3 und 4) müssen vor der Verwendung
montiert werden.
u Richten Sie die seitlich an den Gebläse- und Saugrohren
u Drücken Sie die Teile der Gebläse- und Saugrohre kräftig
u Schieben Sie die zusammengebauten Gebläse- und
u Sichern Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben (11).
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Akku entfernt wurde.
angebrachten Verriegelungen aus.
ineinander, bis die Verriegelungen einrasten.
Saugrohre in die Öffnung am Laubbläser/-sauger (4a),
siehe Abbildung E.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr
auseinandergenommen werden.
Anbringen der Stabilisierungsräder (Abb. A)
Die Stabilisierungsräder werden auf das Ende des unteren
Gebläse-/Saugrohrs (3) geschoben und mit der mitgelieferten
Schraube (11) gesichert. Siehe dazu Abbildung E.
Laden des Akkus (Abb. B)
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit
voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des
Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen unter ca. 0 °C oder über 40 °C liegt, wird
vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das
Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang,
sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
uSetzen Sie den Akku (8) in das Ladegerät (9) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Ausrichtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
uSchließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Ladeanzeige (9a) blinkt durchgängig (langsam). Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige (9a) dauerhaft leuchtet. Sie können den Akku auf unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die
LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt grün zu blinken
(Ladezustand), wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird. Solange der Akku mit dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist, leuchtet die Ladeanzeige (9a).
uEin entladener Akku sollte innerhalb 1 Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Diagnose des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (9a) in schneller Folge
auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:
uSetzen Sie den Akku (8) erneut ein. uFalls die Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, verwenden
Sie einen anderen Akku, um herauszunden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird.
uWenn der neu eingesetzte Akku ordnungsgemäß geladen
wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen
bei einem Service Center ab, damit er recycelt werden kann.
uLassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten
Vertragswerkstatt überprüfen, wenn bei dem neuen Akku dieselbe Anzeige erscheint wie bei dem ursprünglichen
Akku.
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LED-
Anzeige abwechselnd langsam und schnell. Die Anzeige
blinkt hierbei jeweils einmal langsam, einmal schnell.
Anzeige für Ladezustand des Akkus (Abb. C)
Der Akku beinhaltet eine Ladeanzeige, um die verbleibende Lebensdauer des Akkus wie in Abbildung B dargestellt schnell
ermitteln zu können. Durch Drücken der Ladetaste (8a)
können Sie die im Akku verbleibende Ladung wie in Abbildung B dargestellt ganz einfach ermitteln.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. D, E)
u Richten Sie den Akku (8) an der Aufnahme am Gerät
aus, um ihn einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die
Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet, siehe
Abbildung C.
u Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (8b) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme, siehe Abbildung D.
Anbringen des Auffangbeutels (Abb. F, G)
uBringen Sie den Griff des Auffangbeutels (6a) über dem
Anschluss an und achten Sie darauf, dass die Lasche am Rand des Anschlusses (6b) einrastet.
uDer Auffangbeutel (6) kann mit dem Gurt (6c) am Gerät
gesichert werden, siehe Abbildung G.
Saugmodus (Abb. H, I, J)
u Stellen Sie den Funktionswähler (7) auf den Saugmodus,
siehe Abbildung H.
u Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/Schmutz.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-
Schalter (1) nach oben schieben, und saugen Sie das Laub/den Schmutz mit Kehrbewegungen auf. Das Material wird vom Rohr aufgesaugt und im Auffangbeutel (6) gesammelt.
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Nehmen Sie den Auffangbeutel (6) zum Entleeren vom
Gerät ab, indem Sie den Lösehebel (6d) drücken und
den Beutel vom Anschluss entfernen. Öffnen Sie den
Reißverschluss am hinteren Ende und entfernen Sie den
Inhalt wie in Abbildung J gezeigt.
Gebläsemodus (Abb. K)
u Stellen Sie den Funktionswähler (7) auf den
Gebläsemodus, siehe Abbildung K.
u Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm über dem Boden,
schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie das Gerät mit
Kehrbewegungen von einer Seite zur anderen. Gehen
Sie langsam vorwärts, und bleiben Sie stets hinter dem
gesammelten Laub und Schmutz (Abb. K).
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Z
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen.
Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
BCBLV36 (H1)
Spannung V
Leerlaufdrehzahl /min 12700
Luftvolumen m
Gewicht (Laubsauger) kg 3,5
Akkus Ladegeräte (Minuten)
Kat-Nr. Vdc Ah Gewicht kg
BL1518 18 1,5 0,38 BL1518 225 90 90 45 X
BL1518ST 18 1,5 0,38 BL1518ST 225 90 90 45 X
BL2018 18 2,0 0,39 BL2018 300 120 120 60 X
BL2018ST 18 2,0 0,39 BL2018ST 300 120 120 60 X
BL2518 18 2,5 0,43 BL2518 380 150 150 75 X
BL4018 18 4,0 0,64 BL4018 600 240 240 120 X
BL5018 18 5,0 0,7 BL5018 750 300 300 135 X
BL20362 36 2,0 0,64 BL20362 X X X X 90
BL2536 36 2,5 0,68 BL2536 X X X X 110
BL1554 18/54 1,5 1,08 BL1554 225 90 90 45 X
BL2554 18/54 2,5 1,2 BL2554 380 150 150 75 X
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50636:
Vibrationsemissionswert (a
LpA (gemessener Schalldruckpegel) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 2,5 dB(A)
L
(garantierte Schallleistung) 97,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor = 2,2 dB(A)
WA
DC
3
/min 8,5
Kat-Nr. 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
Amp 400mA 1A 1A
) 3,0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
h
2 A 1,35A
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE
GERÄUSCHEMISSIONEN
%
BCBLV36 - Laubbläser/-sauger
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN50636-2-100:2014
2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang V
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 13, Anhang III):
LWA (gemessene Schalleistung) 85,0 dB(A)
Unsicherheitsfaktor = 2,5 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 100 dB(A)
36
20
DEUTSCH
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Becky Cotsworth
Director – Outdoor Products Group
Berkshire, SL1 4DX
Vereinigtes Königreich
11/10/2019
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos aspirateurs/soufeurs BLACK+DECKERTM BCBLV36 ont
été conçus pour supprimer les feuilles séchées des surfaces dures comme les toitures et les allées sèches par exemple.
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu’à l’extérieur et ils sont destinés à un usage grand public uniquement.
Avertissements de sécurité générale concernant l'appareil
Avertissement ! De simples
précautions sont à prendre
pour utiliser des appareils sans l ou
branchés sur secteur. Les principes de
précaution de base, notamment ceux qui suivent, doivent toujours être appliqués, an de réduire le risque d’incendies, de décharges électriques, de blessures et
de dégâts matériels.
u Lisez attentivement l'ensemble
de ce manuel avant d'utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L'utilisation d'un
accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles recommandées dans ce
manuel d'utilisation peut présenter un
risque de blessures.
Le terme "appareil" mentionné dans toutes les avertissements listés ci-
dessous se rapporte à vos appareils
raccordés au secteur (avec câble) ou
alimentés par batterie (sans l).
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
u Prenez toujours toutes les précautions
nécessaires pour utiliser l'appareil.
u Maintenez la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones sombres
ou encombrées sont propices aux
accidents.
u N'utilisez l'appareil que de jour ou avec
un bon éclairage articiel.
u N'utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d'explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières
inammables.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil. Des
réglementations locales peuvent limiter
l’âge de l’utilisateur.
u Ne laissez pas les enfants ou les
animaux s’approcher de la zone de
travail ou toucher le cordon électrique
de l'appareil.
u Gardez les enfants, les autres
personnes à proximité et les animaux
à l'écart pendant que vous utilisez
l'appareil. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
u Cet appareil n'est pas un jouet et il ne
doit pas être utilisé comme tel.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
22
Sécurité des personnes
u Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites.
Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un appareil. N’utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou
sous l'inuence de drogue, d'alcool
ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures.
u Portez les équipements de protection
individuelle requis et nécessaires. Les équipements de protection comme les protections oculaires, les masque
anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections auditives, utilisés
à bon escient, réduisent le risque de
blessures.
u Empêchez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l'interrupteur est sur
la position Arrêt avant de raccorder
l'outil à l'alimentation électrique et/
ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'appareil. Le transport d'appareils avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un appareil dont l'interrupteur est en position Marche sont sources d'accidents.
u Ne vous penchez pas. Gardez les
pieds bien ancrés au sol et conservez
votre équilibre en permanence. Cela
permet de mieux maîtriser l’appareil en cas de situations imprévues.
u Portez des vêtements appropriés.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Ne portez aucuns vêtements amples,
ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à l'écart des
pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces mobiles.
Utilisation et entretien de l'appareil
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l'appareil sont en bon
état. Contrôlez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés
et de toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l'appareil si l'interrupteur
ne permet plus de le mettre en marche
ou de l'éteindre. Tout appareil qui ne
peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
u Débranchez la prise de courant et/ou
retirez le bloc-batterie avant d'effectuer
tout réglage, de changer un accessoire
ou de ranger les appareils. Ces
mesures de précaution permettent de
réduire le risque de mise en marche
accidentelle.
u Le cas échéant, maintenez les outils
de coupe aiguisés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus et
dont le tranchant est affûté sont moins
susceptibles de rester coincés et sont
plus faciles à contrôler.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles mentionnées dans ce manuel.
Sécurité électrique
u Les prises de l'appareil doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modiez jamais la prise d'aucune
sorte. N'utilisez pas d'adaptateurs de prises avec des appareils reliés
à la prise de terre. L’utilisation de
prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le
risque de décharge électrique.
u N'exposez l'appareil ni à la pluie ni
à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'appareil.
u Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation. N'utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher
l'appareil. Maintenez le cordon à l'écart
de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
u Pour utiliser l'appareil à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l'extérieur.
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux en
extérieur réduit le risque de décharge
électrique.
u Si l'utilisation d'un appareil dans un
endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée
par un disjoncteur différentiel à courant
résiduel (DDR).
L'utilisation d'un DDR réduit le risque
de décharge électrique.
Après l’utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit sec,
sufsamment aéré et hors de portée
des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Révision/Réparation
u Ne faites réviser/réparer votre appareil
que par des personnes qualiées
et qui n'utilisent que des pièces de
rechange d'origine. Cela permet de
garantir la sûreté de l'appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux
aspirateurs-soufeurs
Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’un
équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
u Pour protéger vos pieds et vos
jambes pendant le fonctionnement de l’appareil, portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons longs.
u Éteignez toujours l’appareil, laissez
le ventilateur s'arrêter et retirez la batterie de l'appareil :
u Si le câble d’alimentation est
endommagé ou emmêlé.
u Si vous laissez l’appareil sans
surveillance.
u Pour vérier, régler, nettoyer ou
réparer votre produit.
u Si l’appareil se met à vibrer
anormalement.
u Ne placez pas l’entrée ou la sortie du
soufeur près de vos yeux ou de vos
oreilles pendant le fonctionnement. Ne
soufez jamais aucun débris vers les personnes à proximité.
u N'utilisez en aucun cas l’appareil
sous la pluie et ne le laissez pas à
l'extérieur par temps pluvieux.
u Ne traversez pas des passages
gravillonnés quand votre appareil est en mode Soufage. Marchez toujours,
ne courez jamais.
u Ne reposez pas votre appareil sur
les graviers quand il est encore en
marche.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Faites toujours attention à votre
posture, surtout en pente. Ne vous
penchez pas et gardez votre équilibre
en permanence.
u Ne placez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez jamais l’appareil
si les ouvertures sont obstruées.
Dégagez la poussière, les cheveux et
les peluches qui pourraient réduire le
débit d'air.
Avertissement ! Utilisez toujours cet appareil de la manière décrite dans le présent manuel. Votre appareil doit
être utilisé à la verticale car il pourrait provoquer des blessures s'il est utilisé
d'une autre manière.
N’utilisez jamais cet appareil à l'envers
ou s'il est posé sur le côté.
u L’utilisateur est responsable des
accidents ou des risques subis par
autrui ou leurs biens.
u Ne portez pas l’appareil par le câble. u Le câble doit toujours être dirigé vers
l’arrière de l’appareil.
Avertissement ! Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil du secteur. Ne touchez surtout pas le câble avant de l’avoir débranché.
u N’utilisez pas de solvants ou de
liquides de nettoyage pour nettoyer
votre appareil. Utilisez un racloir
souple pour retirer l’herbe et les
saletés.
u Des ventilateurs de rechange sont
disponibles auprès de votre prestataire
de service agréé BLACK+DECKER.
N'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER.
u Maintenez toujours tous les écrous,
boulons et vis parfaitement serrés
an de garantir le bon état de
fonctionnement de l'appareil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances,
à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la
façon sûre d'utiliser l'outil, par une personne responsable de leur sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance an d'éviter qu'ils jouent
avec l'appareil.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces
risques peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application de toutes les réglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces rotatives/mobiles.
25
FRANÇAIS
100
(Traduction des instructions initiales)
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, de lames ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Lorsque vous
utilisez un outil quel qu'il soit pendant
de longues périodes, assurez-vous de
faire des pauses régulières.
u Perte de l'ouïe. u Les risques pour la santé provoqués
par l'inhalation des poussières
générées pendant l'utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date sont apposés sur l'outil :
Avertissement ! Lisez le manuel avant utilisation.
Avertissement ! An de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit porter des protections oculaires et auditives.
N'exposez pas l'outil à la pluie ni à une humidité importante
et ne le laissez pas dehors sous la pluie.
Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie.
Éloignez les personnes et les animaux d'au moins 6 m de la zone de travail.
26
Gardez à distance les éventuelles personnes à
proximité.
Puissance sonore garantie conforme à la Directive
2000/14/CE.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u Ne mettez pas la batterie en contact
avec de l'eau.
u N'exposez pas la batterie à la chaleur. u Ne la stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser 40 °C.
u Ne les rechargez qu'à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u N'utilisez que le chargeur fourni
avec l'appareil/outil. L'utilisation d'un
chargeur inadapté peut conduire à une décharge électrique ou à la surchauffe
de la batterie.
u Au moment de jeter les batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section "Protection de
l'environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie. Ne rechargez pas des batteries endommagées.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous.
Avertissement ! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des
dégâts matériels. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement à
l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l'eau et
consultez un médecin.
N'essayez pas de recharger des
p
batteries endommagées.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique.
Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l'appareil/outil.
D'autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER
an d'éviter tout accident.
u Ne mettez pas le chargeur en contact
avec de l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pendant la charge, placez l'appareil/
l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.
Le chargeur est conçu pour être
$
exclusivement utilisé à
l'intérieur. Lisez le manuel d'utilisation
avant de l'utiliser.
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison
à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez
jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER
an d'éviter tout accident.
Caractéristiques
1. Interrupteur Marche/Arrêt
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
2. Poignée
3. Tube de soufage/aspiration inférieur
4. Tube de soufage/aspiration supérieur
5. Roues de stabilisation
6. Sac de récupération
7. Sélecteur de mode de fonctionnement
8. Batterie
9. Chargeur
10. Lanière
Assemblage
Avertissement ! Avant l'assemblage,
assurez-vous que l'appareil est éteint et que la
@
batterie est retirée.
Assembler les tubes de soufage/aspiration (Fig. A)
Les tubes de soufage/aspiration (3 et 4) doivent être
assemblée avant d'utiliser l'appareil.
u Alignez les crans sur le côtés des tubes de soufage/
aspiration.
u Enfoncez fermement les tubes de soufage/aspiration l'un
dans l'autre jusqu'à ce que l'attache s'enclenche en place.
u Enfoncez les tubes de soufage/aspiration assemblés
dans l'ouverture sur le soufeur/aspirateur (4a), comme
illustré par la gure E
u Fixez l'ensemble à l'aide des vis (11) fournies.
Remarque ! Les tubes ne doivent plus être démontés une fois installés.
Installer les roues de stabilisation (Fig. A)
Les roues de stabilisation doit être glissées à l'extrémité du tube de soufage/aspiration inférieur (3) et elles xées à l'aide
de la vis (11) fournie.
Comme illustré par la gure E.
Recharger la batterie (Fig. B)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et
chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour
les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et
n'indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40
°C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la
température de la cellule est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur
commence automatiquement la charge dès que la
température de la cellule remonte ou redescend.
uPour recharger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur
(9). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie
est parfaitement en place dans le chargeur.
uBranchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (9a) clignote de façon continue (lentement).
La charge est terminée quand le témoin de charge (9a) reste
allumé en continu. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le voyant
se met à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il
faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge
(9a) demeure allumé aussi longtemps que la batterie est
branchée au chargeur branché.
uRechargez les batteries déchargées dans un délai
d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc­batterie complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le voyant de charge (9a) clignote rapidement.
Procédez comme suit :
uRéinsérez la batterie (8). uSi le témoin de charge continue à clignoter rapidement,
utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement.
uSi la batterie test se recharge correctement, cela indique
que la batterie d’origine est défectueuse et qu'elle doit
être renvoyée dans un centre d'assistance pour y être recyclée.
uSi la nouvelle batterie signale le même problème, faites
tester le chargeur dans un centre d'assistance.
Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut
prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou
trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide et ainsi de suite.
Témoin du niveau de charge de la batterie (Fig. C)
La batterie intègre un témoin de niveau de charge qui permet
de savoir rapidement la charge restante de la batterie, comme
illustré par la gure B. En appuyant sur le bouton du témoin de
niveau charge (8a) vous pouvez facilement voir le niveau de
charge restant dans la batterie, comme illustré par la gure B.
Installer et retirer la batterie (Fig. D, E)
u Pour installer la batterie (8), alignez-la dans le
compartiment dans l'outil.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Glissez la batterie dans le compartiment et poussez-la
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place, comme illustré par
la gure C.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de libération
(8b) tout en tirant sur la batterie pour la sortir du
compartiment comme illustré par la gure D.
Installer le sac de récupération (Fig. F, G)
u Installez la poignée du sac de récupération (6a)
par-dessus le raccord en vous assurant que l'attache
s'enclenche en place sur le pourtour du raccord (6b)
u Il est possible de sécuriser le sac de récupération (6) sur
l'appareil à l'aide de la lanière (6c), comme illustré par la
gure G.
Mode Aspiration (g. H, I, J)
u Passez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le
mode Aspiration, comme illustré par la gure H.
u Positionnez le tube d'aspiration légèrement au-dessus des
débris/feuilles.
Mettez l'appareil en marche en poussant l'interrupteur
Marche/Arrêt (1) vers le haut et effectuez un mouvement
de balayage. Les débris/feuilles sont aspirées dans le
tube et expédiés dans le sac de récupération (6).
u Pour vider le sac de récupération (6), détachez-le de
l'appareil en appuyant sur le levier de libération (6d) et
sortez-le du raccord. Ouvrez l'extrémité arrière du sac et
videz son contenu comme illustré par la figure J.
Mode Soufage (Fig. K)
u Passez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le
mode Soufage, comme illustré par la gure K.
u Tenez le tube de soufflage à environ 180 mm au-dessus
du sol, allumez l’appareil et avancez lentement en
balayant d’un côté à l’autre et en gardant l'amas de
feuilles/débris devant vous (Fig. K).
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
u Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, éteignez l'appareil/outil et retirez la batterie de
l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie
séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez l'appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l'exception d'un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
appareil/outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple
ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
u Maintenez l'appareil propre et sec.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
Z
déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BCBLV36 (H1)
Tension V
Vitesse à vide /min 12700
Volume d'air m
Poids (Aspiration kg 3,5
Batteries Chargeurs (minutes)
N° de
Vcc Ah Poids en Kg
catégorie
BL1518 18 1,5 0,38 BL1518 225 90 90 45 X
BL1518ST 18 1,5 0,38 BL1518ST 225 90 90 45 X
BL2018 18 2,0 0,39 BL2018 300 120 120 60 X
BL2018ST 18 2,0 0,39 BL2018ST 300 120 120 60 X
BL2518 18 2,5 0,43 BL2518 380 150 150 75 X
BL4018 18 4,0 0,64 BL4018 600 240 240 120 X
BL5018 18 5,0 0,7 BL5018 750 300 300 135 X
BL20362 36 2,0 0,64 BL20362 X X X X 90
BL2536 36 2,5 0,68 BL2536 X X X X 110
BL1554 18/54 1,5 1,08 BL1554 225 90 90 45 X
BL2554 18/54 2,5 1,2 BL2554 380 150 150 75 X
Niveau de vibration pondérée main/bras selon la norme EN 50636 :
Valeur des vibrations émises (a
LpA (pression sonore mesurée) 85 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
L
(puissance sonore garantie) 97,5 dB(A), Incertitude (K) 2,2 dB(A)
WA
cc
3
/min 8,5
N° de
90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
catégorie
Ampères 400mA 1A 1A 2 A 1,35A
) 3,0 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h
2
36
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
BCBLV36 - Soufeur/Aspirateur
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
"Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN50636-2-100:2014
2000/14/CE, Aspirateur-soufeur, Annexe V
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas
N° d'identication de l'organisme mandaté : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 85,0 dB(A)
Incertitude = 2,5 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 100 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black
& Decker.
(Traduzione del testo originale)
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie
de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur
agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Uso previsto
I Sofatori/Aspiratori BCBLV36 BLACK+DECKERTM sono stati progettati per liberare dalle foglie secche superci dure, quali
terrazzi e prati secchi. Questi elettroutensili sono concepiti esclusivamente per uso domestico all’esterno.
Avvertenze di sicurezza generiche per gli elettroutensili
Avvertenza! Quando si usano
utensili alimentati elettricamente,
con o senza lo, osservare sempre le
normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni personali e danni materiali.
Becky Cotsworth
Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX
Royaume-Uni
11/10/2019
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre­échange.
30
u Leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare l'elettroutensile e
acquisire familiarità con i comandi e
su come usare in modo appropriato l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo elettroutensile
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati in questo manuale, si potrebbero vericare lesioni a persone.
Loading...
+ 82 hidden pages