English 3
Deutsch 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 17
Español 21
Português 25
Svenska 29
Norsk 32
Dansk 35
Suomi 38
Ελληνικa
Česky 45
Magyar 49
Polski 53
Русский язык
Slovenčina 61
Українська 65
Hrvatski 68
Srpski 71
Български 74
Romana 79
Türkiye 81
41
57
2
Intended use
Your Black & Decker hammer drill has been designed
for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well
as for screwdriving purposes. This tool is intended for
consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of
the warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cordless) power
tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
ENGLISH
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3
ENGLISH
Additional safety instructions for hammer drills
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
• Preferably wear a dust mask.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Forward/reverse switch
4. Drilling mode selector
5. Side handle
6. Chuck
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the side handle (fig. A)
• Turn the grip (7) counterclockwise until you can
slide the side handle (5) onto the front of the tool as
shown.
• Rotate the side handle into the desired position.
• Tighten the side handle by turning the grip
clockwise.
Fitting a drill bit or screwdriver bit (fig. B)
• Open the chuck by turning the front part (8) with one
hand while holding the rear part (9) with the other.
• Insert the bit shaft (10) into the chuck and firmly
tighten the chuck.
Removing and refitting the chuck (fig. C)
• Open the chuck as far as possible.
• Remove the chuck retaining screw (11), located in
the front part of the chuck, by turning it clockwise
using a screwdriver.
• Tighten an Allen key (12) into the chuck and strike
it with a hammer as shown.
• Remove the Allen key.
• Remove the chuck by turning it counterclockwise.
• To refit the chuck, screw it onto the spindle and
secure it with the chuck retaining screw.
Use
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Selecting the direction of rotation (fig. D)
• For drilling and for tightening screws, place the
forward/ reverse switch (3) in the neutral position.
• For loosening screws or removing a jammed drill bit,
turn the forward/reverse switch (3) to the left.
Warning! Never change the direction of rotation while
the motor is running.
Selecting the drilling mode
• For drilling in masonry, set the drilling mode selector
(4) to the position.
• For drilling in other materials and for screwdriving,
set the drilling mode selector (4) to the
Switching on and off (fig. E)
• To switch the tool on, press the variable speed switch
(1). The tool speed depends on how far you press
the switch. As a general rule, use low speeds for
large diameter drill bits and high speeds for smaller
diameter drill bits.
• For continuous operation, press the lock-on button
(2) and release the variable speed switch. This
option is available only at full speed.
• To switch the tool off, release the variable speed
switch. To switch the tool off when in continuous
operation, press the variable speed switch once
more and release it.
position.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to
enhance the performance of your tool.
By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care
and regular cleaning.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the
new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
4
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by the retailer when you purchase a new
product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local Black & Decker office
at the address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
AST1XC
Voltage V
Power input W 500
No-load speed min
230/240
AC
-1
0-2,800
Max drilling capacity
Steel/concrete mm 10
Wood mm 20
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform
to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
LpA (sound pressure) 91 dB(A)
L
(acoustic power) 102 dB(A)
WA
hand/arm weighted vibration 5.2 m/s
KpA (sound pressure uncertainty) 3 dB(A)
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
2
1-1-2005
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products
and offers an outstanding guarantee. This guarantee
statement is in addition to and in no way prejudices
your statutory rights. The guarantee is valid within the
territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due
to faulty materials, workmanship or lack of conformity,
within 24 months from the date of purchase, Black &
Decker guarantees to replace defective parts, repair
products subjected to fair wear and tear or replace
such products to ensure minimum inconvenience to the
customer unless:
• The product has been used for trade, professional
or hire purposes;
• The product has been subjected to misuse or
neglect;
• The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
• Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You
can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept
up to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range
of products is available at www.blackanddecker.co.uk
5
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde zum
Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie
zum Schrauben entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der
nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich
auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem
Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter
in der Aus- Stellung befindet, bevor das Gerät mit
dem Netz verbunden wird. Durch das Tragen des
Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das
Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie EinstellGeräte oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition
das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit
dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert
werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob
6
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits,
usw. entsprechend diesen Anweisungen und
so, wie es für diesen speziellen Gerättyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Bohrhämmer
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann
Gehörschäden verursachen.
• Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs
enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust
kann Personenverletzungen verursachen.
• Das Tragen einer Staubmaske ist ratsam.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden
Merkmale auf.
1. Drehzahl-Regelschalter
2. Ausschaltsperre
3. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
4. Betriebsartenschalter
5. Seitenhandgriff
6. Bohrfutter
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß
das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker
gezogen wurde.
Anbringen des Seitenhandgriffs (Abb. A)
• Drehen Sie den Griff (7) gegen den Uhrzeigersinn,
bis der Seitenhandgriff (5) wie angegeben vorne auf
das Gerät geschoben werden kann.
• Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Stellung.
DEUTSCH
• Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen.
Anbringen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge
(Abb. B)
• Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den vorderen Teil
(8) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie den
hinteren Teil (9) mit der anderen Hand festhalten.
• Setzen Sie den Schaft (10) des Bohrers bzw. der
Schrauberklinge in das Bohrfutter, und ziehen Sie
das Bohrfutter fest an.
Entfernen und Anbringen des Bohrfutters (Abb. C)
• Öffnen Sie das Bohrfutter vollständig.
• Entfernen Sie die Bohrfutter-Sicherungsschraube
(11), die sich im vorderen Teil des Bohrfutters
befindet, indem Sie sie mit einem Schraubendreher
im Uhrzeigersinn drehen.
• Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (12) in
das Bohrfutter ein, und schlagen Sie wie angegeben
mit einem Hammer auf den Innensechskant schlüssel.
• Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel.
• Entfernen Sie das Bohrfutter, indem Sie es gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Um das Bohrfutter wieder anzubringen, schrauben
Sie es auf die Spindel, und sichern Sie es mit der
Bohrfutter- Sicherungsschraube.
Gebrauch
Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in
Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf
von Leitungen und Rohren.
Einstellen der Drehrichtung (Abb. D)
• Zum Bohren und zum Anziehen von Schrauben
stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (3) in
die Neutralstellung.
• Zum Herausdrehen von Schrauben und zum
Entfernen eines festgeklemmten Bohrers drehen Sie
den Rechts-/ Linkslauf-Umschalter (3) nach links.
Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung, während
der Motor läuft.
Wahl der Betriebsart
• Um in Mauerwerk zu bohren, stellen Sie den
Betriebsartenschalter (4) in die Position
• Um in andere Materialien zu bohren sowie zum
Schrauben stellen Sie den Betriebsartenschalter
(4) in die Position .
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf
den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den
Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl des
Geräts. Im Allgemeinen sollten für Bohrer mit großen
Durchmessern niedrige Drehzahlen und für Bohrer
mit kleineren Durchmessern hohe Drehzahlen
verwendet werden.
• Drücken Sie für Dauerbetrieb die Ausschaltsperre
(2). Sie können nun den Drehzahl Regelschalter
.
7
DEUTSCH
loslassen. Diese Möglichkeit besteht nur bei voller
Drehzahl.
• Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregelschalter los. Ausschalten
im Dauerbetrieb: drücken Sie den DrehzahlRegelschalter erneut, und lassen Sie ihn wieder
los.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten
Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die
größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Wartung
Ihr Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
eine regelmäßige Reinigung voraus.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten
Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die
Materialien recycelt und wiederverwertet
werden. Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und verringert
die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen
die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem
Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers
vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst
zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten
gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung
steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Technische Daten
AST1XC
Spannung V
Leistungsaufnahme W 500
Leerlaufdrehzahl min
Max. Bohrkapazität
Stahl/Beton mm 10
Holz mm 20
230/240
AC
-1
0-2.800
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/
EWG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (Schalldruck) 91 dB(A)
LWA (Schalleistung) 102 dB(A)
gewichtete Hand-/Armvibrationen 5,2 m/s
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
Vereinigtes Königreich
2
DL16 6JG,
1-1-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet
der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile,
die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß
bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt
oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
8
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt
sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.
blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
DEUTSCH
9
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse à percussion Black & Decker a été
conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la
maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme visseusedévisseuse. Cet outil a été conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect
des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la
suite se rapporte à des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant
sur piles (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES
CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle
sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils ayant une prise
de terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc
électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fins que celles prévues,
notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire
le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé
ou enchevêtré augmente le risque de choc
électrique.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection personnelle tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, selon
le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur
la position arrêt. Le transport ou le branchement
d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position
marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds
à terre. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez
pas les cheveux, vêtements ou gants des parties
de l’appareil en rotation. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés
dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez
qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus
aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant
pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu
10
ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées;
vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’outils. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Cela
garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
perceuses à percussion
• Munissez de protections auditives. L’exposition au
bruit peut causer des pertes de l’audtion.
• Utilisez les poignées additionnelles fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
• Il est conseillé de porter un masque anti-poussière.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de masse n’est nécessaire.
Vérifiez si la tension mentionnée sur la plaque
signalétique correspond bien à celle du réseau
sur site.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Sélecteur de rotation gauche/droite
4. Sélecteur de mode de perçage
5. Poignée latérale
6. Mandrin
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil
est éteint et débranché.
FRANÇAIS
Montage de la poignée latérale (fig. A)
• Faites tourner la poignée (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
puissiez faire glisser la poignée latérale (5) sur le
devant de l’outil comme indiqué.
• Faites tourner la poignée latérale dans la position
souhaitée.
• Serrez la poignée latérale en la faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Comment installer un foret ou un embout de
tournevis (fig. B)
• Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie avant
(8) d’une main tout en tenant la partie arrière (9) de
l’autre main.
• Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin et serrez
fermement le mandrin.
Comment enlever et replacer le mandrin (fig. C)
• Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture
maximum.
• Enlevez la vis de fixation du mandrin (11) situé à
l’avant du mandrin en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis.
• Placez une clé Allen (12) dans le mandrin et
enfoncez-la avec un marteau comme indiqué.
• Enlevez la clé Allen.
• Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre et
serrez-le avec la vis de serrage.
Utilisation
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou
les plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques
et des tuyaux.
Sélection du sens de rotation (fig. D)
• Pour le perçage et le vissage, placez l’interrupteur de
rotation droite/gauche (3) en position point mort.
• Pour desserrer des vis ou enlever un foret de
perçage coincé, faites lgisser l’interrupteur de
rotation (3) vers l’arrière.
Attention ! Ne changez jamais le sens de rotation lorsque
le moteur est en marche.
Sélection du mode de perçage
• Pour le perçage dans la maçonnerie, fixez le
sélecteur de mode de perçage (4) en position
• Pour le perçage dans d’autres matériaux et le
vissage, fixez le sélecteur de mode de perçage (4)
en position .
Démarrage et arrêt (fig. E)
• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de
vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de
la force que vous exercez sur l’interrupteur. En règle
générale, utilisez des vitesses lentes pour les forets
de perçage de gros diamètres et les vitesses rapides
pour les forets de petits diamètres.
.
11
FRANÇAIS
• Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le
bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur
de vitesse variable. Cette option n’est disponible
qu’en vitesse maximale.
• Pour éteindre l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement
continu, appuyez sur l’interrupteur de vitesse
variable une fois de plus et relâchez-le.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire
que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et
Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité
pour améliorer les performances de votre outil. En
utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un
entretien approprié de l’outil.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec
vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages
usés permet le recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau
des produits recyclés permet d’éviter la
pollution environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de
ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black
& Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
AST1XC
Tension V
Puissance absorbée W 500
Vitesse à vide min
Capacité max. de perçage
Acier/béton mm 10
Bois mm 20
230/240
AC
-1
0-2.800
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes
à : 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
LpA (pression sonore) 91 dB(A)
LWA (puissance acoustique) 102 dB(A)
poids de la vibration sur la main/bras 5,2 m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A)
KWA (incertitude de la puissance acoustique) 3 dB(A)
power uncertainty) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie
Spennymoor, County Durham
Royaume Uni
2
Client
DL16 6JG,
1-1-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue. Ce
certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats
Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une
erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit
le remplacement des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de Black
& Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de
fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur
agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau Black
12
& Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black &
Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
FRANÇAIS
13
ITALIANO
Uso previsto
Il trapano a percussione Black & Decker è stato progettato
per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché
per funzionare come cacciavite. Questo strumento
è destinato al solo utilizzo non professionale.
Norme generiche di sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine
“elettroutensile” che ricorre in tutte le avvertenze seguenti
si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di
lavoro. Il disordine e la scarsa illuminazione
possono causare incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si
usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non
impiegare spine adattatrici con utensili provvisti
di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle
prese corrispondenti riduce il rischio di scosse
elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi: un
corpo collegato a massa è esposto maggiormente
al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio
di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare
il cavo per trasportare o trainare l’utensile e
non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore,
da bordi taglienti e/o da parti in moto. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate
per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile. Non adoperare l’utensile se si
è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol
o medicinali: un attimo di distrazione può causare
gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo
come necessario - ad esempio una maschera
antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o
delle otoprotezioni - si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima d’inserire la spina nella presa, controllare
che l’interruttore sia su Off. Per non esporsi al
rischio d’incidenti, non trasportare gli elettroutensili
tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono
collegati all’alimentazione, con l’interruttore di
accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un
utensile o una chiave inglese lasciati in un componente
mobile dell’utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo
modo è possibile controllare meglio l’utensile in
situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per
la connessione di dispositivi di aspirazione
o raccolta della polvere, assicurarsi questi siano
installati e utilizzati correttamente. L’impiego dei
suddetti dispositivi diminuisce i rischi correlati alle
polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’utensile. Usare l’elettrouten-
sile adatto per il lavoro da eseguire. Utilizzando
l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e
con maggiore sicurezza alla potenza nominale
prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non può essere
controllato mediante l’interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’utensile, di sostituire degli accessori
o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di
sicurezza riducono le possibilità che l’utensile venga
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili
vanno custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni, onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure
di manutenzione del caso. Verificare che
le parti mobili siano bene allineate e non
s’inceppino, che non ci siano componenti rotti
e/o non sussistano altre condizioni che possano
compromettere il funzionamento dell’utensile.
Eventuali guasti vanno riparati prima dell’uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
14
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili
da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte ecc. in conformità delle presenti istruzioni
e secondo la specifica destinazione prevista,
tenendo conto delle condizioni di lavoro e del
lavoro da completare. L’impiego degli elettroutensili
per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo
a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l’utensile esclusivamente da
personale qualificato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, onde non alterare la sicurezza
dell’utensile.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per trapani a
percussione
• Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
• Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con
l’elettroutensile. La perdita di controllo può causare
lesioni.
• È preferibile indossare una maschera anti-polvere.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superfluo il filo di
terra. Controllare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta delle caratteristiche.
Caratteristiche
Questo utensile è dotato di tutte le funzioni elencate di
seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore velocità variabile
2. Tasto di bloccaggio
3. Interruttore avanti/indietro
4. Selezione della modalità di perforazione
5. Impugnatura laterale
6. Mandrino
Montaggio
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l’utensile
sia spento e desinserito.
Montaggio dell’impugnatura laterale (fig. A)
• Ruotare l’impugnatura (7) in senso antiorario finché
non è possibile far scivolare l’impugnatura laterale
(5) sul lato anteriore dell’utensile, come mostrato.
• Girare l’impugnatura laterale nella posizione
desiderata.
• Serrare la manopola laterale, ruotando l’impugnatura
in senso orario.
Inserimento di una punta di trapano o cacciavite
(fig. B)
• Aprire il mandrino girando con una mano la parte
anteriore (8) mentre con l’altra mano si sostiene la
parte posteriore (9).
ITALIANO
• Inserire lo stelo della punta (10) nel mandrino
e serrarlo saldamente.
Rimozione e reinserimento del mandrino (fig. C)
• Aprire il mandrino il più possibile.
• Con un cacciavite ruotare in senso orario la vite che
fissa il mandrino (11) - che si trova sul lato anteriore
del mandrino stesso - per estrarla.
• Stringere una chiave Allen (12) nel mandrino
e percuoterla con un martello, come illustrato.
• Rimuovere la chiave Allen.
• Rimuovere il mandrino, ruotandolo in senso
antiorario.
• Per rimontare il mandrino, avvitarlo sull’alberino
e bloccarlo con l’apposita vite di ritegno.
Uso
Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti,
verificare l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Selezione del senso di rotazione (fig. D)
• Per trapanare e serrare viti, mettere in posizione
neutra l’interruttore avanti/indietro (3).
• Per svitare o per estrarre una punta di trapano
inceppata, spostare a sinistra l’interruttore avanti/
indietro (3).
Attenzione! Non invertire mai il senso di rotazione mentre
l’utensile è in funzione.
Selezione della modalità di perforazione
• Per perforare la muratura, impostare il selettore di
modalità del trapano (4) sulla posizione
• Per perforare altri materiali e per avvitare, impostare
il selettore di modalità del trapano (4) sulla posizione
.
Avviamento e spegnimento (fig. E)
• Per accendere l’utensile, premere l’interruttore
variatore di velocità (1). La velocità dell’utensile
dipende dalla pressione esercitata sull’interruttore.
Come regola generale, utilizzare velocità basse per
punte di trapano di diametro grande e velocità alte
per punte più piccole.
• Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante
di blocco (2) e rilasciare l’interruttore per il cambio di
velocità. Questa opzione è disponibile solo a velocità
massima.
• Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore
variatore di velocità. Per spegnere l’utensile in
modalità di funzionamento continuo, premere di
nuovo l’interruttore per il cambio di velocità e poi
lasciarlo andare.
Accessori
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha, che
sono prodotti di altissima qualità, sono stati progettati
per ottimizzare la resa dell’utensile. Quando si scelgono
questi accessori l’utensile offre prestazioni eccellenti.
.
15
ITALIANO
Manutenzione
Questo strumento è stato progettato per funzionare
a lungo con un minimo di manutenzione. Per un
funzionamento sempre soddisfacente è necessario
avere cura dell’elettroutensile e provvedere alla regolare
pulizia.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non
deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il
prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere
disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso
il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la
raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in
servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi
alla sede Black & Decker locale, presso il recapito
indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i
dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
AST1XC
Tensione V
Potenza assorbita W 500
Velocità a vuoto min
Capacità di perforazione max.
Acciaio/calcestruzzo mm 10
Legno mm 20
230/240
AC
-1
0-2.800
Dichiarazione CE di Conformità
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono
conformi a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (pressione sonora) 91 dB(A)
LWA (potenza acustica) 102 dB(A)
vibrazione misurata su braccio / mano 5,2 m/s
KpA (incertezza sulla pressione sonora) 3 dB(A)
KWA (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore tecnico
prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Regno Unito
2
1-1-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li
pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro
il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea
e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede
alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati
oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
• Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
• Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
• Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
• Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso
il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un
elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita
sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black
& Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
16
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker klopboormachine is ontworpen voor
het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede
voor schroefwerkzaamheden. Dit instrument is uitsluitend
bedoeld voor consumentengebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de
volgende voorschriften niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip
˙elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) of op accu (snoerloos).
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
1. Werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Werk met de machine niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren
vergroten het risico van een elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren
te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico
van een elektrische schok.
NEDERLANDS
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermende uitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
of de schakelaar in de uit-stand staat voordat
u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer
u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig
staat en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en lange
haren kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw toepassing het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereeds-
chappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen die
17
NEDERLANDS
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen
repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te
geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereedschapstype voorgeschreven.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
5. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt de veiligheid van het gereedschap
gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor klopboormachines
• Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan
leiden tot gehoorbeschadiging.
• Gebruik de handgrepen die met de machine zijn
meegeleverd. Het niet in bedwang kunnen houden
van de machine kan leiden tot ongelukken.
• Draag bij voorkeur een stofmasker.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over
de volgende onderdelen.
1. Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental
2. Vergrendelingsknop
3. Rechtsom/linksomschakelaar
4. Boorfunctie-schakelaar
5. Zijhandgreep
6. Boorhouder
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat
de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het
lichtnet is losgekoppeld.
Aanbrengen van de zijhandgreep (fig. A)
• Draai de handgreep (7) linksom totdat u de
zijhandgreep (5) zoals afgebeeld op de voorkant
van de machine kunt plaatsen.
• Draai de zijhandgreep in de gewenste stand.
• Maak de zijhandgreep vast door de handgreep
rechtsom te draaien.
Monteren van een boor of schroefbit (fig. B)
• Open de boorhouder door met één hand aan het
voorste deel (8) te draaien en ondertussen met de
andere hand het achterste deel (9) vast te houden.
• Steek de schacht van de boor of bit (10) in de
boorhouder en draai de boorhouder stevig vast.
Verwijderen en opnieuw aanbrengen van de boorhouder (fig. C)
• Open de boorhouder zo ver als mogelijk.
• Verwijder de borgschroef van de boorhouder (11), die
zich bevindt in het voorste deel van de boorhouder,
door hem rechtsom te draaien met behulp van een
schroevendraaier.
• Draai een inbussleutel (12) in de boorhouder en sla
er met een hamer op zoals afgebeeld.
• Verwijder de inbussleutel.
• Verwijder de boorhouder door hem linksom te
draaien.
• Om de boorhouder weer aan te brengen, schroeft
u hem op de spindel en borgt u hem met behulp van
een borgschroef.
Gebruik
Waarschuwing! Controleer voordat u gaat boren in
muren, vloeren of plafonds de locatie van eventueel
aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen.
Selecteren van de draairichting (fig. D)
• Voor boren en schroeven indraaien, zet u de links/
rechtsomschakelaar (3) in de middenstand.
• Voor schroeven losdraaien of voor het verwijderen
van een vastgelopen boor, schuift u de links/
rechtsomschakelaar naar links.
Waarschuwing! Verander nooit de draairichting terwijl
de motor is ingeschakeld.
Selecteren van de boorfunctie
• Voor boren in metselwerk zet u de boorfunctieschakelaar (4) in de
• Voor boren in andere materialen en voor schroeven,
zet u de boorfunctie-schakelaar (4) in de positie.
Aan- en uitschakelen (fig. E)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de variabe
lesnelheidsschakelaar (1) in. De machinesnelheid
hangt af van hoever u de schakelaar indrukt. In het
algemeen geldt: gebruik lage snelheden voor boren
positie.
18
met een grote diameter, en hoge snelheden voor
boren met een kleine diameter.
• Voor continu-bediening: houd de vergrendelingsknop
(2) ingedrukt en laat de variabele snelheidsschakelaar
los. Deze optie is alleen beschikbaar bij volle
snelheid.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de variab
elesnelheidsschakelaar los. Om de machine uit te
schakelen in continu-bedrijf, drukt u nogmaals op de
variabelesnelheidsschakelaar en laat u hem los.
Accessoires
De prestaties van uw machine hangen af van welke
accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha
accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge
kwaliteitseisen en ontworpen om de prestaties van uw
machine te verbeteren. Met behulp van deze accessoires
haalt u het beste uit uw machine.
Onderhoud
Dit instrument is ontworpen om gedurende langere
periode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct
onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet
met het gewone huishoudelijke afval worden
weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging
toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het
dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het
product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt.
Hergebruik van gerecyclelde materialen
voorkomt milieuvervuiling en vermindert de
vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van
electrische huishoudproducten bij gemeentelijke
vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw
product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften
gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om
gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons
de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op
het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
NEDERLANDS
Technische gegevens
AST1XC
Spanning V
Opgenomen vermogen W 500
Onbelast toerental min
Max. boorcapaciteit
Staal/beton mm 10
Hout mm 20
EG-conformiteitsverklaring
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (geluidsdruk) 91 dB(A)
LWA (geluidsvermogen) 102 dB(A)
gewogen kwadratische gemiddelde
waarde van de versnelling 5,2 m/s
KpA (meetonzekerheid geluidsdruk) 3 dB(A)
KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en
biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten
en beperken deze niet. De garantie geldt in de
lidstaten van de Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden
na datum van aankoop defect raken tengevolge van
materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de
reparatie van het product of de vervanging van het
product, tenzij:
• Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
• Het product onoordeelkundig is gebruikt;
• Het product is beschadigd door invloeden van
buitenaf of door een ongeval;
• Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of
een van onze servicecentra. U kunt het adres van het
dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende Internetadres: www.2helpU.com
230/240
AC
-1
0-2.800
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-1-2005
2
19
NEDERLANDS
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten
en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het
merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
20
Uso previsto
La taladradora de martillo Black & Decker está diseñada
para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería,
así como para tareas de atornillado. Esta herramienta
está pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
¡Advertencia! Lea íntegramente estas instrucciones. En
caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las advertencias indicadas a continuación
se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de
red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable
de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso
en exteriores. La utilización de un cable de
NEDERLANDSESPAÑOL
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados
de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las
joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar
de accesorio o al guardar la herramienta. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
21
ESPAÑOL
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para taladros
percutores
• Use protección acústica. La exposición al ruido
puede ovocar la pérdida de audición.
• Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
• Es muy recomendable que utilice una máscara
contra el polvo.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa
de datos del aparato.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Conmutador de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor de avance/retroceso
4. Selector de modo de perforación
5. Mango lateral
6. Portabrocas
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Acoplar el mango lateral (fig. A)
• Gire el mango (7) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que pueda deslizar el mango lateral
(5) hacia la parte delantera de la herramienta como
se ilustra.
• Gire el mango lateral a la posición deseada.
• Apriete el mango lateral, girando el mango en el
sentido de las agujas del reloj.
Colocación de una broca de taladrar o de un
destornillador de berbiquí (fig. B)
• Abra el portabrocas girando la pieza delantera (8)
con una mano mientras sujeta la pieza posterior (9)
con la otra.
• Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas y
apriete firmemente.
Extracción y nueva colocación del portabrocas
(fig. C)
• Abra el portabrocas al máximo posible.
• Saque el tornillo de retención del portabrocas (11),
situado en la parte frontal del portabroicas, girándolo
con un destornillador en el sentido de las agujas del
reloj.
• Apriete la llave Allen (12) en el portabrocas,
golpeando con un martillo como se ilustra.
• Quite la llave Allen.
• Saque el portabrocas girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
• Para volver a colocar el portabrocas, atorníllelo
al eje y asegúrelo con el tornillo de sujeción del
portabrocas.
Uso
¡Advertencia! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
Selección de la dirección de rotación (fig. D)
• Para taladrar y para apretar tornillos, ponga el
interruptor adelante/atrás (3) en posición neutral.
• Para aflojar tornillos o quitar una broca atascada,
deslice el interruptor adelante/atrás (3) hacia la
izquierda.
¡Advertencia! No cambie nunca la dirección de rotación
mientras el motor esté en marcha.
Selección del modo de perforación
• Para taladrar mampostería, fije el selector del modo
de perforación (4) en la posición
• Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el
selector del modo de perforación (4) en la posición
.
Encendido y apagado (fig. E)
• Para poner en marcha la herramienta, presione el
conmutador de velocidad variable (1). La velocidad
de la herramienta dependerá de hasta dónde
.
22
presione el interruptor. Como norma general, use
velocidades bajas para brocas de diámetro grande
y velocidades altas para brocas de diámetro más
pequeño.
• Para un funcionamiento continuo, pulse el botón
de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable. Esta opción sólo está disponible a velocidad
máxima.
• Para desconectar la herramienta, suelte el conmutador de velocidad variable. Para desconectar la
herramienta durante el funcionamiento continuo,
pulse el interruptor de velocidad variable una vez
más y suéltelo.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha
están fabricados según las más altas normas de calidad
para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando
estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la
herramienta.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado
depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no
debe desecharse con la basura doméstica
normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black &
Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no
lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese
de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización
de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de
desechos de productos eléctricos de uso doméstico en
centros municipales de recogida de desechos o a través
del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este
servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este
ESPAÑOL
manual. Como alternativa, puede consultar en Internet
la lista de servicios técnicos autorizados e información
completa de nuestros servicios de posventa y contactos
en la siguiente dirección: www.2helpU.com
Características técnicas
AST1XC
Voltaje V
Potencia absorbida W 500
Velocidad sin carga min
Capacidad máxima de taladrado
Acero/hormigón mm 10
Madera mm 20
Declaración de conformidad CE
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (presión acústica) 91 dB(A)
LWA (potencia acústica) 102 dB(A)
vibraciones soportadas en mano/brazo 5,2 m/s
KpA (incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A)
KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La
garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona
Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la
falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de
las piezas defectuosas, la reparación de los productos
sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución
de tales productos para garantizar al cliente el mínimo
de inconvenientes, a menos que:
• El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
• El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
• El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
• Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de reparación
autorizados o personal de servicios de Black &
Decker;
230/240
AC
-1
0-2.800
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
del Consumidor
DL16 6JG,
Reino Unido
1-1-2005
2
23
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección
de su servicio técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente,
la lista de servicios técnicos autorizados e información
completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com
para registrar su nuevo producto Black & Decker
y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas
especiales. Encontrará información adicional sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
24
Utilização
O seu berbequim Black & Decker foi concebido para
perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim
como para fins de aparafusamento. Esta ferramenta
destina-se apenas ao uso doméstico.
Regras gerais de segurança
Advertência! Leia todas as instruções. O não
cumprimento das instruções a seguir pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo
“ferramenta eléctrica”, utilizado a seguir, refere-se a
ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica
(com fios) ou operadas a bateria (sem fios).
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Área de trabalho
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e
arrumada. Desordem e áreas de trabalho com fraca
iluminação podem causar acidentes.
b. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem provocar a ignição de pó e vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distracções podem causar a falta de
controlo sobre o aparelho.
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo
seja ligado à terra.
c. A ferramenta eléctrica não deve ser exposta
à chuva nem humidade. A penetração de água
na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo da ferramenta
não deve ser utilizado para o transporte, para
pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes em movimento
da ferramenta. Cabos danificados ou torcidos
aumentam o risco de choques eléctricos.
e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
3. Segurança pessoal
a. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se
ESPAÑOLPORTUGUÊS
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a operação da ferramenta eléctrica
pode causar graves lesões.
b. Usar um equipamento pessoal de protecção.
Utilizar sempre óculos de protecção. Equipamento
de segurança, como por exemplo, máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite um accionamento involuntário. Assegure-
se de que o interruptor está na posição de
desligado antes de o ligar. O transporte de
ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor
ou a ligação das mesmas que tenham o interruptor
ligado provoca acidentes.
d. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave
de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa
parte móvel da ferramenta, pode levar a lesões.
e. Não se sobrestime. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar a ferramenta em situações
inesperadas.
f. Use vestuário apropriado. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastadas de partes em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas
por partes em movimento.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão ligados e que são
utilizados de forma correcta. A utilização destes
dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica
correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho
de forma melhor e mais segura dentro da potência
indicada.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar é perigosa
e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar
ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou
armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida
de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja
ligada acidentalmente.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance
de crianças. Não permita que a ferramenta
seja utilizada por pessoas não familiarizadas
com a mesma ou que não tenham lido estas
instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas
se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis da ferramenta
25
PORTUGUÊS
funcionam perfeitamente e não emperram, se
há peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento da ferramenta. As
peças danificadas devem ser reparadas antes
da utilização da ferramenta. Muitos acidentes
têm como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente
tratadas, com cantos afiados travam com menos
frequência e podem ser controladas com maior
facilidade.
g. Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e as
brocas da ferramenta etc., de acordo com estas
instruções e da maneira determinada para este
tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere
também as condições de trabalho e o trabalho
a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica
para outros fins que os previstos pode resultar em
situações perigosas.
5. Reparação
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
Instruções adicionais de segurança para berbequins
de percussão
• Utilize protectores auriculares. A exposição ao ruído
poderá provocar perda de audição.
• Utilize os punhos auxiliares fornecidos com
a ferramenta. A perda de controlo da mesma pode
provocar ferimentos pessoais.
• Utilize uma máscara de protecção.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente isolada, pelo
que não necessita de fio de terra. Certifiquese sempre de que o fornecimento de energia
corresponde à voltagem indicada na placa de
especificações.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
funções.
1. Interruptor de velocidade variável
2. Botão de bloqueio
3. Selector do sentido da rotação
4. Selector de percussão/perfuração
5. Punho lateral
6. Bucha
Montagem
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a
ferramenta está desligada da corrente eléctrica.
Encaixe do punho lateral (fig. A)
• Rode o punho (7) para a esquerda até que consiga
mover o manípulo lateral (5) para a frente da
ferramenta como mostrado.
• Rode a pega lateral até à posição desejada.
• Aperte a pega lateral girando o punho para a
direita.
Colocação de uma broca ou ponta de aparafusar
(fig. B)
• Abra a bucha girando a parte frontal (8) com uma mão
enquanto segura a parte traseira (9) com a outra.
• Introduza a broca (10) na bucha e aperte-a
firmemente.
Remoção e encaixe da bucha (fig. C)
• Abra a bucha o mais possível.
• Remova o parafuso de fixação da bucha (11),
localizado na parte da frente da bucha, girando-o
para a direita utilizando uma chave de fendas.
• Aperte a chave Allen (12) na bucha e dê-lhe uma
pancada com um martelo como mostrado.
• Remova a chave Allen.
• Remova a bucha girando-a para a esquerda.
• Para voltar a colocar a bucha, aperte-a no fuso
e fixe-a com o respectivo parafuso de fixação.
Utilização
Advertência! Antes de furar paredes, pisos ou tectos,
verifique a localização de fios e canos.
Selecção da direcção de rotação (fig. D)
• Para furar e aparafusar, coloque o selector do
sentido da rotação (3) para a posição neutra.
• Para desaparafusar ou retirar uma broca encravada,
mova o selector do sentido da rotação (3) para
a esquerda.
Advertência! Nunca mude a direcção da rotação com
o motor a funcionar.
Selecção do modo de perfuração
• Para a perfuração em alvenaria, ajuste o selector
de percussão/perfuração (4) para a posição
• Para a perfuração noutros materiais ou para
aparafusar, ajuste o selector de percussão/
perfuração (4) para a posição .
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. E)
• Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de
velocidade variável (1). A velocidade da ferramenta
depende de quanto se pressiona o interruptor. Como
regra geral, utilize velocidades baixas para brocas
de diâmetro elevado e velocidades altas para brocas
de diâmetro reduzido.
• Para o funcionamento contínuo, prima o botão de
bloqueio (2) e liberte o interruptor da velocidade
variável. Esta opção só está disponível na velocidade
máxima.
• Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de
velocidade variável. Para desligar a ferramenta
quando em funcionamento contínuo, prima uma
vez no interruptor de ligar/desligar e liberte-o.
.
26
Acessórios
O desempenho da sua ferramenta depende dos
acessórios utilizados. Os acessórios da Black & Decker
e Piranha são fabricados de acordo com os mais altos
padrões de qualidade e são concebidos para melhorar
o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes
acessórios, poderá tirar um maior partido da sua
ferramenta.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por
um longo período, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende da
limpeza regular e da manutenção adequada.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este
produto fora juntamente com o lixo doméstico
normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida
desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma
recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais
sejam reciclados e reutilizados. A reutilização
de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição
ambiental e a reduzir a procura de matériasprimas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha
em separado de produtos eléctricos junto das casas, em
lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir
um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha
e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha
atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito
deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de
reparação autorizado, que se encarregará de recolher
o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação
mais próximo de si, contacte o escritório local da Black
& Decker no endereço indicado neste manual. Se
preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black
& Decker e os dados completos dos nossos serviços
de atendimento pós-venda na Internet no endereço:
www.2helpU.com
PORTUGUÊS
Dados técnicos
AST1XC
Voltagem V
Potência W 500
Velocidade sem carga min
Capacidade máxima de perfuração
Aço/betão mm 10
Madeira mm 20
Declaração de conformidade CE
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/
CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LpA (pressão acústica) 91 dB(A)
LWA (potência acústica) 102 dB(A)
vibração medida da mão/braço de 5,2 m/s
KpA (imprecisão da pressão acústica) 3 dB(A)
KWA (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos
e oferece um programa de garantia excelente. Esta
declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais
e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será
válida nos territórios dos Estados Membros da União
Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência
de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data
de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das
peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram
submetidos a uso adequado e remoção ou substituição
dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes
ao cliente a menos que:
• O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
• O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
• O produto tenha sofrido danos causados por
objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
• Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova
de compra ao revendedor ou agente de reparação
autorizado. Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte o escritório local
da Black & Decker no endereço indicado neste manual.
230/240
AC
-1
0-2.800
Director de Engenharia
DL16 6JG, Reino Unido
Kevin Hewitt
do Consumo
1-1-2005
2
27
PORTUGUÊS
Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da
Black & Decker e os dados completos de nossos serviços
de atendimento pós-venda na Internet no endereço:
www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com
para registar o seu novo produto Black & Decker e para
se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas
especiais. Estão disponíveis mais informações sobre
a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos
em www.blackanddecker.com
28
Användningsområde
Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas
för borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom
för skruvdragning. Verktyget är endast avsett för bruk
i hemmet.
Allmänna säkerhetsregler
Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänvisar till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa). TA VÄL VARA PÅ DESSA ANVISNINGAR.
1. Arbetsområde
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning
på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde
kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet
a. Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elchock om din kropp är
jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade
eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid skyddsglasögon. Den personliga
skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask,
SVENSKA
halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd
– med beaktande av elverktygets modell och driftsätt
– reducerar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att strömbrytaren står i avstängt läge innan
du kopplar elverktyget till nätet. Det kan vara
mycket farligt att bära ett elverktyg med fingret
på strömbrytaren eller koppla det till nätet med
strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har
säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Löst hängande
kläder, smycken och långt hår kan dras in av
roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och
- uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används
på korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar
riskerna i samband med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt
elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom
angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till
eller från är farligt och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
inte elverktyget användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte
läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om
de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats
och inget annat föreligger som kan påverka
elverktygets funktioner. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget används på nytt.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte
så lätt och går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som
föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan
farliga situationer uppstå.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.