READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be
observed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts of the appliance and
its accessories.
» Do not leave appliance when plugged in.
» Unplug from electrical socket when not in use and before
servicing.
» Do not allow to be used as a toy.
» Use only as described in this user guide.
» Use only manufacturer’s recommended attachments.
» Do not use with damaged cable or plug.
» Do not immerse in water or liquid.
» If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water; do not
attempt to operate it and return it to a service center.
» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle, close
door on cable, or pull cable around sharp edges or corners.
» Do not run appliance over cable.
» Keep cable away from heated surfaces.
» Do not unplug by pulling on cable.
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.
» Do not put any object into openings.
» Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
» Turn off all controls before unplugging.
» Use extra care when cleaning on stairs.
» Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present.
» Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.)
» Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil base paint, paint thinner, some
mothproofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours.
» Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc.
» Use only on dry, indoor surfaces.
» Keep appliance on a level surface.
» Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
» Do not use without dust bag and/or filters in place.
» Do not use outdoors or on wet surfaces
» This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts.
» Do not leave machine running in the same spot without
handle fully upright.
» The appliance is not to be used if it has been dropped,
ifthere are visible signs of damage or if it is leaking.
» Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down.
» The foot surfaces are liable to get hot during use.
» Do not direct steam at people, animals, or equipment
containing electrical components.
» Do not use on leather, wax polished furniture or floors,
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive
materials.
WARNING
ALWAYS CONNECT TO A PROPERLY EARTHED
ELECTRICAL SOCKET.
WARNING
LIQUID OR STEAM MUST NOT BE DIRECTED
TOWARDS EQUIPMENT CONTAINING
ELECTRICAL COMPONENTS.
WARNING
SURFACE MAY BE HOT. AVOID CONTACT.
THIS SYMBOL MEANS
WARNING: DANGER OF SCALDING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
We’re glad you purchased a BISSELL
hard floor cleaner. Everything we
know about floor care went into
the design and construction of
this complete, high-tech home
cleaning system.
Your BISSELL hard floor cleaner is
well made, and we back it with a
limited two-year warranty. We also
stand behind it with a knowledgeable, dedicated Consumer Care
department, so, should you ever
have a problem, you’ll receive fast,
considerate assistance.
My great-grandfather invented the
floor sweeper in 1876. Today, BISSELL
is a global leader in the design,
manufacture, and service of high
quality homecare products like your
BISSELL hard floor cleaner.
Thanks again, from all of us
at BISSELL.
Safety Instructions...........2
Product View................4
Assembly ...................5
Operations ................6-7
Maintenance & Care ......8-10
Guarantee...................11
Consumer Care..............11
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
www.BISSELL.com
3
EN
Product View
1 Steam Trigger
2 Easy Touch Digital Controls–
LO/HI Steam & Vac On/Off
3 Cord Clip
4 Handle
5 Water Cup
6 25’ Power Cord
7 Water Tank with Easy Fill Opening
8 Vacuum Filter
9 Drop-IT System
10 Bottom Empty Dirt Bin
11 Microfibre Mop Pads
12 Quick Release Pad Tray
13 Water Filter
14 Scent Disk
15 Vacuum Nozzle
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
WARNING
Plastic film can be dangerous. To avoid
danger of suocation, keep away from
babies and children.
www.BISSELL.com
4
15
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner
until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
12
11
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
turn power switch o and disconnect
polarized plug from electrical outlet
before performing maintenance.
EN
Asmbly
Your hard floor cleaner assembles quickly and
easily, no tools required.
Assemble Your Vac & Steam™
Insert the body into the foot until you hear
the locking tab click. Insert the handle into
the body of the unit until you hear a locking
tab click.
Special Features
Easy Touch Digital Controls
The fingertip power controls are located on the
front of the handle. Settings include:
(HI) – High Steam Use for durable floors or on
sticky messes. To turn steam on, press once.
Click again to turn steam off. Can be used
simultaneously with the vacuum function or
separately as a steam mop only.
(LO) – Low Steam Use on delicate floors or for
light, everyday cleaning. To turn steam on, click
once. Click again to turn steam off. Can be used
simultaneously with the vacuum function or
separately as a steam mop only.
NOTE: You must select a steam setting first
and then hold down the hand trigger to
produce steam.
(VAC) – Vacuum On/off switch. Can be used
simultaneously with either steam function or
separately as a stick vacuum only.
NOTE: All settings can be used alone or either
steam setting can be used simultaneously with
the vacuum setting.
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner
until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
WARNING
E
xercise extreme care when using the
Vac & Steam™ on hardwood floors.
Prolonged application of steam in one area
increases the risk of damage to the surface
treatment on timber floors. Test steam mop
in an inconspicuous area before mopping
a large area. The steam mop generates
hot steam, so move the unit continuously
when depressing the trigger. The trigger
does not need to be depressed at all times.
Regular foot trac and direct sunlight will
wear down timber floor surface treatment,
making it more susceptible to steam
damage. Check with your timber floor
treatment and application specialist prior to
steam mop operation.
WARNING
Appliance will not pick up crayons,
marbles and other large objects.
Tip
» Do not attempt to use your
hard floor cleaner on the
steam setting without water
in the tank. You may hear a
knocking sound indicating
there is no water.
Microfibre Mop Pads
Reusable microfibre mop pads are machine
washable and safe for virtually all hard floor
surfaces. The white microfibre pad is best for
everyday use on delicate flooring like sealed
hardwoods and laminate. The gray and white
striped pad can be used for scrubbing heavily
soiled floors and cleaning tougher messes.
WARNING
Be sure to turn o vacuum mode if you
encounter liquid on the floor.
www.BISSELL.com
5
EN
Operatis
Getting Ready
The mop pad may have already come attached
to the mop pad tray on the foot of the unit. If
not, please follow step 1 below.
For Microfibre Mop pads, please follow
these steps:
1. Attach mop pad.
a. Step on foot release for mop pad tray
and lift unit off tray.
b. Some units may come with freshening
discs. Add Freshening Disc in the mesh
pocket in the mop pad. Use the whole
disc for a refreshing scent or cut in half
for a lighter scent.
c. Wrap mop pad around the bottom of
the tray, making sure the gray stitching is
in the front and the quick release tab is in
the back.
d. Put the mop pad tray back down on
the floor and set the unit back on top. It
will click into place.
2. Fill the water tank.
a. On the back of the unit, open the Easy
Fill opening of the water tank and use the
included water cup to fill the water tank with
water. Don’t overfill or water may spill from
the tank. For best results, water should be at
room temperature.
b. Close the Easy Fill opening.
c. The water tank holds 384 mL and will last
approximately 15 minutes depending on the
amount of the steam used during cleaning.
3. Pull and twist the Quick Release cord wrap
clockwise to unwrap the power cord completely
and plug into an outlet as described on the
Important Safety Instructions on page 2.
NOTE: Upon the first use of the Vac & Steam™
or first use after refilling the water tank, the
pump may make a ‘knocking’ sound. This is
normal and could last up to 30 seconds.
Tip
» Use of distilled water is
recommended to prolong
the life of your hard floor
cleaner.
Microfibre Mop Pad
1a.
1b. 1c.
2.
WARNING
Do not operate appliance with damp or wet
filters or without all filters in place.
WARNING
Tinted plates on foot may get hot while
steam mop is in use. Do not touch while hot.
www.BISSELL.com
6
WARNING
Never put descaling, alcoholic, or detergent products
into the steam cleaner, as this may damage it or make
it unsafe for use.
Operatis
EN
Using Your Hard Floor
Vacuum and Steam Mop
The hard floor cleaner can be used as a stick
vacuum and a steam mop at the same time or
separately. For best results and time savings, use
the powerful vacuum to clear floor of dust and
small debris as you steam mop.
Your hard floor cleaner is designed to clean hard
flooring, such as ceramic tile, vinyl, marble, stone
and sealed hard wood floors. Use on waxed or
some unwaxed floors may result in a diminished
glossiness. The hard floor cleaner is not for use
on unsealed wood floors. For best results, test in
an inconspicuous area and check the care
instructions from your flooring manufacturer.
1. Fill the unit with water and then plug the unit
in and wait 30 seconds for it to heat up. Choose
the level of steam to clean your floor:
HI (for durable floors or sticky messes) or
LO (for delicate floors or every day cleaning).
2. Press steam trigger on the underside of the
handle to actuate steam.
3. Push the VAC switch down to turn on the
cyclonic vacuum.
4. Begin cleaning by slowly moving the unit over
the floor surface while pressing the steam trigger
on the underside of the handle. Moisture on the
floor is normal when using in steam mode.
5. When the hard floor cleaner stops emitting
steam, turn the unit off (both steam mop and
vacuum functions) and unplug. Open the Easy
Fill opening of the water tank and use the water
cup to add more water to the tank. For best
results, water should be at room temperature.
Then close the Easy Fill opening, turn the unit
back on and continue cleaning.
NOTE: To be sure to sanitize an area of your
floor, use the microfibre cloth pads and slowly
and evenly stroke your steam mop back and
forth at least three times over the area using
continuous steam. For best results, remove the
pad and wash after use.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
1.
2.
www.BISSELL.com
7
EN
Mainnce & Care
Removing All Mop Pads
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Step on foot release for mop pad tray and
lift unit off tray.
3. Carefully remove mop pad from the mop
pad tray using the Quick Release Tab. The
mop pad and tray may be hot.
4. Put the mop pad tray back down on the
floor and set the unit back on top. It will click
into place.
5. The microfibre mop pad can be machine
washed in warm water. Use only liquid
detergents. Do not use fabric softeners
or bleach. For best results, air dry.
Empty Dirt Tank
The dirt tank needs to be emptied when the dirt
reaches the ‘Full’ line on the side of the tank.
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Remove the Easy Empty dirt tank from the
unit by moving the lock button on the front of
the unit to the left.
3. Press the bottom lid release button on the
back of the dirt tank to empty dirt.
4. The dirt tank also has a built in Drop-IT
system for easy debris emptying.
a. In the middle of the vacuum filter
attached to the top of the dirt tank
locate the color rod
b. Pull the rod up and lock the rod in
place by turning it clockwise
c. Push down on the lever to force out
stuck debris
d. When done, rotate the color rod
counter-clock wise and push it down to
return it to its original position
5. Close the bottom lid and mount the Easy
Empty dirt tank back on the vacuum base
and push the lock button to the right until it is
centered on the front of the unit.
NOTE: The dirt tank may be washed in warm
water with a mild detergent. Make sure it is
completely dry before replacing.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
CAUTION
Upright storage of the cleaner with a wet mop pad may
result in the formation of white marks on your floor. To
remove the white marks, clean area with vinegar.
2.
2.
4b.
3.
4c.
www.BISSELL.com
8
Mainnce & Care
EN
Cleaning or Replacing the
Vacuum Filter
The key to maximum performance is having a
clean filter. Cleaning the filter after each use will
help your vacuum operate at peak efficiency.
To clean filter:
1. Turn power off and unplug unit.
2. Remove the dirt container from the unit, as
directed above.
3. Remove filter and tap firmly against the inside
of a waste container, removing any visible dirt.
4. Replace filter back into the dirt container
and attach dirt container to the base of the
unit. Slide the lever to your right to lock.
NOTE:
After heavy usage, you may clean the pleated
filter by washing it gently by hand.
Thermal Protector
An internal thermal protector has been
designed into your vacuum to protect it
from overheating. When the thermal protector
activates, the vacuum motor will stop
operating. If this happens:
1. Turn the cleaner OFF and unplug from
electrical outlet.
2. Empty dirt container, check filters and
air passages for dirt accumulation.
3. The thermal protector automatically resets
after approximately 2 hours. If the thermal
protector does not reset.
Replacing the Water Filter
It is recommended to fill your unit with distilled
water only. Periodically check your water filter.
When the green grains turn blue, change your
water filter.
If the filter is not changed at the appropriate
time, calcium deposits may accumulate on the
heater, causing damage or reduced performance.
To replace the filter:
1. Using the grips on the side of the filter, pull
filter out of the unit.
2. Push filter firmly into the machine until
it’s flush.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn o machine and
disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
2.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
Water Filter
www.BISSELL.com
9
EN
Mainnce & Care
Cleaning Hose Tube
1. Grab bottom end of the hose and pull
lower portion away from the body.
2. Seperate the hose into two pieces.
3. Wash hose and wait for it to dry.
4. Align the top of the hose to the groves
on the hose opening of the unit.
5. Twist hose down to insert lower portion
of hose to the unit.
6. Make sure hose fits tightly into the unit.
Cleaning Foot of Unit
1. To clean the foot and bristles, push the release
button on the back of the pivot joint and pull the
foot to release it from the appliance.
2. Wash bottom of foot and bristles with
cold water.
3. Look for any clogging in the steam nozzle.
To clean, run water over steam nozzle.
NOTE: Make sure foot and bristles are dry
before attaching the foot to the appliance.
4. To re-attach the foot to the appliance: place
the foot on the floor, push the appliance down
into the foot and then listen for the click that
sounds when properly attached.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
1.
5.6.
2.
3.
www.BISSELL.com
10
EN
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is
provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights.
It is offered as an additional benefit to your rights under law. You
also have other rights under law which may vary from country
to country. You can find out about your legal rights and remedies
by contacting your local consumer advice service. Nothing in this
Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies.
If you need additional instruction regarding this Guarantee or have
questions regarding what it may cover, please contact BISSELL
Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from
new and is not transferable. You must be able to evidence the date
of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited 2 Year Guarantee
from the date of purchase by
original purchaser
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below,
BISSELL will repair or replace (with new or remanufactured
components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any
defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence
of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee
period in case the need arises within the period to claim on the
Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any
necessary re-packaging and transportation but is not a condition of
the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee,
the new item will benefit from the remainder of the term of this
Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The
period of this Guarantee shall not be extended whether or not
your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and
not commercial or hire purposes. Consumable components such as
filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the
user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear
and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third
party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or
any other use not in accordance with the User Guide is not covered
by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee
whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the
product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT
LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE
OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING
WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS
INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR
DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL
NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR
(A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE
NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B)
FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER
MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should
require service or to claim under our
limited guarantee, please contact us
as follows:
Website:
www.BISSELL.com
Email:
Customers.Bitco@bissell.com
Write:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní
bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
»
Tento přístroj smí používat děti od
8let aosoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo
dostaly pokyny ohledně bezpečného
používání přístroje achápou rizika sním
spojená. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění auživatelskou údržbu přístroje
» Na děti je třeba dohlížet, aby si
spřístro
» Vpřípadě poškození napájecího kabelu
jetřeba získat náhradní kabel od výrobce,
jeho servisního zástupce nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nehrozilo
nebezpečí.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým
částem přístroje ajeho příslušenství.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
» Pokud přístroj nepoužíváte nebo chcete-li provést údržbu,
odpojte ho zelektrické zásuvky.
» Přístroj se nesmí používat jako hračka.
» Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou příručkou.
» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.
» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud spadl,
poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen do vody,
nepokoušejte se ho používat avraťte ho do servisního centra.
» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho nenapínejte přes
ostré hrany nebo rohy.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.
» Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel.
» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel.
» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.
» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu.
» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
» Při čištění schodů postupujte opatrně.
» Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové tekutiny
vyskytovat.
» Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače na bázi chloru,
výpary olejových barev, ředidel či některých přípravků proti
molům, hořlavým prachem nebo jinými výbušnými nebo
toxickými výpary.
» Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo, hřebíky,
šrouby, mince atd.
» Používejte jen na suchých površích vinteriéru.
» Používejte přístroj na rovném povrchu.
» Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, jako jsou
cigarety, zápalky nebo horký popel.
» Nepoužívejte bez nasazeného sáčku na prach nebo filtrů.
» Nepoužívejte venku ani na vlhkém povrchu.
» Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradní díly.
.
» Nenechávejte běžet stroj na jednom místě bez zcela zvednuté
rukojeti.
» Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu, jsou
na něm viditelné známky poškození nebo zněj prosakuje
voda.
» Je-li přístroj zapojen do elektrické sítě nebo probíhá-li jeho
ochlazování, udržujte jej mimo dosah dětí.
» Povrchy základny mohou být během používání horké.
» Nemiřte párou na osoby, zvířata nebo zařízení obsahující
elektrické komponenty.
» Nepoužívejte na kůži, voskem leštěný nábytek nebo podlahy,
syntetické látky, samet nebo další jemné ana páru citlivé
materiály.
VAROVÁNÍ
ZAPOJUJTE VŽDY DO ŘÁDNĚ UZEMNĚNÉ
ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
VAROVÁNÍ
PROUDEM TEKUTINY NEBO PÁRY SE NESMÍ
MÍŘIT NA ZAŘÍZENÍ OBSAHUJÍCÍ ELEKTRICKÉ
SOUČÁSTI.
VAROVÁNÍ
POVRCH MŮŽE BÝT HORKÝ. NEDOTÝKEJTE SE HO.
TENTO SYMBOL ZNAMENÁ
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ
CZ
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50-60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
www.BISSELL.com
13
Děkujeme za zakoupení čističe tvrdých
CZ
podlah BISSELL
Máme radost, že jste si zakoupili čistič
tvrdých podlah BISSELL. Do návrhu
akonstrukce tohoto domácího čisticího
systému jsme vložili vše, covíme opéči
opodlahy.
Čistič tvrdých podlah BISSELL je
vyroben důkladně, což je podloženo
naší omezenou dvouletou zárukou.
Naše výrobky zároveň podporuje
vyhrazené, dobře informované oddělení
péče ozákazníky, takže vpřípadě
jakýchkoli problémů se vám dostane
rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl v roce
1876mechanický vysavač. Dnes je
společnost BISSELL globálním lídrem
voblasti návrhu, výroby aservisu
výrobků pro péči odomácnost
svysokou kvalitou, jako je váš čistič
tvrdých podlah BISSELL.
Ještě jednou vám jménem všech
zaměstnanců společnosti BISSELL
děkuji.
Bezpečnostní pokyny.......13
Součásti výrobku ...........15
Montáž.....................16
Provoz .................. 17–18
Údržba apéče............19-21
Záruka .....................22
Péče ozákazníky ...........22
MarkJ. Bissell
předseda představenstva agenerální
ředitel
www.BISSELL.com
14
Součásti výrobku
CZ
1 Spouštěč páry
2 Easy Touch Digital Controls –
Přepínač LO/HI mezi nízkým
avysokým parním výkonem
azapnutí/vypnutí vysavače
3 Úchytka kabelu
4 Madlo
5 Nádoba na vodu
6 Napájecí kabel, délka 7,5metru
7 Vodní nádrž sotvorem pro
jednoduché plnění
8 Filtr vysavače
9 Systém Drop-IT
10 Prázdná spodní nádoba na nečistoty
11 Návleky na mop zmikrovlákna
12 Quick Release Pad Tray
13 Vodní filtr
14 Kotouč svůní
15 Vysávací hubice
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
VAROVÁNÍ
Plastová fólie může být nebezpečná.
Udržujte ji mimo dosah batolat adětí,
abyste zabránili nebezpečí udušení.
15
12
11
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
Montáž čističe tvrdých podlah je rychlá
asnadná. Nejsou třeba žádné nástroje.
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
Sestavení čističe Vac & Steam™
Vložte tělo přístroje do základny tak, abyste
slyšeli zacvaknutí západky. Zasouvejte rukojeť
do těla jednotky, dokud neuslyšíte zacvaknutí
západky.
Speciální funkce
Easy Touch Digital Controls
Ovládací tlačítka jsou umístěna na přední
straně rukojeti. Nastavení zahrnuje:
(HI) – vysoký parní výkon. Používejte pro
odolné podlahy nebo na lepkavé nečistoty.
Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším
stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň
sfunkcí vysávání nebo samostatně jako pouze
parní mop.
(LO) – nízký parní výkon. Používejte na
choulostivé podlahy nebo na každodenní lehké
čištění. Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším
stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň
sfunkcí vysávání nebo samostatně jako pouze
parní mop.
POZNÁMKA: Nejprve musíte vybrat nastavení
parní funkce apak podržet ruční spínač pro
aktivaci páry.
(VAC) – vypínač vysavače. Lze použít zároveň
sparní funkcí nebo samostatně jako pouze
tyčový vysavač.
POZNÁMKA: Všechna nastavení lze používat
samostatně nebo lze nastavení parní funkce
použít zároveň snastavením vysavače.
VAROVÁNÍ
Při používání čističe Vac & Steam™
na podlahy ztvrdého dřeva buďte
mimořádně opatrní. Dlouhotrvající
působení páry na jedno místo zvyšuje
riziko poškození povrchové úpravy
dřevěných podlah. Parní mop si otestujte
na méně viditelném místě, než ho
použijete na velkou plochu. Parní mop
vyrábí horkou páru, proto jednotku po
stisknutí spínače neustále posouvejte.
Spínačnení nutné neustále držet.
Pravidelné chození apřímé sluneční
záření opotřebují povrchovou úpravu
dřevěné podlahy, čímž se stane
náchylnější kpoškození párou. Před
použitím parního mopu se poraďte
sodborníkem na povrchovou úpravu
dřevěných podlah ajejí nanášení.
VAROVÁNÍ
Přístroj nebude vysávat pastelky, kuličky ani
další velké objekty.
Tip
» Nepoužívejte čistič tvrdých
podlah sparním nastavením,
pokud není vnádrži žádná
voda. Je slyšet klepání, které
signalizuje, že vnádrži není
voda.
Návleky na mop zmikrovlákna
Opakovaně použitelné návleky na mop
zmikrovlákna, které lze prát vpračce, jsou
bezpečné prakticky pro všechny povrchy
tvrdých podlah. Bílý návlek zmikrovlákna
je nejvhodnější ke každodennímu použití
nachoulostivé podlahy, např. utěsněné tvrdé
dřevo nebo laminát. Šedobíle pruhovaný
návlek lze používat kvydrhnutí silně
zašpiněných podlah ačištění odolnějších
nečistot.
www.BISSELL.com
16
VAROVÁNÍ
Pokud se na zemi nachází kapalina,
nezapomeňte vypnout režim vysavače.
Provoz
Tip
CZ
Příprava
Návlek na mop již může být připevněn kdržáku
na návleky mopu na základně jednotky. Pokud
není, postupujte podle kroku1 níže.
Unávleku na mop zmikrovlákna postupujte
následovně:
1. Připevněte návlek na mop.
a. Sešlápněte nášlap uvolnění držáku na
návleky mopu azvedněte jednotku ze
stojanu.
b. Některé jednotky se mohou dodávat
sosvěžujícími kapslemi. Vložte osvěžující
kapsli do síťované kapsy vnávleku na mop.
Kzískání svěží vůně použijte celou kapsli,
případně ji rozpulte, aby byla vůně slabší.
c. Obalte návlek mopu okolo spodní části
držáku azajistěte, aby se šedé prošití
nacházelo vpřední části asklápěcí zobáček
vzadní části.
d. Vložte držák návleku na mop zpět na
podlahu anastavte jednotku zpět nahoru.
Tazapadne na své místo.
2. Naplňte vodní nádrž.
a. Na zadní straně jednotky naplňte otvor
vodní nádrže pro snadné plnění aknaplnění
vodou využijte přiloženou nádobku na vodu.
Nepřeplňujte, jinak může dojít krozlití vody
znádržky. Pro nejlepší výsledky musí mít
voda pokojovou teplotu.
b. Uzavřete otvor pro snadné plnění.
c. Do vodní nádržky se vejde 384ml avydrží
přibližně 15minut vzávislosti na množství
páry použité během čištění.
3. Zatáhnutím za skobu na kabel Quick Release
ajejím otočením ve směru hodinových ručiček
zcela rozbalíte napájecí kabel. Ten pak zastrčte
do zásuvky, jak je popsáno vdůležitých
bezpečnostních pokynech na straně13.
POZNÁMKA: Během prvního použití čističe Vac
& Steam™ nebo po opětovném naplnění nádrže
na vodu mopu může čerpadlo vydávat klepavý
zvuk. Je to zcela běžný zvuk, který může trvat
až 30sekund.
» Za účelem prodloužení
životnosti čističe tvrdých
podlah se doporučuje použít
destilovanou vodu.
Návlek na mop zmikrovlákna
1a.
1b. 1c.
2.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte přístroj svlhkým či mokrým
filtrem ani bez nasazených filtrů.
VAROVÁNÍ
Barevné desky na základně přístroje mohou
být při používání parního mopu horké.
Nedotýkejte se jich, dokud jsou horké.
VAROVÁNÍ
Do parního čističe nikdy nedávejte výrobky na
odstranění vodního kamene ani alkoholové nebo čisticí
prostředky, protože by to přístroj mohlo poškodit nebo
způsobit, že by jeho použití už nebylo bezpečné.
www.BISSELL.com
17
Provoz
CZ
Používání parního mopu avysavače
na tvrdé podlahy
Čistič tvrdých podlah lze použít jako tyčový
vysavač azároveň parní mop. Lze ho použít
isamostatně. Pro nejlepší výsledky aúsporu času
využijte při používání parního mopu účinný vysavač
kodstranění prachu amalých nečistot zpodlahy.
Čistič tvrdých podlah je navržen kčištění tvrdých
podlah, jako jsou např. podlahy zkeramických
dlaždic, vinylu, mramoru, kamene autěsněného
tvrdého dřeva. Použití na navoskované iněkteré
nenavoskované podlahy může mít za následek
snížení lesku. Čistič tvrdých podlah není určen
kpoužití na neutěsněné dřevěné podlahy.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když si čistič
vyzkoušíte na méně viditelném místě aprojdete
sipokyny od výrobce podlahy.
1. Naplňte jednotku vodou apak jednotku zapojte
apočkejte 30sekund, než se nahřeje. Vyberte
úroveň páry pro čištění podlahy:
HI (pro odolné podlahy či lepkavé nečistoty) nebo
LO (pro choulostivé podlahy či každodenní čištění).
4. Začněte čistit pomalými pohyby jednotky
popovrchu podlahy azároveň držte stisknutý
vypínač páry ve spodní části rukojeti. Vlhkost na
podlaze je při používání parního režimu normální.
5. Pokud zčističe pevných podlah přestane
vycházet pára, jednotku vypněte (jak parní mop,
tak ivysavač) aodpojte ze sítě. Naplňte otvor pro
snadné plnění vodní nádržky apoužijte nádobku
na vodu kdoplnění vody do nádržky. Pro nejlepší
výsledky musí mít voda pokojovou teplotu. Pak
uzavřete otvor pro snadné plnění, znovu jednotku
zapněte apokračujte včištění.
POZNÁMKA: Chcete-li nějaké místo na podlaze
dezinfikovat, použijte návleky zmikrovlákna
aalespoň třikrát pomalu a stejnoměrně přejeďte
parním mopem tam a zpět se zapnutou párou.
Popoužití je vhodné návlek sundat a vyprat.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Pomocí západky Quick Release opatrně sejměte
návlek na mop zdržáku na návleky. Návlek na mop
idržák mohou být horké.
4. Vložte držák návleku na mop zpět na podlahu
anastavte jednotku zpět nahoru. Ta zapadne na
své místo.
5. Návlek na mop zmikrovlákna lze prát vpračce
teplou vodou. Používejte pouze tekuté prací
prostředky. Nepoužívejte změkčovadla ani bělidla.
Nejlepšího výsledku dosáhnete, necháte-li návlek
uschnout na vzduchu.
Vylití obsahu nádrže na špinavou vodu
Nádrž na špinavou vodu je nutné vyprázdnit, když
nečistoty dosáhnout linie „Full“ na boku nádrže.
2. Vyjměte nádrž na nečistoty se snadným
vyprazdňováním zjednotky pohybem zajišťovacího
tlačítka na přední straně jednotky nalevo.
3. Nádrž na nečistoty má vestavěný systém
Drop-IT pro snadné vyprazdňování nečistot.
a. Uprostřed filtru vysavače připevněného
khorní části nádrže na nečistoty vyhledejte
barevnou tyč.
b. Zatáhněte tyč nahoru auzamkněte ji na
místě otočením po směru hodinových ručiček.
c. Zatlačte na páku směrem dolů avytlačte
nalepené nečistoty.
d. Po dokončení otočte barevnou tyč proti
směru hodinových ručiček azatlačte ji dolů
dopůvodní polohy.
4. Připevněte nádržku na nečistoty se snadným
vyprazdňováním zpět na podstavec vysavače
azatlačte zajišťovací tlačítko doprava, dokud
nebude uprostřed přední části jednotky.
POZNÁMKA: Nádrž na nečistoty lze omývat
teplou vodou sjemným čisticím prostředkem.
Před opětovným nasazením ověřte, zda je
zcelasuchá.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Uskladnění čističe svlhkým návlekem ve vzpřímené
poloze může vést kvytvoření bílých skvrn na podlaze.
Bílé skvrny lze odstranit pomocí octa.
2.
2.
3b.
3.
3c.
CZ
www.BISSELL.com
19
Údržba a péče
CZ
Čištění nebo výměna filtru
vysavače
Klíčem kmaximálnímu výkonu je mít čistý filtr.
Špičkovou efektivitu svého vysavače zajistíte tím,
že budete filtr čistit po každém použití.
Postup čištění filtru:
1. Vypněte napájení aodpojte jednotku.
2. Vyjměte nádobku na nečistoty zjednotky dle
pokynů výše.
3. Vyjměte filtr asilně klepněte na bok nádobky
na odpad aodstraňte viditelné nečistoty.
4. Nasaďte filtr zpět na nádobku snečistotami
apřipevněte nádobku na nečistoty kpodstavci
jednotky. Zasuňte páku doprava auzamkněte ji.
POZNÁMKA:
Po intenzivním využívání můžete očistit skládaný
filtr jemným opláchnutím rukou.
Tepelná ochrana
Vestavěná tepelná ochrana je ve vysavači
navržena kochraně před přehříváním. Když
setepelná ochrana aktivuje, podtlakový motor
přestane pracovat. Když ktomu dojde:
1. Vypněte čistič aodpojte ho od elektrické
zásuvky.
3. Tepelná ochrana se automaticky resetuje
popřibližně 2hodinách. Pokud se tepelná
ochrana neresetuje, navštivte náš web.
Výměna vodního filtru
Doporučujeme plnit jednotku pouze
destilovanou vodou. Pravidelně kontrolujte
vodní filtr. Když se zelená zrna zbarví modře,
vyměňte vodní filtr.
Pokud nedojde kvýměně filtru ve vhodnou
dobu, mohou se na topném článku ukládat
vápenaté usazeniny, azpůsobit tak poškození
nebo snížený výkon.
Postup výměny filtru:
1. Pomocí rukojetí na boku filtru vytáhněte
filtrzjednotky.
2. Zatlačte filtr pevně do stroje, dokud není
vrovině spovrchem.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
2.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
Vodní filtr
www.BISSELL.com
20
Údržba a péče
Čištění hadice
1. Uchopte spodní konec hadice aodtáhněte
spodní část pryč od těla.
2. Rozdělte hadici na dva díly.
3. Hadici opláchněte apočkejte, až uschne.
4. Zarovnejte horní část hadice sdrážkami
nahadici ajednotku otevřete.
5. Zatočte hadici dolů avložte spodní část
hadice do jednotky.
6. Ověřte, zda hadice pevně dosedá do
jednotky.
Vyčištění základny jednotky
1. Pro očištění základny aštětin stiskněte
tlačítko pro uvolnění na zadní straně otočného
spoje avytažením základnu vyjměte
zpřístroje.
2. Opláchněte spodní část základny aštětiny
studenou vodou.
3. Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpaná.
Případně ji očistěte tekoucí vodou přes trysku.
POZNÁMKA: Před připevněním základny
kpřístroji ověřte, zda jsou základna ištětiny
suché.
4. Postup opětovného upevnění základny
kpřístroji: položte základnu na podlahu,
zatlačte přístroj dolů na základnu apak
dávejte pozor, dokud neuslyšíte cvaknutí,
kterése ozve při správném nasazení.
1.
5.6.
2.
CZ
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
3.
www.BISSELL.com
21
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
CZ
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“).
Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této
záruky máte idalší práva vyplývající ze zákona, která se mohou
vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech
aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele.
Žádné ustanovení této záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše
zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledně této
záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jejího rozsahu,
obraťte se na oddělení péče ozákazníky společnosti BISSELL nebo na
místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku
anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky,
musíte být schopni doložit datum koupě.
Omezená dvouletá záruka
od data koupě původním
kupujícím
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost
BISSELL zavazuje podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně
opravovat nebo vyměňovat (svyužitím nových nebo repasovaných
součástí nebo výrobků) vadné nebo nefunkční díly či výrobky.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty
původní obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane
potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchování původního obalu
vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje
podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek
vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající
dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba
platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš
výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE
PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli
ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na
spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které musí
uživatel čas od času vyměnit nebo provést jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným
opotřebením. Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady
způsobené uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody,
nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití,
které není vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) může mít za následek
zneplatnění této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy
či pokusu oopravu došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku
nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění
této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ
DISTRIBUTOŘI NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY,
KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ
ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU,
MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ
PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ
NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST
SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI
ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ
NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ
NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ
SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ
ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péče o zákazníky
Pokud váš výrobek společnosti
BISSELL potřebuje servis nebo
chcete podat reklamaci vsouladu
snaší omezenou zárukou, můžete
náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adresa:
BISSELL International Trading Company BV
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu: ___________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ____________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum
zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
LÆS ALLE ANVISNINGER, INDEN DU
BRUGER DIT APPARAT.
Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende forholdsregler
DK
overholdes, herunder følgende:
ADVARSEL
SÅDAN REDUCERER DU RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
» Dette apparat må anvendes af børn på
8 år og derover samt af personer med
fysiske, sansemæssige eller mentale
handicap eller manglende erfaring og
viden, såfremt vedkommende er under
opsyn eller har modtaget anvisninger
i forsvarlig brug af apparatet, og
vedkommende forstår farerne i
forbindelse med brugen. Rengøring
ogvedligeholdelse må ikke foretages
afbørn uden opsyn.
» Der skal holdes opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
» Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at undgå sikkerhedsfarer.
» Hold hår, løs beklædning, fingre og alle
kropsdele væk fra åbninger og bevægelige dele på apparatet og tilbehør.
» Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet.
» Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges
og inden service.
» Må ikke bruges som legetøj.
» Må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning.
» Benyt kun producentens anbefalede tilbehør.
» Anvend ikke med beskadiget ledning eller stik.
» Må ikke nedsænkes i vand eller væske.
» Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, hvis det er blevet
tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller nedsænket i vand,
må du ikke forsøge at bruge det og skal indlevere det hos
et servicecenter.
» Undgå at trække eller bære apparatet i ledningen, at bruge
ledningen som et håndtag, lukke døren på ledningen eller
trække ledningen omkring skarpe kanter eller hjørner.
» Kør ikke apparatet over ledningen.
» Hold ledningen væk fra varme overflader.
» Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen.
» Tag fat i stikket, ikke ledningen, for at trække stikket ud.
» Rør ikke stikket eller apparatet med våde hænder.
» Læg ikke genstande ind i apparatets åbninger.
» Må ikke anvendes, hvis en åbning er blokeret. Hold fri for
støv, fnug, hår og alt andet, der kan reducere luftstrømmen.
» Sluk for alle betjeningsknapper, før du tager stikket ud.
» Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
» Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare eller
letantændelige væsker, såsom mineralolie, og anvend
ikkeapparatet i områder, hvor de kan være til stede.
» Opsaml ikke giftigt materiale (klorin, ammoniak,
afløbsrensosv.).
» Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med dampe,
der er afgivet af oliebaseret maling, fortynder, nogle
mølbekæmpelsesmidler, brandfarligt støv eller andre
eksplosive eller giftige dampe.
» Opsaml ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas,
søm,skruer, mønter mv.
» Anvend kun på tørre, indendørs overflader.
» Opbevar apparatet på en plan overflade.
» Opsaml ikke genstande, der er i brand eller afgiver røg,
såsom cigaretter, tændstikker eller varm aske.
» Må ikke anvendes uden støvpose og/eller filtre på plads.
» Apparatet må ikke bruges udendørs eller på våde overflader.
» Dette apparat er udstyret med dobbelt isolering. Brug kun
identiske reservedele.
» Lad ikke maskinen køre på samme sted uden håndtaget
heltoppe.
» Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis
dersynlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker.
» Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det er
tilsluttet strøm eller køler ned.
» Fodens overflader bliver ofte varme under brug.
» Ret ikke damp mod mennesker, dyr eller udstyr, som
indeholder elektriske komponenter.
» Må ikke anvendes på skind, vokspolerede møbler eller gulve,
syntetiske stoffer, fløjl eller andre sarte, dampfølsomme
materialer.
ADVARSEL
BRUG ALTID EN KORREKT JORDET STIKKONTAKT.
ADVARSEL
VÆSKE ELLER DAMP MÅ IKKE RETTES MOD
UDSTYR, DER INDEHOLDER ELEKTRISKE
KOMPONENTER.
ADVARSEL
OVERFLADEN KAN VÆRE VARM. UNDGÅ KONTAKT.
DETTE SYMBOL BETYDER
ADVARSEL: FARE FOR SKOLDNING
GEM DENNE BRUGSANVISNING
MÅ KUN ANVENDES MED EN STRØMFORSYNING PÅ 220-240 VOLT AC 50-60 HZ.
Denne model er kun til husholdningsbrug.
www.BISSELL.com
24
Tak, fordi du har købt et BISSELLrengøringsapparat til hårde gulve
Vi er glade for, at du har købt
et BISSELL-rengøringsapparat
til hårde gulve. Dette komplette,
højteknologiske rengøringssystem til
hjemmet er produktet af alt, hvad vi
ved om vedligeholdelse af gulve.
Dit BISSELL-rengøringsapparat til
hårde gulve er solidt bygget, og det er
omfattet af en begrænset garanti på
to år. Vi står klar til at hjælpe iform af
et dedikeret forbrugerplejeteam med
stor viden, så hvis du nogensinde har
et problem, kan du regne med at få
hurtig og venlig hjælp.
Min oldefar opfandt
tæppefejemaskinen i 1876. I dag er
BISSELL et globalt førende mærke
inden for design, fremstilling og service
af rengøringsprodukter af høj kvalitet,
såsom dit BISSELL-rengøringsapparat
til hårde gulve.
til støvsuger
3 Ledningsklips
4 Håndtag
5 Vandkop
6 25' strømledning
7 Vandbeholder med åbning til let
påfyldning
8 Støvsugerfilter
9 Drop-IT-system
10 Snavsbeholder, der tømmes
forneden
11 Moppepuder af mikrofiber
12 Quick Release Pad Tray
13 Vandfilter
14 Duftskive
15 Støvsugermundstykke
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
ADVARSEL
Plastfilm kan være farlig. Opbevar
utilgængeligt for spædbørn og børn for
atundgå kvælningsfare.
www.BISSELL.com
26
15
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle
anvisninger og betjeningsprocedurer.
12
11
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket
ud, før du udfører vedligeholdelse, for at
reducere risikoen for elektrisk stød.
Sling
Rengøringsapparatet til hårde gulve samles
hurtigt og nemt uden brug af værktøj.
Saml din Vac & Steam™
Skub kroppen ned i foden, indtil du kører et
klik fra låsetappen. Sæt håndtaget ind i selve
enheden, indtil du hører en låsetap klikke.
Specialfunktioner
Easy Touch Digital Controls
Kontrolknapperne til fingerspidsbetjening
sidder foran på håndtaget. Indstillingerne
omfatter:
(HI) – Høj dampmængde Bruges til holdbare
gulve eller til klæbrigt snavs. Tryk én gang
for at slå dampen til. Tryk igen for at slå
dampen fra. Kan bruges samtidig med
støvsugerfunktionen eller separat kun som
endampmoppe.
(LO) – Lav dampmængde Bruges på
skrøbelige gulve eller til let hverdagsrengøring.
Tryk én gang for at slå dampen til. Tryk igen
for at slå dampen fra. Kan bruges samtidig
med støvsugerfunktionen eller separat kun
som en dampmoppe.
BEMÆRK: Du skal vælge en dampindstilling
først og derefter holde udløseren nede for
atproducere damp.
(VAC) – Støvsuger Tænd/sluk-knap. Kan
anvendes samtidig med enten dampfunktion
eller separat kun som en stavstøvsuger.
BEMÆRK: Alle indstillinger kan anvendes
alene, eller en af dampindstillingerne kan
bruges samtidig med støvsugerindstillingen.
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle
anvisninger og betjeningsprocedurer.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du bruger
Vac& Steam™ på trægulve.
Vedvarende dampning på ét sted
øger risikoen for beskadigelse af
trægulves overfladebehandling. Afprøv
dampmoppen på et knap så synligt
sted, inden du bruger den på et større
område. Dampmoppen producerer varm
damp, såbevæg enheden konstant, når
udløseren trykkes ned. Udløseren behøver
ikkeatvære trykket ned hele tiden.
Regelmæssig gang på gulvet og
direkte sollys slider på trægulves
overfladebehandlinger og øger risikoen
for, at de beskadiges af damp. Forhør dig
hos din trægulvekspert, inden du benytter
dampmoppen.
ADVARSEL
Apparatet opsamler ikke farveblyanter,
glaskugler og andre større genstande.
Tip
» Undlad at bruge
rengøringsapparatet
til hårde gulve på
dampindstillingen, hvis der
ikke er vand i beholderen.
Du vil muligvis høre en
bankelyd som tegn på, at
der ikke er vand tilbage.
DK
Moppepuder af mikrofiber
Genbrugspuderne af mikrofiber til moppen
kan maskinvaskes og bruges på stort set alle
hårde gulvflader. Den hvide mikrofiberpude
er bedst til hverdagsbrug på skrøbelige
gulve, såsom lakerede gulve af hårdt træ og
laminatgulve. Den grå- og hvidstribede pude
kan bruges til at skrubbe kraftigt snavs af
gulve og rengøre meget beskidte gulve.
ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugerfunktionen fra,
hvisder er væske på gulvet.
www.BISSELL.com
27
Betjening
Klargøring
Moppepuden er muligvis allerede leveret
fastgjort til bakken på foden af enheden.
DK
Hvisikke, skal du følge trin 1 nedenfor.
For moppepuder af mikrofiber skal du følge
disse trin:
1. Fastgør moppepuden.
a. Træd på fodudløseren til moppepude-
bakken, og løft enheden af bakken.
b. Nogle enheder kan leveres med
opfriskningsskiver. Indsæt opfriskningsskiven
i netlommen i moppepuden. Brug hele
skiven for at få en friskere duft, eller klip
skiven midt over for at få en mildere duft.
c. Vikl moppepuden rundt om bunden af
bakken, og sørg for, at den grå hæftning
sidder foran og lynudløsertappen på
bagsiden.
d. Sæt moppepudebakken ned på gulvet,
ogplacer enheden øverst igen. Den klikker
på plads.
2. Fyld vandbeholderen.
a. Åbn åbningen til let påfyldning på
vandbeholderen bag på enheden, og brug den
medfølgende kop til at fylde vandbeholderen
med vand. Undgå at overfylde beholderen,
dader kan blive spildtvand. Det bedste
resultat opnås medvand ved stuetemperatur.
b. Luk åbningen til let påfyldning.
c. Vandbeholderens kapacitet er 384 ml
ogholder i ca. 15 minutter, afhængigt af den
anvendte mængde damp under rengøring.
3. Træk og vrid Quick Release-ledningsomviklingen
for at vikle ledningen helt ud, og sæt stikket
i en stikkontakt som beskrevet under Vigtige
sikkerhedsanvisninger på side 24.
BEMÆRK: Først gang Vac & Steam™
bruges, eller første gang den bruges efter
genopfyldning af vandbeholderen, vil pumpen
muligvis afgive en bankelyd. Det er normalt
ogkan vare i op til 30 sekunder.
Tip
» Det anbefales at bruge
destilleret vand for at
forlænge apparatets levetid.
Moppepuder af mikrofiber
1a
1b 1c
2.
ADVARSEL
Apparatet må ikke bruges med fugtige eller
våde filtre eller uden alle filtre på plads.
ADVARSEL
De farvede plader på foden kan blive varme,
mens dampmoppen er i brug. Undlad at
berøre dem, mens de er varme.
www.BISSELL.com
28
ADVARSEL
Du må aldrig putte afkalknings-, alkoholholdige eller
rensemidler i damprengøringsapparatet, da det kan
beskadige apparatet, eller gøre det usikkert at bruge.
Betjening
Brug af støvsuger og dampmoppe
til hårde gulve
Rengøringsapparatet til hårde gulve kan bruges
som en stavstøvsuger og dampmoppe på
samme tid eller hver for sig. De bedste resultater
og tidsbesparelser opnås ved at anvende den
effektive støvsuger til at rydde gulvet for støv
ogsmå rester, når du dampmopper.
Rengøringsapparatet er beregnet til at rengøre
hårde gulve, såsom keramikfliser og gulve af
vinyl, marmor, sten og lakeret hårdt træ. Hvis
apparatet bruges på voksbehandlede gulve, kan
det resultere i nedsat glans. Rengøringsapparatet
er ikke beregnet til brug på ubehandlede
trægulve. Du opnår de bedste resultater ved
at afprøve på et mindre synligt område først
og undersøge vedligeholdelsesoplysninger
fratrægulvets producent.
1. Fyld enheden op med vand, tilslut derefter
apparatet, og lad det varme op i 30 sekunder.
Vælg niveauet af damp til at rengøre gulvet:
HI (til holdbare gulve eller klæbrigt snavs)
eller LO(til skrøbelige gulve eller let
hverdagsrengøring).
2. Tryk på dampudløseren på undersiden
afhåndtaget for at aktivere damp.
3. Tryk kontakten VAC ned for at tænde
dencykloniske støvsuger.
4. Start rengøring ved langsomt at bevæge
enheden over gulvfladen, mens der trykkes
pådampudløseren på undersiden af håndtaget.
Fugt på gulvet er almindeligt ved brug i
dampfunktion.
5. Når rengøringsapparatet stopper med at
udsende damp, skal du slukke for det (både
dampmoppe og støvsuger) og trække stikket ud
af stikkontakten. Åbn åbningen til let påfyldning
på vandbeholderen, og brug koppen til at fylde
mere vand på beholderen. Det bedste resultat
opnås med vand ved stuetemperatur. Luk
derefter åbningen, tænd for apparatet igen,
ogfortsæt med rengøringen.
BEMÆRK: Hvis du vil sørge for, at en del
af dit gulv bliver rengjort, skal du bruge
mikrofiberpuderne og langsomt og jævnt
trække dampmoppen frem og tilbage mindst
tre gange over området med damp konstant
aktiveret. Fjern puden, og vask den efter brug
for at få de bedste resultater.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du
udfører vedligeholdelse eller fejlfinding, for at reducere
risikoen for elektrisk stød.
1.
2.
DK
www.BISSELL.com
29
Vedligeholdee og pleje
Sådan fjernes alle moppepuder
1. Træk stikket til rengøringsapparatet
udafstikkontakten.
DK
2. Træd på fodudløseren til
moppepudebakken, og løft enheden
afbakken.
3. Fjern forsigtigt moppepuden fra bakken
med Quick Release-tappen. Moppepuden
ogbakken er muligvis varme.
4. Sæt moppepudebakken ned på gulvet,
ogplacer enheden øverst igen. Den klikker
påplads.
5. Moppepuden af mikrofiber kan
maskinvaskes i varmt vand. Brug kun
flydende vaskemidler. Undlad at bruge
skyllemidler eller blegemiddel. Du opnår
detbedste resultat ved lufttørring.
Tømning af snavsbeholder
Snavsbeholderen skal tømmes, når den når
optil linjen 'Full' (Fuld) på siden af beholderen.
1. Træk stikket til rengøringsapparatet ud
afstikkontakten.
2. Fjern snavsbeholderen fra enheden ved
at skubbe låseknappen foran på enheden
tilvenstre.
3. Snavsbeholderen har et indbygget
Drop-IT-system til nem tømning.
a. Find farvestangen i midten af
støvsugerfilteret fastgjort øverst på
snavsbeholderen
b. Træk stangen op, og lås den på
pladsved at dreje den med uret
c. Tryk håndtaget ned for at tvinge
fastsiddende rester ud
d. Når du er færdig, drejes farvestangen
mod uret, og den trykkes ned for at
returnere den til den oprindelige position
4. Monter snavsbeholderen på støvsugerens
sokkel igen, og skub låseknappen til højre,
indtil den er centreret foran på enheden.
BEMÆRK: Snavsbeholderen kan vaskes
ivarmt vand med et mildt rengøringsmiddel.
Sørg for, at den er helt tør, inden den sætter
på igen.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du
udfører vedligeholdelse eller fejlfinding, for at reducere
risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG
Hvis rengøringsapparatet opbevares i stående stilling
med en våd moppepude sat på, kan det medføre hvide
mærker på gulvet. De hvide mærker kan fjernes ved at
rengøre området med eddike.
2.
2.
3b
3.
3c
www.BISSELL.com
30
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.