Bissell 1977N User Manual

VAC & STEAM
1977N
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings and moving parts of the appliance and its accessories.
» Do not leave appliance when plugged in. » Unplug from electrical socket when not in use and before
servicing. » Do not allow to be used as a toy. » Use only as described in this user guide. » Use only manufacturer’s recommended attachments. » Do not use with damaged cable or plug. » Do not immerse in water or liquid. » If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water; do not
attempt to operate it and return it to a service center. » Do not pull or carry by cable, use cable as a handle, close
door on cable, or pull cable around sharp edges or corners. » Do not run appliance over cable. » Keep cable away from heated surfaces. » Do not unplug by pulling on cable. » To unplug, grasp the plug, not the cable.
» Do not handle plug or appliance with wet hands. » Do not put any object into openings. » Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. » Turn off all controls before unplugging. » Use extra care when cleaning on stairs. » Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present. » Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.) » Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil base paint, paint thinner, some
mothproofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours. » Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc. » Use only on dry, indoor surfaces. » Keep appliance on a level surface. » Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes. » Do not use without dust bag and/or filters in place. » Do not use outdoors or on wet surfaces » This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. » Do not leave machine running in the same spot without
handle fully upright. » The appliance is not to be used if it has been dropped,
ifthere are visible signs of damage or if it is leaking. » Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down. » The foot surfaces are liable to get hot during use. » Do not direct steam at people, animals, or equipment
containing electrical components. » Do not use on leather, wax polished furniture or floors,
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive
materials.
ALWAYS CONNECT TO A PROPERLY EARTHED ELECTRICAL SOCKET.
LIQUID OR STEAM MUST NOT BE DIRECTED TOWARDS EQUIPMENT CONTAINING ELECTRICAL COMPONENTS.
SURFACE MAY BE HOT. AVOID CONTACT.
THIS SYMBOL MEANS
WARNING: DANGER OF SCALDING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
www.BISSELL.com
2
Th for buying a BISSELL hard flr cleer
EN CZ DK DE ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RU SK SE
EN
1-12 12-22 23-33 34-44 45-55 56-66 67-77 78-88 89-99 100-110 111-121 122-132 133-143 144-154 155-165 166-176 177-187
We’re glad you purchased a BISSELL hard floor cleaner. Everything we know about floor care went into the design and construction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL hard floor cleaner is well made, and we back it with a limited two-year warranty. We also stand behind it with a knowledge­able, dedicated Consumer Care department, so, should you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL is a global leader in the design, manufacture, and service of high quality homecare products like your BISSELL hard floor cleaner.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Safety Instructions...........2
Product View................4
Assembly ...................5
Operations ................6-7
Maintenance & Care ......8-10
Guarantee...................11
Consumer Care..............11
Mark J. Bissell Chairman & CEO
www.BISSELL.com
3
EN
Product View
1 Steam Trigger 2 Easy Touch Digital Controls–
LO/HI Steam & Vac On/Off 3 Cord Clip 4 Handle 5 Water Cup 6 25’ Power Cord 7 Water Tank with Easy Fill Opening 8 Vacuum Filter 9 Drop-IT System 10 Bottom Empty Dirt Bin 11 Microfibre Mop Pads 12 Quick Release Pad Tray 13 Water Filter 14 Scent Disk 15 Vacuum Nozzle
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suocation, keep away from babies and children.
www.BISSELL.com
4
15
Do not plug in your hard floor cleaner until you are familiar with all instructions and operating procedures.
12
11
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance.
EN
Asmbly
Your hard floor cleaner assembles quickly and easily, no tools required.
Assemble Your Vac & Steam™
Insert the body into the foot until you hear the locking tab click. Insert the handle into the body of the unit until you hear a locking tab click.
Special Features
Easy Touch Digital Controls
The fingertip power controls are located on the front of the handle. Settings include:
(HI) – High Steam Use for durable floors or on sticky messes. To turn steam on, press once. Click again to turn steam off. Can be used simultaneously with the vacuum function or separately as a steam mop only.
(LO) – Low Steam Use on delicate floors or for light, everyday cleaning. To turn steam on, click once. Click again to turn steam off. Can be used simultaneously with the vacuum function or separately as a steam mop only.
NOTE: You must select a steam setting first and then hold down the hand trigger to produce steam.
(VAC) – Vacuum On/off switch. Can be used
simultaneously with either steam function or separately as a stick vacuum only.
NOTE: All settings can be used alone or either steam setting can be used simultaneously with the vacuum setting.
Do not plug in your hard floor cleaner until you are familiar with all instructions and operating procedures.
E
xercise extreme care when using the
Vac & Steam on hardwood floors. Prolonged application of steam in one area increases the risk of damage to the surface treatment on timber floors. Test steam mop in an inconspicuous area before mopping a large area. The steam mop generates hot steam, so move the unit continuously when depressing the trigger. The trigger does not need to be depressed at all times. Regular foot trac and direct sunlight will wear down timber floor surface treatment, making it more susceptible to steam damage. Check with your timber floor treatment and application specialist prior to steam mop operation.
Appliance will not pick up crayons, marbles and other large objects.
Tip
» Do not attempt to use your
hard floor cleaner on the steam setting without water in the tank. You may hear a knocking sound indicating there is no water.
Microfibre Mop Pads
Reusable microfibre mop pads are machine washable and safe for virtually all hard floor surfaces. The white microfibre pad is best for everyday use on delicate flooring like sealed hardwoods and laminate. The gray and white striped pad can be used for scrubbing heavily soiled floors and cleaning tougher messes.
Be sure to turn o vacuum mode if you encounter liquid on the floor.
www.BISSELL.com
5
EN
Operatis
Getting Ready
The mop pad may have already come attached to the mop pad tray on the foot of the unit. If not, please follow step 1 below.
For Microfibre Mop pads, please follow these steps:
1. Attach mop pad. a. Step on foot release for mop pad tray
and lift unit off tray.
b. Some units may come with freshening
discs. Add Freshening Disc in the mesh pocket in the mop pad. Use the whole disc for a refreshing scent or cut in half for a lighter scent.
c. Wrap mop pad around the bottom of
the tray, making sure the gray stitching is in the front and the quick release tab is in the back.
d. Put the mop pad tray back down on
the floor and set the unit back on top. It will click into place.
2. Fill the water tank. a. On the back of the unit, open the Easy
Fill opening of the water tank and use the included water cup to fill the water tank with water. Don’t overfill or water may spill from the tank. For best results, water should be at room temperature.
b. Close the Easy Fill opening. c. The water tank holds 384 mL and will last
approximately 15 minutes depending on the amount of the steam used during cleaning.
3. Pull and twist the Quick Release cord wrap clockwise to unwrap the power cord completely and plug into an outlet as described on the Important Safety Instructions on page 2.
NOTE: Upon the first use of the Vac & Steam or first use after refilling the water tank, the pump may make a ‘knocking’ sound. This is normal and could last up to 30 seconds.
Tip
» Use of distilled water is
recommended to prolong the life of your hard floor cleaner.
Microfibre Mop Pad
1a.
1b. 1c.
2.
Do not operate appliance with damp or wet filters or without all filters in place.
Tinted plates on foot may get hot while steam mop is in use. Do not touch while hot.
www.BISSELL.com
6
Never put descaling, alcoholic, or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.
Operatis
EN
Using Your Hard Floor Vacuum and Steam Mop
The hard floor cleaner can be used as a stick vacuum and a steam mop at the same time or separately. For best results and time savings, use the powerful vacuum to clear floor of dust and small debris as you steam mop.
Your hard floor cleaner is designed to clean hard flooring, such as ceramic tile, vinyl, marble, stone and sealed hard wood floors. Use on waxed or some unwaxed floors may result in a diminished glossiness. The hard floor cleaner is not for use on unsealed wood floors. For best results, test in an inconspicuous area and check the care instructions from your flooring manufacturer.
1. Fill the unit with water and then plug the unit in and wait 30 seconds for it to heat up. Choose the level of steam to clean your floor:
HI (for durable floors or sticky messes) or LO (for delicate floors or every day cleaning).
2. Press steam trigger on the underside of the
handle to actuate steam.
3. Push the VAC switch down to turn on the cyclonic vacuum.
4. Begin cleaning by slowly moving the unit over the floor surface while pressing the steam trigger on the underside of the handle. Moisture on the floor is normal when using in steam mode.
5. When the hard floor cleaner stops emitting steam, turn the unit off (both steam mop and vacuum functions) and unplug. Open the Easy Fill opening of the water tank and use the water cup to add more water to the tank. For best results, water should be at room temperature. Then close the Easy Fill opening, turn the unit back on and continue cleaning.
NOTE: To be sure to sanitize an area of your floor, use the microfibre cloth pads and slowly and evenly stroke your steam mop back and forth at least three times over the area using continuous steam. For best results, remove the pad and wash after use.
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
1.
2.
www.BISSELL.com
7
EN
Mainnce & Care
Removing All Mop Pads
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Step on foot release for mop pad tray and
lift unit off tray.
3. Carefully remove mop pad from the mop pad tray using the Quick Release Tab. The mop pad and tray may be hot.
4. Put the mop pad tray back down on the floor and set the unit back on top. It will click into place.
5. The microfibre mop pad can be machine washed in warm water. Use only liquid detergents. Do not use fabric softeners or bleach. For best results, air dry.
Empty Dirt Tank
The dirt tank needs to be emptied when the dirt reaches the ‘Full’ line on the side of the tank.
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Remove the Easy Empty dirt tank from the
unit by moving the lock button on the front of the unit to the left.
3. Press the bottom lid release button on the back of the dirt tank to empty dirt.
4. The dirt tank also has a built in Drop-IT system for easy debris emptying.
a. In the middle of the vacuum filter
attached to the top of the dirt tank locate the color rod
b. Pull the rod up and lock the rod in
place by turning it clockwise
c. Push down on the lever to force out
stuck debris
d. When done, rotate the color rod
counter-clock wise and push it down to return it to its original position
5. Close the bottom lid and mount the Easy Empty dirt tank back on the vacuum base and push the lock button to the right until it is centered on the front of the unit.
NOTE: The dirt tank may be washed in warm water with a mild detergent. Make sure it is completely dry before replacing.
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
CAUTION
Upright storage of the cleaner with a wet mop pad may result in the formation of white marks on your floor. To remove the white marks, clean area with vinegar.
2.
2.
4b.
3.
4c.
www.BISSELL.com
8
Mainnce & Care
EN
Cleaning or Replacing the Vacuum Filter
The key to maximum performance is having a clean filter. Cleaning the filter after each use will help your vacuum operate at peak efficiency.
To clean filter:
1. Turn power off and unplug unit.
2. Remove the dirt container from the unit, as
directed above.
3. Remove filter and tap firmly against the inside of a waste container, removing any visible dirt.
4. Replace filter back into the dirt container and attach dirt container to the base of the unit. Slide the lever to your right to lock.
NOTE:
After heavy usage, you may clean the pleated filter by washing it gently by hand.
Thermal Protector
An internal thermal protector has been designed into your vacuum to protect it from overheating. When the thermal protector activates, the vacuum motor will stop operating. If this happens:
1. Turn the cleaner OFF and unplug from electrical outlet.
2. Empty dirt container, check filters and air passages for dirt accumulation.
3. The thermal protector automatically resets after approximately 2 hours. If the thermal protector does not reset.
Replacing the Water Filter
It is recommended to fill your unit with distilled water only. Periodically check your water filter. When the green grains turn blue, change your water filter.
If the filter is not changed at the appropriate time, calcium deposits may accumulate on the heater, causing damage or reduced performance.
To replace the filter:
1. Using the grips on the side of the filter, pull
filter out of the unit.
2. Push filter firmly into the machine until it’s flush.
To reduce the risk of electric shock, turn o machine and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
2.
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
Water Filter
www.BISSELL.com
9
EN
Mainnce & Care
Cleaning Hose Tube
1. Grab bottom end of the hose and pull
lower portion away from the body.
2. Seperate the hose into two pieces.
3. Wash hose and wait for it to dry.
4. Align the top of the hose to the groves
on the hose opening of the unit.
5. Twist hose down to insert lower portion of hose to the unit.
6. Make sure hose fits tightly into the unit.
Cleaning Foot of Unit
1. To clean the foot and bristles, push the release
button on the back of the pivot joint and pull the foot to release it from the appliance.
2. Wash bottom of foot and bristles with cold water.
3. Look for any clogging in the steam nozzle. To clean, run water over steam nozzle.
NOTE: Make sure foot and bristles are dry before attaching the foot to the appliance.
4. To re-attach the foot to the appliance: place
the foot on the floor, push the appliance down into the foot and then listen for the click that sounds when properly attached.
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
1.
5. 6.
2.
3.
www.BISSELL.com
10
EN
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights. It is offered as an additional benefit to your rights under law. You also have other rights under law which may vary from country to country. You can find out about your legal rights and remedies by contacting your local consumer advice service. Nothing in this Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies. If you need additional instruction regarding this Guarantee or have questions regarding what it may cover, please contact BISSELL Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from new and is not transferable. You must be able to evidence the date of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited 2 Year Guarantee from the date of purchase by original purchaser
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, BISSELL will repair or replace (with new or remanufactured components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee period in case the need arises within the period to claim on the Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation but is not a condition of the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee, the new item will benefit from the remainder of the term of this Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The period of this Guarantee shall not be extended whether or not your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and not commercial or hire purposes. Consumable components such as filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or any other use not in accordance with the User Guide is not covered by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR (A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should require service or to claim under our limited guarantee, please contact us as follows:
Website:
www.BISSELL.com
Email:
Customers.Bitco@bissell.com
Write:
BISSELL International Trading Company B.V. Stadhouderskade 55 1072 AB Amsterdam The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available. Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
©2016 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan All rights reserved. Printed in China Part Number 160-9926 12/16 RevC
11
Visit our website at: www.BISSELL.com
VAC & STEAM
1977N
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
»
Tento přístroj smí používat děti od
8let aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo dostaly pokyny ohledně bezpečného používání přístroje achápou rizika sním spojená. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění auživatelskou údržbu přístroje
» Na děti je třeba dohlížet, aby si
spřístro
» Vpřípadě poškození napájecího kabelu
jetřeba získat náhradní kabel od výrobce, jeho servisního zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby nehrozilo nebezpečí.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým částem přístroje ajeho příslušenství.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru. » Pokud přístroj nepoužíváte nebo chcete-li provést údržbu,
odpojte ho zelektrické zásuvky. » Přístroj se nesmí používat jako hračka. » Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou příručkou. » Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. » Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou. » Nenořte do vody ani jiné tekutiny. » Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud spadl,
poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen do vody,
nepokoušejte se ho používat avraťte ho do servisního centra. » Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho nenapínejte přes
ostré hrany nebo rohy. » Nepřejíždějte přístrojem přes kabel. » Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům. » Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel. » Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel. » Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama. » Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
jem nehrály.
» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu. » Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky. » Při čištění schodů postupujte opatrně. » Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové tekutiny
vyskytovat. » Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače na bázi chloru,
čpavek, čističe odpadů atd.). » Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách naplněných
výpary olejových barev, ředidel či některých přípravků proti
molům, hořlavým prachem nebo jinými výbušnými nebo
toxickými výpary. » Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo, hřebíky,
šrouby, mince atd. » Používejte jen na suchých površích vinteriéru. » Používejte přístroj na rovném povrchu. » Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, jako jsou
cigarety, zápalky nebo horký popel. » Nepoužívejte bez nasazeného sáčku na prach nebo filtrů. » Nepoužívejte venku ani na vlhkém povrchu. » Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradní díly.
.
» Nenechávejte běžet stroj na jednom místě bez zcela zvednuté
rukojeti. » Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu, jsou
na něm viditelné známky poškození nebo zněj prosakuje
voda. » Je-li přístroj zapojen do elektrické sítě nebo probíhá-li jeho
ochlazování, udržujte jej mimo dosah dětí. » Povrchy základny mohou být během používání horké. » Nemiřte párou na osoby, zvířata nebo zařízení obsahující
elektrické komponenty. » Nepoužívejte na kůži, voskem leštěný nábytek nebo podlahy,
syntetické látky, samet nebo další jemné ana páru citlivé
materiály.
VAROVÁNÍ
ZAPOJUJTE VŽDY DO ŘÁDNĚ UZEMNĚNÉ ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
VAROVÁNÍ
PROUDEM TEKUTINY NEBO PÁRY SE NESMÍ MÍŘIT NA ZAŘÍZENÍ OBSAHUJÍCÍ ELEKTRICKÉ SOUČÁSTI.
VAROVÁNÍ
POVRCH MŮŽE BÝT HORKÝ. NEDOTÝKEJTE SE HO.
TENTO SYMBOL ZNAMENÁ
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ
CZ
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50-60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
www.BISSELL.com
13
Děkujeme za zakoupení čističe tvrdých
CZ
podlah BISSELL
Máme radost, že jste si zakoupili čistič tvrdých podlah BISSELL. Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme vložili vše, covíme opéči opodlahy.
Čistič tvrdých podlah BISSELL je vyroben důkladně, což je podloženo naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení péče ozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl v roce 1876mechanický vysavač. Dnes je společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu, výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou kvalitou, jako je váš čistič tvrdých podlah BISSELL.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti BISSELL děkuji.
Bezpečnostní pokyny.......13
Součásti výrobku ...........15
Montáž.....................16
Provoz .................. 17–18
Údržba apéče............19-21
Záruka .....................22
Péče ozákazníky ...........22
MarkJ. Bissell předseda představenstva agenerální ředitel
www.BISSELL.com
14
Součásti výrobku
CZ
1 Spouštěč páry 2 Easy Touch Digital Controls –
Přepínač LO/HI mezi nízkým avysokým parním výkonem
azapnutí/vypnutí vysavače 3 Úchytka kabelu 4 Madlo 5 Nádoba na vodu 6 Napájecí kabel, délka 7,5metru 7 Vodní nádrž sotvorem pro
jednoduché plnění 8 Filtr vysavače 9 Systém Drop-IT 10 Prázdná spodní nádoba na nečistoty 11 Návleky na mop zmikrovlákna 12 Quick Release Pad Tray 13 Vodní filtr 14 Kotouč svůní 15 Vysávací hubice
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
VAROVÁNÍ
Plastová fólie může být nebezpečná. Udržujte ji mimo dosah batolat adětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
15
12
11
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě, dokud se neseznámíte se všemi pokyny aprovozními postupy.
VAROVÁNÍ
Před údržbou přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
www.BISSELL.com
15
Montáž
CZ
Montáž čističe tvrdých podlah je rychlá asnadná. Nejsou třeba žádné nástroje.
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě, dokud se neseznámíte se všemi pokyny aprovozními postupy.
Sestavení čističe Vac & Steam™
Vložte tělo přístroje do základny tak, abyste slyšeli zacvaknutí západky. Zasouvejte rukojeť do těla jednotky, dokud neuslyšíte zacvaknutí západky.
Speciální funkce
Easy Touch Digital Controls
Ovládací tlačítka jsou umístěna na přední straně rukojeti. Nastavení zahrnuje:
(HI) – vysoký parní výkon. Používejte pro odolné podlahy nebo na lepkavé nečistoty. Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň sfunkcí vysávání nebo samostatně jako pouze parní mop.
(LO) – nízký parní výkon. Používejte na choulostivé podlahy nebo na každodenní lehké čištění. Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň sfunkcí vysávání nebo samostatně jako pouze parní mop.
POZNÁMKA: Nejprve musíte vybrat nastavení parní funkce apak podržet ruční spínač pro aktivaci páry.
(VAC) – vypínač vysavače. Lze použít zároveň
sparní funkcí nebo samostatně jako pouze tyčový vysavač.
POZNÁMKA: Všechna nastavení lze používat samostatně nebo lze nastavení parní funkce použít zároveň snastavením vysavače.
VAROVÁNÍ
Při používání čističe Vac & Steam na podlahy ztvrdého dřeva buďte mimořádně opatrní. Dlouhotrvající působení páry na jedno místo zvyšuje riziko poškození povrchové úpravy dřevěných podlah. Parní mop si otestujte na méně viditelném místě, než ho použijete na velkou plochu. Parní mop vyrábí horkou páru, proto jednotku po stisknutí spínače neustále posouvejte. Spínačnení nutné neustále držet. Pravidelné chození apřímé sluneční záření opotřebují povrchovou úpravu dřevěné podlahy, čímž se stane náchylnější kpoškození párou. Před použitím parního mopu se poraďte sodborníkem na povrchovou úpravu dřevěných podlah ajejí nanášení.
VAROVÁNÍ
Přístroj nebude vysávat pastelky, kuličky ani další velké objekty.
Tip
» Nepoužívejte čistič tvrdých
podlah sparním nastavením, pokud není vnádrži žádná voda. Je slyšet klepání, které signalizuje, že vnádrži není voda.
Návleky na mop zmikrovlákna
Opakovaně použitelné návleky na mop zmikrovlákna, které lze prát vpračce, jsou bezpečné prakticky pro všechny povrchy tvrdých podlah. Bílý návlek zmikrovlákna je nejvhodnější ke každodennímu použití nachoulostivé podlahy, např. utěsněné tvrdé dřevo nebo laminát. Šedobíle pruhovaný návlek lze používat kvydrhnutí silně zašpiněných podlah ačištění odolnějších nečistot.
www.BISSELL.com
16
VAROVÁNÍ
Pokud se na zemi nachází kapalina, nezapomeňte vypnout režim vysavače.
Provoz
Tip
CZ
Příprava
Návlek na mop již může být připevněn kdržáku na návleky mopu na základně jednotky. Pokud není, postupujte podle kroku1 níže.
Unávleku na mop zmikrovlákna postupujte následovně:
1. Připevněte návlek na mop. a. Sešlápněte nášlap uvolnění držáku na
návleky mopu azvedněte jednotku ze stojanu.
b. Některé jednotky se mohou dodávat
sosvěžujícími kapslemi. Vložte osvěžující kapsli do síťované kapsy vnávleku na mop. Kzískání svěží vůně použijte celou kapsli, případně ji rozpulte, aby byla vůně slabší.
c. Obalte návlek mopu okolo spodní části
držáku azajistěte, aby se šedé prošití nacházelo vpřední části asklápěcí zobáček vzadní části.
d. Vložte držák návleku na mop zpět na
podlahu anastavte jednotku zpět nahoru. Tazapadne na své místo.
2. Naplňte vodní nádrž. a. Na zadní straně jednotky naplňte otvor
vodní nádrže pro snadné plnění aknaplnění vodou využijte přiloženou nádobku na vodu. Nepřeplňujte, jinak může dojít krozlití vody znádržky. Pro nejlepší výsledky musí mít voda pokojovou teplotu.
b. Uzavřete otvor pro snadné plnění. c. Do vodní nádržky se vejde 384ml avydrží
přibližně 15minut vzávislosti na množství páry použité během čištění.
3. Zatáhnutím za skobu na kabel Quick Release ajejím otočením ve směru hodinových ručiček zcela rozbalíte napájecí kabel. Ten pak zastrčte do zásuvky, jak je popsáno vdůležitých bezpečnostních pokynech na straně13.
POZNÁMKA: Během prvního použití čističe Vac & Steam nebo po opětovném naplnění nádrže na vodu mopu může čerpadlo vydávat klepavý zvuk. Je to zcela běžný zvuk, který může trvat až 30sekund.
» Za účelem prodloužení
životnosti čističe tvrdých podlah se doporučuje použít destilovanou vodu.
Návlek na mop zmikrovlákna
1a.
1b. 1c.
2.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte přístroj svlhkým či mokrým filtrem ani bez nasazených filtrů.
VAROVÁNÍ
Barevné desky na základně přístroje mohou být při používání parního mopu horké. Nedotýkejte se jich, dokud jsou horké.
VAROVÁNÍ
Do parního čističe nikdy nedávejte výrobky na odstranění vodního kamene ani alkoholové nebo čisticí prostředky, protože by to přístroj mohlo poškodit nebo způsobit, že by jeho použití už nebylo bezpečné.
www.BISSELL.com
17
Provoz
CZ
Používání parního mopu avysavače na tvrdé podlahy
Čistič tvrdých podlah lze použít jako tyčový vysavač azároveň parní mop. Lze ho použít isamostatně. Pro nejlepší výsledky aúsporu času využijte při používání parního mopu účinný vysavač kodstranění prachu amalých nečistot zpodlahy.
Čistič tvrdých podlah je navržen kčištění tvrdých podlah, jako jsou např. podlahy zkeramických dlaždic, vinylu, mramoru, kamene autěsněného tvrdého dřeva. Použití na navoskované iněkteré nenavoskované podlahy může mít za následek snížení lesku. Čistič tvrdých podlah není určen kpoužití na neutěsněné dřevěné podlahy. Nejlepších výsledků dosáhnete, když si čistič vyzkoušíte na méně viditelném místě aprojdete sipokyny od výrobce podlahy.
1. Naplňte jednotku vodou apak jednotku zapojte apočkejte 30sekund, než se nahřeje. Vyberte úroveň páry pro čištění podlahy:
HI (pro odolné podlahy či lepkavé nečistoty) nebo LO (pro choulostivé podlahy či každodenní čištění).
2. Stisknutím vypínače páry na spodní straně
rukojeti regulujte páru.
3. Stisknutím spínače VAC zapněte cyklónový vysavač.
4. Začněte čistit pomalými pohyby jednotky popovrchu podlahy azároveň držte stisknutý vypínač páry ve spodní části rukojeti. Vlhkost na podlaze je při používání parního režimu normální.
5. Pokud zčističe pevných podlah přestane vycházet pára, jednotku vypněte (jak parní mop, tak ivysavač) aodpojte ze sítě. Naplňte otvor pro snadné plnění vodní nádržky apoužijte nádobku na vodu kdoplnění vody do nádržky. Pro nejlepší výsledky musí mít voda pokojovou teplotu. Pak uzavřete otvor pro snadné plnění, znovu jednotku zapněte apokračujte včištění.
POZNÁMKA: Chcete-li nějaké místo na podlaze dezinfikovat, použijte návleky zmikrovlákna aalespoň třikrát pomalu a stejnoměrně přejeďte parním mopem tam a zpět se zapnutou párou. Popoužití je vhodné návlek sundat a vyprat.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
1.
2.
www.BISSELL.com
18
Údržba a péče
Postup pro sejmutí všech návleků na mop
1. Odpojte čistič tvrdých podlah zelektrické zásuvky.
2. Sešlápněte nášlap uvolnění držáku na návleky
mopu azvedněte jednotku ze stojanu.
3. Pomocí západky Quick Release opatrně sejměte návlek na mop zdržáku na návleky. Návlek na mop idržák mohou být horké.
4. Vložte držák návleku na mop zpět na podlahu anastavte jednotku zpět nahoru. Ta zapadne na své místo.
5. Návlek na mop zmikrovlákna lze prát vpračce teplou vodou. Používejte pouze tekuté prací prostředky. Nepoužívejte změkčovadla ani bělidla. Nejlepšího výsledku dosáhnete, necháte-li návlek uschnout na vzduchu.
Vylití obsahu nádrže na špinavou vodu
Nádrž na špinavou vodu je nutné vyprázdnit, když nečistoty dosáhnout linie „Full“ na boku nádrže.
1. Odpojte čistič tvrdých podlah zelektrické zásuvky.
2. Vyjměte nádrž na nečistoty se snadným vyprazdňováním zjednotky pohybem zajišťovacího tlačítka na přední straně jednotky nalevo.
3. Nádrž na nečistoty má vestavěný systém Drop-IT pro snadné vyprazdňování nečistot.
a. Uprostřed filtru vysavače připevněného
khorní části nádrže na nečistoty vyhledejte barevnou tyč.
b. Zatáhněte tyč nahoru auzamkněte ji na
místě otočením po směru hodinových ručiček.
c. Zatlačte na páku směrem dolů avytlačte
nalepené nečistoty.
d. Po dokončení otočte barevnou tyč proti
směru hodinových ručiček azatlačte ji dolů dopůvodní polohy.
4. Připevněte nádržku na nečistoty se snadným vyprazdňováním zpět na podstavec vysavače azatlačte zajišťovací tlačítko doprava, dokud nebude uprostřed přední části jednotky.
POZNÁMKA: Nádrž na nečistoty lze omývat teplou vodou sjemným čisticím prostředkem. Před opětovným nasazením ověřte, zda je zcelasuchá.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Uskladnění čističe svlhkým návlekem ve vzpřímené poloze může vést kvytvoření bílých skvrn na podlaze. Bílé skvrny lze odstranit pomocí octa.
2.
2.
3b.
3.
3c.
CZ
www.BISSELL.com
19
Údržba a péče
CZ
Čištění nebo výměna filtru vysavače
Klíčem kmaximálnímu výkonu je mít čistý filtr. Špičkovou efektivitu svého vysavače zajistíte tím, že budete filtr čistit po každém použití.
Postup čištění filtru:
1. Vypněte napájení aodpojte jednotku.
2. Vyjměte nádobku na nečistoty zjednotky dle
pokynů výše.
3. Vyjměte filtr asilně klepněte na bok nádobky na odpad aodstraňte viditelné nečistoty.
4. Nasaďte filtr zpět na nádobku snečistotami apřipevněte nádobku na nečistoty kpodstavci jednotky. Zasuňte páku doprava auzamkněte ji.
POZNÁMKA:
Po intenzivním využívání můžete očistit skládaný filtr jemným opláchnutím rukou.
Tepelná ochrana
Vestavěná tepelná ochrana je ve vysavači navržena kochraně před přehříváním. Když setepelná ochrana aktivuje, podtlakový motor přestane pracovat. Když ktomu dojde:
1. Vypněte čistič aodpojte ho od elektrické zásuvky.
2. Vyprázdněte nádobku na nečistoty azkontrolujte filtry aventilační otvory, zdaneobsahují nahromaděné nečistoty.
3. Tepelná ochrana se automaticky resetuje popřibližně 2hodinách. Pokud se tepelná ochrana neresetuje, navštivte náš web.
Výměna vodního filtru
Doporučujeme plnit jednotku pouze destilovanou vodou. Pravidelně kontrolujte vodní filtr. Když se zelená zrna zbarví modře, vyměňte vodní filtr.
Pokud nedojde kvýměně filtru ve vhodnou dobu, mohou se na topném článku ukládat vápenaté usazeniny, azpůsobit tak poškození nebo snížený výkon.
Postup výměny filtru:
1. Pomocí rukojetí na boku filtru vytáhněte
filtrzjednotky.
2. Zatlačte filtr pevně do stroje, dokud není vrovině spovrchem.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
2.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
Vodní filtr
www.BISSELL.com
20
Údržba a péče
Čištění hadice
1. Uchopte spodní konec hadice aodtáhněte
spodní část pryč od těla.
2. Rozdělte hadici na dva díly.
3. Hadici opláchněte apočkejte, až uschne.
4. Zarovnejte horní část hadice sdrážkami
nahadici ajednotku otevřete.
5. Zatočte hadici dolů avložte spodní část hadice do jednotky.
6. Ověřte, zda hadice pevně dosedá do jednotky.
Vyčištění základny jednotky
1. Pro očištění základny aštětin stiskněte
tlačítko pro uvolnění na zadní straně otočného spoje avytažením základnu vyjměte zpřístroje.
2. Opláchněte spodní část základny aštětiny studenou vodou.
3. Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpaná. Případně ji očistěte tekoucí vodou přes trysku.
POZNÁMKA: Před připevněním základny kpřístroji ověřte, zda jsou základna ištětiny suché.
4. Postup opětovného upevnění základny
kpřístroji: položte základnu na podlahu, zatlačte přístroj dolů na základnu apak dávejte pozor, dokud neuslyšíte cvaknutí, kterése ozve při správném nasazení.
1.
5. 6.
2.
CZ
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
3.
www.BISSELL.com
21
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
CZ
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“). Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této záruky máte idalší práva vyplývající ze zákona, která se mohou vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele. Žádné ustanovení této záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jejího rozsahu, obraťte se na oddělení péče ozákazníky společnosti BISSELL nebo na místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky, musíte být schopni doložit datum koupě.
Omezená dvouletá záruka od data koupě původním kupujícím
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost BISSELL zavazuje podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně opravovat nebo vyměňovat (svyužitím nových nebo repasovaných součástí nebo výrobků) vadné nebo nefunkční díly či výrobky.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty původní obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchování původního obalu vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které musí uživatel čas od času vyměnit nebo provést jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením. Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití, které není vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) může mít za následek zneplatnění této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy či pokusu oopravu došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péče o zákazníky
Pokud váš výrobek společnosti BISSELL potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci vsouladu snaší omezenou zárukou, můžete náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adresa:
BISSELL International Trading Company BV Stadhouderskade 55 1072 AB Amsterdam Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe. Sem si poznamenejte číslo modelu: ___________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ____________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
©2016 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan, USA Všechna práva vyhrazena. Vytištěno vČíně. Číslo dílu: 160-9926 12/16 RevC
22
Navštivte náš web: www.BISSELL.com
VAC & STEAM
1977N
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS ALLE ANVISNINGER, INDEN DU BRUGER DIT APPARAT.
Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende forholdsregler
DK
overholdes, herunder følgende:
ADVARSEL
SÅDAN REDUCERER DU RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
» Dette apparat må anvendes af børn på
8 år og derover samt af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen. Rengøring ogvedligeholdelse må ikke foretages afbørn uden opsyn.
» Der skal holdes opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
» Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, den­nes serviceagent eller en lignende kvalifi­ceret person for at undgå sikkerhedsfarer.
» Hold hår, løs beklædning, fingre og alle
kropsdele væk fra åbninger og bevægeli­ge dele på apparatet og tilbehør.
» Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet. » Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges
og inden service. » Må ikke bruges som legetøj. » Må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning. » Benyt kun producentens anbefalede tilbehør. » Anvend ikke med beskadiget ledning eller stik. » Må ikke nedsænkes i vand eller væske. » Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, hvis det er blevet
tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller nedsænket i vand,
må du ikke forsøge at bruge det og skal indlevere det hos
et servicecenter. » Undgå at trække eller bære apparatet i ledningen, at bruge
ledningen som et håndtag, lukke døren på ledningen eller
trække ledningen omkring skarpe kanter eller hjørner. » Kør ikke apparatet over ledningen. » Hold ledningen væk fra varme overflader. » Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen. » Tag fat i stikket, ikke ledningen, for at trække stikket ud.
» Rør ikke stikket eller apparatet med våde hænder. » Læg ikke genstande ind i apparatets åbninger. » Må ikke anvendes, hvis en åbning er blokeret. Hold fri for
støv, fnug, hår og alt andet, der kan reducere luftstrømmen. » Sluk for alle betjeningsknapper, før du tager stikket ud. » Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper. » Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare eller
letantændelige væsker, såsom mineralolie, og anvend
ikkeapparatet i områder, hvor de kan være til stede. » Opsaml ikke giftigt materiale (klorin, ammoniak,
afløbsrensosv.). » Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med dampe,
der er afgivet af oliebaseret maling, fortynder, nogle
mølbekæmpelsesmidler, brandfarligt støv eller andre
eksplosive eller giftige dampe. » Opsaml ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas,
søm,skruer, mønter mv. » Anvend kun på tørre, indendørs overflader. » Opbevar apparatet på en plan overflade. » Opsaml ikke genstande, der er i brand eller afgiver røg,
såsom cigaretter, tændstikker eller varm aske. » Må ikke anvendes uden støvpose og/eller filtre på plads. » Apparatet må ikke bruges udendørs eller på våde overflader. » Dette apparat er udstyret med dobbelt isolering. Brug kun
identiske reservedele. » Lad ikke maskinen køre på samme sted uden håndtaget
heltoppe. » Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis
dersynlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker. » Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det er
tilsluttet strøm eller køler ned. » Fodens overflader bliver ofte varme under brug. » Ret ikke damp mod mennesker, dyr eller udstyr, som
indeholder elektriske komponenter. » Må ikke anvendes på skind, vokspolerede møbler eller gulve,
syntetiske stoffer, fløjl eller andre sarte, dampfølsomme
materialer.
ADVARSEL
BRUG ALTID EN KORREKT JORDET STIKKONTAKT.
ADVARSEL
VÆSKE ELLER DAMP MÅ IKKE RETTES MOD UDSTYR, DER INDEHOLDER ELEKTRISKE KOMPONENTER.
ADVARSEL
OVERFLADEN KAN VÆRE VARM. UNDGÅ KONTAKT.
DETTE SYMBOL BETYDER
ADVARSEL: FARE FOR SKOLDNING
GEM DENNE BRUGSANVISNING
MÅ KUN ANVENDES MED EN STRØMFORSYNING PÅ 220-240 VOLT AC 50-60 HZ.
Denne model er kun til husholdningsbrug.
www.BISSELL.com
24
Tak, fordi du har købt et BISSELL­rengøringsapparat til hårde gulve
Vi er glade for, at du har købt et BISSELL-rengøringsapparat til hårde gulve. Dette komplette, højteknologiske rengøringssystem til hjemmet er produktet af alt, hvad vi ved om vedligeholdelse af gulve.
Dit BISSELL-rengøringsapparat til hårde gulve er solidt bygget, og det er omfattet af en begrænset garanti på to år. Vi står klar til at hjælpe iform af et dedikeret forbrugerplejeteam med stor viden, så hvis du nogensinde har et problem, kan du regne med at få hurtig og venlig hjælp.
Min oldefar opfandt tæppefejemaskinen i 1876. I dag er BISSELL et globalt førende mærke inden for design, fremstilling og service af rengøringsprodukter af høj kvalitet, såsom dit BISSELL-rengøringsapparat til hårde gulve.
Sikkerhedsvejledning .......24
Produktoversigt ............26
Samling ....................27
Betjening............... 28-29
Vedligeholdelse
og pleje ................30-32
Garanti .....................33
Forbrugerpleje .............33
DK
Endnu engang tak fra os alle hos BISSELL.
MarkJ. Bissell Bestyrelsesformand & administrerende direktør
www.BISSELL.com
25
Produktoversigt
DK
1 Dampudløser 2 Easy Touch Digital Controls –
Let/stærk damp og Tænd/sluk-knap
til støvsuger 3 Ledningsklips 4 Håndtag 5 Vandkop 6 25' strømledning 7 Vandbeholder med åbning til let
påfyldning 8 Støvsugerfilter 9 Drop-IT-system 10 Snavsbeholder, der tømmes
forneden 11 Moppepuder af mikrofiber 12 Quick Release Pad Tray 13 Vandfilter 14 Duftskive 15 Støvsugermundstykke
8
9
10
11
1
2
3
5
4
6
7
13
14
ADVARSEL
Plastfilm kan være farlig. Opbevar utilgængeligt for spædbørn og børn for atundgå kvælningsfare.
www.BISSELL.com
26
15
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle anvisninger og betjeningsprocedurer.
12
11
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du udfører vedligeholdelse, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
Sling
Rengøringsapparatet til hårde gulve samles hurtigt og nemt uden brug af værktøj.
Saml din Vac & Steam™
Skub kroppen ned i foden, indtil du kører et klik fra låsetappen. Sæt håndtaget ind i selve enheden, indtil du hører en låsetap klikke.
Specialfunktioner
Easy Touch Digital Controls
Kontrolknapperne til fingerspidsbetjening sidder foran på håndtaget. Indstillingerne omfatter:
(HI) – Høj dampmængde Bruges til holdbare gulve eller til klæbrigt snavs. Tryk én gang for at slå dampen til. Tryk igen for at slå dampen fra. Kan bruges samtidig med støvsugerfunktionen eller separat kun som endampmoppe.
(LO) – Lav dampmængde Bruges på skrøbelige gulve eller til let hverdagsrengøring. Tryk én gang for at slå dampen til. Tryk igen for at slå dampen fra. Kan bruges samtidig med støvsugerfunktionen eller separat kun som en dampmoppe.
BEMÆRK: Du skal vælge en dampindstilling først og derefter holde udløseren nede for atproducere damp.
(VAC) – Støvsuger Tænd/sluk-knap. Kan
anvendes samtidig med enten dampfunktion eller separat kun som en stavstøvsuger.
BEMÆRK: Alle indstillinger kan anvendes alene, eller en af dampindstillingerne kan bruges samtidig med støvsugerindstillingen.
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle anvisninger og betjeningsprocedurer.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du bruger Vac& Steam på trægulve. Vedvarende dampning på ét sted øger risikoen for beskadigelse af trægulves overfladebehandling. Afprøv dampmoppen på et knap så synligt sted, inden du bruger den på et større område. Dampmoppen producerer varm damp, såbevæg enheden konstant, når udløseren trykkes ned. Udløseren behøver ikkeatvære trykket ned hele tiden. Regelmæssig gang på gulvet og direkte sollys slider på trægulves overfladebehandlinger og øger risikoen for, at de beskadiges af damp. Forhør dig hos din trægulvekspert, inden du benytter dampmoppen.
ADVARSEL
Apparatet opsamler ikke farveblyanter, glaskugler og andre større genstande.
Tip
» Undlad at bruge
rengøringsapparatet til hårde gulve på dampindstillingen, hvis der ikke er vand i beholderen. Du vil muligvis høre en bankelyd som tegn på, at der ikke er vand tilbage.
DK
Moppepuder af mikrofiber
Genbrugspuderne af mikrofiber til moppen kan maskinvaskes og bruges på stort set alle hårde gulvflader. Den hvide mikrofiberpude er bedst til hverdagsbrug på skrøbelige gulve, såsom lakerede gulve af hårdt træ og laminatgulve. Den grå- og hvidstribede pude kan bruges til at skrubbe kraftigt snavs af gulve og rengøre meget beskidte gulve.
ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugerfunktionen fra, hvisder er væske på gulvet.
www.BISSELL.com
27
Betjening
Klargøring
Moppepuden er muligvis allerede leveret fastgjort til bakken på foden af enheden.
DK
Hvisikke, skal du følge trin 1 nedenfor.
For moppepuder af mikrofiber skal du følge disse trin:
1. Fastgør moppepuden. a. Træd på fodudløseren til moppepude-
bakken, og løft enheden af bakken.
b. Nogle enheder kan leveres med
opfriskningsskiver. Indsæt opfriskningsskiven i netlommen i moppepuden. Brug hele skiven for at få en friskere duft, eller klip skiven midt over for at få en mildere duft.
c. Vikl moppepuden rundt om bunden af
bakken, og sørg for, at den grå hæftning sidder foran og lynudløsertappen på bagsiden.
d. Sæt moppepudebakken ned på gulvet,
ogplacer enheden øverst igen. Den klikker på plads.
2. Fyld vandbeholderen. a. Åbn åbningen til let påfyldning på
vandbeholderen bag på enheden, og brug den medfølgende kop til at fylde vandbeholderen med vand. Undgå at overfylde beholderen, dader kan blive spildtvand. Det bedste resultat opnås medvand ved stuetemperatur.
b. Luk åbningen til let påfyldning. c. Vandbeholderens kapacitet er 384 ml
ogholder i ca. 15 minutter, afhængigt af den anvendte mængde damp under rengøring.
3. Træk og vrid Quick Release-ledningsomviklingen for at vikle ledningen helt ud, og sæt stikket i en stikkontakt som beskrevet under Vigtige sikkerhedsanvisninger på side 24.
BEMÆRK: Først gang Vac & Steam bruges, eller første gang den bruges efter genopfyldning af vandbeholderen, vil pumpen muligvis afgive en bankelyd. Det er normalt ogkan vare i op til 30 sekunder.
Tip
» Det anbefales at bruge
destilleret vand for at forlænge apparatets levetid.
Moppepuder af mikrofiber
1a
1b 1c
2.
ADVARSEL
Apparatet må ikke bruges med fugtige eller våde filtre eller uden alle filtre på plads.
ADVARSEL
De farvede plader på foden kan blive varme, mens dampmoppen er i brug. Undlad at berøre dem, mens de er varme.
www.BISSELL.com
28
ADVARSEL
Du må aldrig putte afkalknings-, alkoholholdige eller rensemidler i damprengøringsapparatet, da det kan beskadige apparatet, eller gøre det usikkert at bruge.
Betjening
Brug af støvsuger og dampmoppe til hårde gulve
Rengøringsapparatet til hårde gulve kan bruges som en stavstøvsuger og dampmoppe på samme tid eller hver for sig. De bedste resultater og tidsbesparelser opnås ved at anvende den effektive støvsuger til at rydde gulvet for støv ogsmå rester, når du dampmopper.
Rengøringsapparatet er beregnet til at rengøre hårde gulve, såsom keramikfliser og gulve af vinyl, marmor, sten og lakeret hårdt træ. Hvis apparatet bruges på voksbehandlede gulve, kan det resultere i nedsat glans. Rengøringsapparatet er ikke beregnet til brug på ubehandlede trægulve. Du opnår de bedste resultater ved at afprøve på et mindre synligt område først og undersøge vedligeholdelsesoplysninger fratrægulvets producent.
1. Fyld enheden op med vand, tilslut derefter apparatet, og lad det varme op i 30 sekunder. Vælg niveauet af damp til at rengøre gulvet: HI (til holdbare gulve eller klæbrigt snavs) eller LO(til skrøbelige gulve eller let hverdagsrengøring).
2. Tryk på dampudløseren på undersiden afhåndtaget for at aktivere damp.
3. Tryk kontakten VAC ned for at tænde dencykloniske støvsuger.
4. Start rengøring ved langsomt at bevæge enheden over gulvfladen, mens der trykkes pådampudløseren på undersiden af håndtaget. Fugt på gulvet er almindeligt ved brug i dampfunktion.
5. Når rengøringsapparatet stopper med at udsende damp, skal du slukke for det (både dampmoppe og støvsuger) og trække stikket ud af stikkontakten. Åbn åbningen til let påfyldning på vandbeholderen, og brug koppen til at fylde mere vand på beholderen. Det bedste resultat opnås med vand ved stuetemperatur. Luk derefter åbningen, tænd for apparatet igen, ogfortsæt med rengøringen.
BEMÆRK: Hvis du vil sørge for, at en del af dit gulv bliver rengjort, skal du bruge mikrofiberpuderne og langsomt og jævnt trække dampmoppen frem og tilbage mindst tre gange over området med damp konstant aktiveret. Fjern puden, og vask den efter brug for at få de bedste resultater.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du udfører vedligeholdelse eller fejlfinding, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
1.
2.
DK
www.BISSELL.com
29
Vedligeholdee og pleje
Sådan fjernes alle moppepuder
1. Træk stikket til rengøringsapparatet udafstikkontakten.
DK
2. Træd på fodudløseren til moppepudebakken, og løft enheden afbakken.
3. Fjern forsigtigt moppepuden fra bakken med Quick Release-tappen. Moppepuden ogbakken er muligvis varme.
4. Sæt moppepudebakken ned på gulvet, ogplacer enheden øverst igen. Den klikker påplads.
5. Moppepuden af mikrofiber kan maskinvaskes i varmt vand. Brug kun flydende vaskemidler. Undlad at bruge skyllemidler eller blegemiddel. Du opnår detbedste resultat ved lufttørring.
Tømning af snavsbeholder
Snavsbeholderen skal tømmes, når den når optil linjen 'Full' (Fuld) på siden af beholderen.
1. Træk stikket til rengøringsapparatet ud afstikkontakten.
2. Fjern snavsbeholderen fra enheden ved at skubbe låseknappen foran på enheden tilvenstre.
3. Snavsbeholderen har et indbygget Drop-IT-system til nem tømning.
a. Find farvestangen i midten af
støvsugerfilteret fastgjort øverst på snavsbeholderen
b. Træk stangen op, og lås den på
pladsved at dreje den med uret
c. Tryk håndtaget ned for at tvinge
fastsiddende rester ud
d. Når du er færdig, drejes farvestangen
mod uret, og den trykkes ned for at returnere den til den oprindelige position
4. Monter snavsbeholderen på støvsugerens sokkel igen, og skub låseknappen til højre, indtil den er centreret foran på enheden.
BEMÆRK: Snavsbeholderen kan vaskes ivarmt vand med et mildt rengøringsmiddel. Sørg for, at den er helt tør, inden den sætter på igen.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du udfører vedligeholdelse eller fejlfinding, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG
Hvis rengøringsapparatet opbevares i stående stilling med en våd moppepude sat på, kan det medføre hvide mærker på gulvet. De hvide mærker kan fjernes ved at rengøre området med eddike.
2.
2.
3b
3.
3c
www.BISSELL.com
30
Loading...
+ 158 hidden pages