Bissell 1897 User Manual

®
LIFT-OFF
POWERFRESH
1897 SERIES
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
» The appliance shall not be left unattended while it is
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR STEAM MOP.
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following.
WARNING
ALWAYS CONNECT TO A PROPERLY EARTHED ELECTRICAL SOCKET.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
» Unplug from electrical socket when not
in use and before servicing.
» This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
» Liquid or steam must not be directed
towards equipment containing electrical components.
connected to the supply mains.
» The appliance is not to be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
» Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down. » The foot surfaces are liable to get hot during use. » Do not leave appliance when plugged in. » Do not modify earthed plug. » To reduce the risk of electric shock: Use indoors only.
Do not expose to rain. Store indoors. » Do not allow to be used as a toy. » Use only as described in this user guide. » Use only manufacturer’s recommended attachments. » Do not use with damaged cord or plug. » Do not immerse in water or liquid. » If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water; do not attempt to operate it and have it
repaired at an authorized service center. » Liquid or steam must not be directed towards
equipment containing electrical components. » Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. » Do not run appliance over cord. » Keep cord away from heated surfaces. » To unplug, grasp the plug, not the cord. » Do not handle plug or appliance with wet hands. » Do not put any object into openings. » Turn off all controls before unplugging. » Use extra care when cleaning on stairs. » Do not use appliance in an enclosed space
filled with vapors given off by oil base paint, paint
thinner, some mothproofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors. » Keep appliance on a level surface.
WARNING
SURFACE MAY BE HOT. AVOID CONTACT.
THIS SYMBOL MEANS
WARNING: DANGER OF SCALDING
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50/60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.BISSELL.com
2
Th for buying a BISSELL s mop
1-8 9-16 1 7-24 25-32 33-40 41-48 49-56 57-64 65-72 73-80 81-88 89-96 97-104 105-112 113-122 123-130 131-138
EN CS DA DE ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RU SK SV
We’re glad you purchased a BISSELL steam mop. Everything we know about floor care went into the design and construction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL hard floor cleaner is well made, and we back it with a limited two-year guarantee. We also stand behind it with a knowledge­able, dedicated Consumer Care department, so, should you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL is a global leader in the design, manufacture, and service of high quality homecare products like your BISSELL hard floor cleaner.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Safety Instructions...........2
Product View ................4
Assembly ...................5
Operations ................5-7
Maintenance & Care .........7
Guarantee...................8
Service ......................8
Mark J. Bissell Chairman & CEO
WARNING
STEAM
GUIDE
WEEE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY.
DANGER OF SCALDING.
READ USER GUIDE FOR COMPLETE SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE AT THE END OF ITS LIFE, BUT HAND IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
www.BISSELL.com
3
EN
Product View
1 Handle 2 Cord Clip 3 Power Cord 4 Water Cup 5 Easy Touch Digital Controls™ – LO/HI Steam 6 Water Tank with Easy Fill Opening 7 Swivel Steering 8 Steam Mop Foot 9 Microfibre Mop Pads 10 Fragrance Discs 11 Extension Hose 12 Window Squeegee 13 Flat Surface Tool 14 Brass Bristle Brush 15 Fabric Steam Tool 16 Multi-Purpose Brush - Black 17 Kitchen Brushes - Red/Green 18 Tool Connector 19 Angled Concentrator 20 Grout Brush 21 Flat Scraping Tool 22 Steam Trigger
9
1
22
2
3
4
5
6
7
8
10
16
* varies by model
WARNING
Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suocation, keep away from babies and children.
www.BISSELL.com
4
11
17
12
18
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner until you are familiar with all instructions and operating procedures.
13
19
14
20
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect polarized plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting checks.
15
21
EN
Asmbly
To assemble the unit
1. Insert the body into the foot until you hear the locking tab click.
2. Insert handle into the top of the body.
3. In the middle hole on the left side on the
unit insert the provided screw and tighten.
1.
Operatis
Special Features
Easy Touch Digital Controls™
The fingertip power controls are located on the front of the Lift-Off Pod.
NOTE: On/Off button is to turn ON or turn OFF the steam. Press ON or OFF before choosing HI or LO steam.
(HI) – High Steam Use for durable floors or on sticky messes.
To turn steam on, press once. Click again to turn steam off. (LO) – Low Steam Use on delicate floors or for light, everyday
cleaning. To turn steam on, click once. Click again to turn steam off.
Microfibre Mop Pads
Reusable microfibre mop pads are machine washable and safe for virtually all hard floor surfaces. The white microfibre pad is best for everyday use on delicate flooring like sealed hardwoods and laminate. The gray and white striped pad can be used for scrubbing heavily soiled floors and cleaning tougher messes.
NOTE: The type and quantity of pads included varies per model.
Fragrance Discs
Use the fragrance disc with your steam mop to obtain a fresh scent.
Insert the fragrance disc into pocket inside the mop pad. Use the whole disc for a refreshing scent or cut in half for a lighter scent.
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner until you are familiar with all instructions and operating procedures.
2.
WARNING
Exercise extreme care when using your steam mop on hardwood floors. Prolonged application of steam in one area increases the risk of damage to the surface treatment on timber floors. Test steam mop in an inconspicuous area before mopping a large area. The steam mop generates hot steam, so move the unit continuously when cleaning. Regular foot trac and direct sunlight will wear down timber floor surface treatment, making it more susceptible to steam damage. Check with your timber floor treatment and application specialist prior to steam mop operation.
Tip
» Do not attempt to use your
hard floor cleaner on the steam setting without water in the tank. You may hear a knocking sound indicating there is no water.
www.BISSELL.com
5
EN
Operatis
Getting Ready
1. Attach pad to the mop foot. (Elastic band will secure pad on the foot.) *This may already be attached.
2. Fill the water tank. a. The water tank opening is located on the
side of the water tank. Remove the cover and use water cup to fill. NOTE: Do not overfill
or water may spill. Room temperature water may provide better results.
b. Close the tank cover and press down
firmly.
3. Pull and twist the Quick Release™ cord wrap clockwise to unwrap the power cord completely and plug into an outlet as described on the Important Safety Instructions on page 2.
NOTE: Do not use chemicals in the water tank of your Lift-Off Steam Mop.
NOTE: Upon the first use of your steam mop or first use after refilling the water tank, the pump may make a ‘knocking’ sound. This is normal and could last up to 30 seconds.
Using Your Steam Mop
The hard floor cleaner can be used either on hard floors or above the floor using the specialized tools. For best results, vacuum the floor first to clear dust and small debris before using your steam mop.
Your hard floor cleaner is designed to clean hard flooring, such as ceramic tile, vinyl, marble, stone and sealed hard wood floors. Use on waxed or some unwaxed floors may result in a diminished glossiness. The hard floor cleaner is not for use on unsealed wood floors. For best results, test in an inconspicuous area and check the care instructions from your flooring manufacturer.
1. Plug the unit in and wait 30 seconds for it to heat up. The “ready” light will blink while the steam mop heats up. The “ready” light will be solid and lit up when heat up is complete. Press the On/Off button first. Then choose HI or LO steam.
HI (for durable floors or sticky messes) or LO (for delicate floors or every day cleaning).
2. Trigger is ‘steam on demand’. When steam
is wanted, pull trigger. When you do not want steam, release trigger.
3. To be sure to sanitize an area of your floor, use the microfibre cloth pads and slowly and evenly stroke your steam mop back and forth at least three times over the area using continuous steam. For best results, remove the pad and wash after use.
1a.
Tip
WARNING
Tinted plates on foot may get hot while steam mop is in use. Do not touch while hot.
1.
WARNING
Never put descaling, alcoholic, or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.
» Use of distilled or demineralized
water is recommended to prolong the life of your hard floor cleaner.
www.BISSELL.com
6
Operatis
Using Your Steam Mop Cont’d
4. Grasp by steam mop handle and detent to begin mopping.
5. Begin cleaning by slowly moving the unit over the floor surface. Moisture on the floor is normal when cleaning.
6. When the hard floor cleaner stops emitting steam, turn the unit off and unplug. Verify if there is water in the tank. If empty, refill the water tank.
IMPORTANT: Sanitizing on timber floors is not recommended as prolonged application of steam in one area increases the risk of damage to the surface treatment on timber floors, especially in areas with regular foot traffic and direct sunlight, which will wear down timber floor surface treatments making it more susceptible to steam damage.
CAUTION
When removing the steam pod, built up steam may be released. To avoid possible contact with steam, wait 10 seconds after turning unit o before removing the pod or tools. Make sure to turn the steam OFF before removing or connecting tools and accessories.
Using the Lift-Off Pod
NOTE: When changing from mopping to hand pod use, press the On/Off button to turn the steam OFF and wait ten seconds.
1. Make sure the steam is OFF and wait ten seconds.
2. Press the Lift-Off release button and pull the hand pod out by handle.
3. With the connector or extension hose attached to hand pod, connect the tool to the opening.
4. Turn the tool in order to lock into place.
5. Press the On/Off button. Once the ready
light stops blinking and is solid, the heat up is completed.
6. Press the Hi/Lo button, depending on volume of steam desired.
7. ONLY then will the hand-held unit steam.
NOTE: The handheld steam pod will not operate without the proper attachments. You must have the connector or extension hose attached for the steam to emit. A safety feature has been designed to prevent steam emission without the connector or extension hose.
NOTE: Turn the steam OFF before removing or connecting tools and accessories.
Extension Hose Tool Connector
Mainnce & Care
Removing All Mop Pads
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Carefully remove mop pad from the mop
pad tray using the Quick Release™ Tab. The mop pad and tray may be hot.
3. The mop pad can be machine washed in warm water. Use only liquid detergents. Do not use fabric softeners or bleach. For best results, air dry.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o and disconnect plug from electrical outlet before performing maintenance.
CAUTION
Upright storage of the cleaner with a wet mop pad may result in the formation of white marks on your floor. To remove the white marks, clean area with vinegar.
www.BISSELL.com
7
EN
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights. It is offered as an additional benefit to your rights under law. You also have other rights under law which may vary from country to country. You can find out about your legal rights and remedies by contacting your local consumer advice service. Nothing in this Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies. If you need additional instruction regarding this Guarantee or have questions regarding what it may cover, please contact BISSELL Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from new and is not transferable. You must be able to evidence the date of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited Two-Year Guarantee
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, BISSELL will for two years from the date of purchase by the original purchaser repair or replace (with new or remanufactured components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee period in case the need arises within the period to claim on the Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation but is not a condition of the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee, the new item will benefit from the remainder of the term of this Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The period of this Guarantee shall not be extended whether or not your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and not commercial or hire purposes. Consumable components such as filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or any other use not in accordance with the User Guide is not covered by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR (A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B) FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should require service or to claim under our Limited Two-Year Guarantee, please contact us as follows:
Website:
www.BISSELL.com
For Europe inquiries:
BISSELL International Trading Company B.V. Stadhouderskade 55 1072 AB Amsterdam The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available. Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
©2016 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan All rights reserved. Printed in China Part Number 161-0181 08/16 RevC
8
Visit our website at: www.BISSELL.com
®
LIFT-OFF
POWERFRESH
ŘADA 1897
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
PŘED POUŽITÍM PARNÍHO MOPU SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících.
VAROVÁNÍ
ZAPOJUJTE VŽDY DO ŘÁDNĚ UZEMNĚNÉ ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Pokud přístroj nepoužíváte nebo chcete-
li provést údržbu, odpojte ho zelektrické zásuvky.
» Tento přístroj smí používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo dostaly pokyny ohledně bezpečného používání přístroje achápou rizika sním spojená.
» Na děti je třeba dohlížet, aby si
spřístrojem nehrály.
» Vpřípadě poškození napájecího
kabelu je třeba získat náhradní kabel od výrobce, jeho servisního zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby nehrozilo nebezpečí.
» Proudem tekutiny nebo páry se nesmí
mířit na zařízení obsahující elektrické součásti.
» Přístroj zapojený do elektrické sítě nenechávejte bez
dozoru. » Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu,
jsou na něm viditelné známky poškození nebo zněj
prosakuje voda. » Je-li přístroj zapojen do elektrické sítě nebo probíhá-li
jeho ochlazování, udržujte jej mimo dosah dětí. » Povrchy základny mohou být během používání horké. » Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru. » Neupravujte uzemněnou zástrčku. » Vzájmu snížení rizika úrazu elektrickým proudem:
Používejte pouze uvnitř. Nevystavujte přístroj dešti.
Uchovávejte jej pod střechou. » Přístroj se nesmí používat jako hračka. » Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou
příručkou. » Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. » Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou. » Nenořte do vody ani jiné tekutiny. » Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte ho
opravit vautorizovaném servisním centru. » Proudem tekutiny nebo páry se nesmí mířit na zařízení
obsahující elektrické součásti. » Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho
nenapínejte přes ostré hrany nebo rohy. » Nepřejíždějte přístrojem přes kabel. » Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům. » Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel. » Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama. » Nevkládejte do otvorů žádné předměty. » Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky. » Při čištění schodů postupujte opatrně. » Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách
naplněných výpary olejových barev, ředidel či některých
přípravků proti molům, hořlavým prachem nebo jinými
výbušnými nebo toxickými výpary. » Používejte přístroj na rovném povrchu.
VAROVÁNÍ
POVRCH MŮŽE BÝT HORKÝ. NEDOTÝKEJTE SE HO.
TENTO SYMBOL ZNAMENÁ VAROVÁNÍ:
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50/60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
www.BISSELL.com
10
Děkujeme, že jste si koupili parní mop BISSELL
CS
Máme radost, že jste zakoupili parní mop BISSELL. Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme vložili vše, covíme opéči opodlahy.
Čistič tvrdých podlah BISSELL je vyroben důkladně, což je podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení péče ozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl vroce1876mechanický vysavač. Dnes je společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu, výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou kvalitou, jako je váš čistič tvrdých podlah BISSELL.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti BISSELL děkuji.
Bezpečnostní pokyny ......10
Součásti výrobku ..........12
Montáž ...................13
Provoz..................13-15
Údržba apéče............. 15
Záruka....................16
Servis.....................16
Mark J. Bissell předseda představenstva agenerální ředitel
VAROVÁNÍ
PÁRA
PŘÍRUČKA
OEEZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO KRECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM KOCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
www.BISSELL.com
11
Součásti výrobku
CS
1 Madlo 2 Úchytka kabelu 3 Napájecí kabel 4 Nádoba na vodu 5 Easy Touch Digital Controls™ – přepínač LO/HI
mezi nízkým avysokým parním výkonem 6 Vodní nádrž sotvorem pro jednoduché plnění 7 Otočné řízení 8 Základna parního mopu 9 Návleky na mop zmikrovlákna 10 Kapsle spřídavnou vůní 11 Prodlužovací hadice 12 Okenní stěrka 13 Nástroj na ploché povrchy 14 Kartáč smosaznými štětinami 15 Parní nástroj na textil 16 Víceúčelový kartáč – černý 17 Kuchyňské kartáče – červený/zelený 18 Konektor pro připojení nástrojů 19 Úhlový koncentrátor 20 Kartáč na spáry 21 Plochá škrabka 22 Spouštěč páry
9
1
22
2
3
4
5
6
7
8
10
16
* Liší se podle modelu.
VAROVÁNÍ
Plastová fólie může být nebezpečná. Udržujte ji mimo dosah batolat adětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
www.BISSELL.com
12
11
17
12
18
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě, dokud se neseznámíte se všemi pokyny aprovozními postupy.
13
19
14
20
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
15
21
Montáž
Složení jednotky
1. Vložte tělo přístroje do základny tak, abyste slyšeli zacvaknutí západky.
2. Do horní části těla přístroje vložte madlo.
3. Do prostředního otvoru na levé straně
jednotky zasuňte dodaný šroub autáhněte ho.
1.
Provoz
Speciální funkce
Easy Touch Digital Controls™
Ovládací tlačítka jsou umístěna na přední straně hlavy mopuLift-Off.
POZNÁMKA: Tlačítko On/Off slouží kZAPNUTÍ nebo VYPNUTÍ páry. Před nastavením parního výkonu HI nebo LOstiskněte tlačítko ON nebo OFF.
(HI) – vysoký parní výkon Používejte pro odolné podlahy
nebona lepkavé nečistoty. Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším stisknutím ji opět vypnete.
(LO) – nízký parní výkon Používejte na choulostivé podlahy nebo na každodenní lehké čištění. Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším stisknutím ji opět vypnete.
Návleky na mop zmikrovlákna
Opakovaně použitelné návleky na mop zmikrovlákna, které lzeprát vpračce, jsou bezpečné prakticky pro všechny povrchy tvrdých podlah. Bílý návlek zmikrovlákna je nejvhodnější ke každodennímu použití na choulostivé podlahy, např. utěsněné tvrdé dřevo nebo laminát. Šedobíle pruhovaný návlek lze používat kvydrhnutí silně zašpiněných podlah ačištění odolnějších nečistot.
POZNÁMKA: Druh amnožství dodaných návleků se liší podlemodelu.
Kapsle spřídavnou vůní
Kapsle spřídavnou vůní můžete vparním mopu použít kzískání svěží vůně.
Kapsli spřídavnou vůní vložte do kapsy umístěné uvnitř návleku na mop. Kzískání svěží vůně použijte celou kapsli, případně ji rozpulte, aby byla vůně slabší.
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě, dokud se neseznámíte se všemi pokyny aprovozními postupy.
2.
VAROVÁNÍ
Při používání parního mopu na podlahy ztvrdého dřeva buďte mimořádně opatrní. Dlouhotrvající působení páry na jedno místo zvyšuje riziko poškození povrchové úpravy dřevěných podlah. Mop si otestujte na méně viditelném místě, než ho použijete na velkou plochu. Parní mop vyrábí páru, proto jednotku při čištění neustále posouvejte. Pravidelné chození apřímé sluneční záření opotřebují povrchovou úpravu dřevěné podlahy, čímž se stane náchylnější kpoškození párou. Před použitím parního mopu se poraďte sodborníkem na povrchovou úpravu dřevěných podlah ajejí nanášení.
Tip
» Nepoužívejte čistič tvrdých
podlah sparním nastavením, pokud není vnádrži žádná voda. Je slyšet klepání, které signalizuje, že vnádrži není voda.
CS
www.BISSELL.com
13
Provoz
CS
Příprava
1. Nasaďte návlek na základnu mopu. (Návlek bude na základně zajištěn pomocí elastické pásky.) *Návlek již může být nasazený.
2. Naplňte vodní nádrž. a. Otvor nádrže na vodu je umístěn na boku
nádrže. Sejměte víko apomocí nádoby na vodu nádrž naplňte. POZNÁMKA:
Nepřeplňujte ji, mohlo by dojít kvylití vody. Lepších výsledků dosáhnete použitím vody opokojové teplotě.
b. Zavřete víko nádrže asilně ho přitlačte.
3. Zatáhnutím za skobu na kabel Quick Release™
ajejím otočením ve směru hodinových ručiček zcela rozbalíte napájecí kabel. Ten pak zastrčte do zásuvky, jak je popsáno vdůležitých bezpečnostních pokynech na straně10.
POZNÁMKA: Do nádrže na vodu parního mopu Lift-Off nedávejte žádné chemikálie.
POZNÁMKA: Během prvního použití parního mopu nebo po opětovném naplnění nádrže na vodu mopu může čerpadlo vydávat klepavý zvuk. Je to zcela běžný zvuk, který může trvat až 30sekund.
Používání parního mopu
Čistič tvrdých podlah lze používat na tvrdé podlahy nebo spomocí speciálních nástrojů nad podlahou. Nejlepšího výsledku dosáhnete, když před použitím parního mopu nejdříve zpodlahy odstraníte prach adrobný odpad pomocí vysavače.
Čistič tvrdých podlah je navržen kčištění tvrdých podlah, jako jsou např. podlahy zkeramických dlaždic, vinylu, mramoru, kamene autěsněného tvrdého dřeva. Použití na navoskované iněkteré nenavoskované podlahy může mít za následek snížení lesku. Čistič tvrdých podlah není určen kpoužití na neutěsněné dřevěné podlahy. Nejlepších výsledků dosáhnete, když si mop vyzkoušíte na méně viditelném místě aprojdete sipokyny od výrobce podlahy.
1. Zapojte jednotku do sítě avyčkejte 30sekund, než se zahřeje. Během rozehřívání parního mopu bude blikat kontrolka připravenosti. Po dokončení zahřívání bude kontrolka připravenosti nepřerušeně svítit. Nejdříve stiskněte tlačítko On/Off. Potom tlačítky HI nebo LO vyberte parní výkon.
HI (pro odolné podlahy či lepkavé nečistoty) nebo LO (pro choulostivé podlahy či každodenní čištění).
2. Díky spouštěči páry můžete páru zapínat podle
potřeby. Chcete-li použít páru, zatáhněte za spouštěč. Chcete-li páru zastavit, spouštěč uvolněte.
3. Chcete-li nějaké místo na podlaze dezinfikovat, použijte návleky zmikrovlákna a alespoň třikrát pomalu a stejnoměrně přejeďte parním mopem tam a zpět se zapnutou párou. Po použití je vhodné návlek sundat a vyprat.
2a.
Tip
VAROVÁNÍ
Barevné desky na základně přístroje mohou být při používání parního mopu horké. Nedotýkejte se jich, dokud jsou horké.
1.
VAROVÁNÍ
Do parního čističe nikdy nedávejte výrobky na odstranění vodního kamene ani alkoholové nebo čisticí prostředky, protože by to přístroj mohlo poškodit nebo způsobit, že by jeho použití už nebylo bezpečné.
» Za účelem prodloužení životnosti
čističe tvrdých podlah se doporučuje použít destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
www.BISSELL.com
14
Provoz
Používání parního mopu – pokračování
4. Když chcete začít přístroj používat, uchopte madlo azarážku parního mopu.
5. Začněte sčištěním pomalým pohybem jednotky po povrchu podlahy. Při čištění je běžné, že se na podlaze objeví vlhkost.
6. Pokud zčističe pevných podlah přestane vycházet pára, jednotku vypněte aodpojte ze sítě. Zkontrolujte, zda je vnádrži voda. Pokud není, nádrž na vodu znovu naplňte.
Používání hlavy mopu Lift-Off
POZNÁMKA: Chcete-li přejít na ruční použití hlavy mopu, vypněte páru stisknutím tlačítka On/Off avyčkejte deset sekund.
1. Ujistěte se, že pára je VYPNUTÁ, avyčkejte deset sekund.
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko Lift-Off aza madlo hlavu mopu vytáhněte.
3. Pomocí konektoru nebo prodlužovací hadice připevněné kruční hlavě mopu připojte kotvoru nástroj.
4. Otočením nástroj uzamknete na místě.
5. Stiskněte tlačítko On/Off. Jakmile kontrolka
připravenosti přestane blikat a rozsvítí se, nahřívání je dokončeno.
6. Stiskněte tlačítko HI nebo LO podle toho, kolik páry chcete použít.
7.
Teprve POTÉ začne ruční jednotka vyfukovat páru.
POZNÁMKA: Ruční parní hlava mopu nebude bez řádného nástavce pracovat. Pára bude zpřístroje vycházet jen vpřípadě, že je khlavě mopu připevněn konektor nebo prodlužovací hadice. Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který brání vypouštění páry bez konektoru nebo prodlužovací hadice.
POZNÁMKA: Před sejmutím nebo připojením nástrojů apříslušenství se ujistěte, že je pára VYPNUTÁ.
UPOZORNĚNÍ
Při vyjmutí parní hlavy mopu může dojít kuvolnění vytvořené páry. Po vypnutí jednotky proto vyčkejte 10sekund, než začnete hlavu mopu nebo nástroje snímat, abyste se vyvarovali možného kontaktu spárou. Před sejmutím nebo připojením nástrojů apříslušenství se ujistěte, že je pára VYPNUTÁ.
Prodlužovací hadice
Konektor pro připojení nástrojů
CS
Údržba a péče
Postup pro sejmutí všech návleků na mop
1. Odpojte čistič tvrdých podlah zelektrické zásuvky.
2. Pomocí západky Quick Release™ opatrně sejměte návlek na mop zdržáku na návleky. Návlek na mop idržák mohou být horké.
3. Návlek na mop lze prát vpračce teplou vodou. Používejte pouze tekuté prací prostředky. Nepoužívejte změkčovadla ani bělidla. Nejlepšího výsledku dosáhnete, necháte-li návlek uschnout na vzduchu.
Před údržbou přístroj vypněte aodpojte zástrčku zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Uskladnění čističe svlhkým návlekem ve vzpřímené poloze může vést kvytvoření bílých skvrn na podlaze. Bílé skvrny lze odstranit pomocí octa.
VAROVÁNÍ
www.BISSELL.com
15
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
CS
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“). Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této záruky máte idalší práva vyplývající ze zákona, která se mohou vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele. Žádné ustanovení této záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jejího rozsahu, obraťte se na oddělení péče ozákazníky společnosti BISSELL nebo na místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky, musíte být schopni doložit datum koupě.
Omezená dvouletá záruka
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost BISSELL zavazuje po dobu dvou let od data koupě původním kupujícím podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně opravovat nebo vyměňovat (svyužitím nových nebo repasovaných součástí nebo výrobků) vadné nebo nefunkční díly výrobku.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty původní obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchování původního obalu vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které musí uživatel čas od času vyměnit nebo provést jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením. Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití, které není vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) bude mít za následek zneplatnění této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy či pokusu došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péče o zákazníky
Pokud váš výrobek BISSELL potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci vsouladu snaší omezenou dvouletou zárukou, můžete nás kontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
Dotazy vrámci Evropy:
BISSELL International Trading Company B.V. Stadhouderskade 55 1072 AB Amsterdam Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu: ____________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ____________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
©2016 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan, USA Všechna práva vyhrazena. Vytištěno vČíně. Číslo dílu 161-0181 08/16 RevC
16
Navštivte náš web: www.BISSELL.com
®
LIFT-OFF
POWERFRESH
1897-SERIEN
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS ALLE ANVISNINGER, INDEN DU BRUGER DAMPMOPPEN.
Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende forholdsregler
DA
overholdes, herunder følgende.
ADVARSEL
BRUG ALTID EN KORREKT JORDET STIKKONTAKT.
ADVARSEL
SÅDAN REDUCERER DU RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
» Træk stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke bruges og inden service.
» Dette apparat kan anvendes af personer
med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne iforbindelse med brugen.
» Der skal holdes opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
» Hvis den monterede ledning er
beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person forat undgå sikkerhedsfarer.
» Væske eller damp må ikke rettes
mod udstyr, der indeholder elektriske komponenter.
» Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det
er sluttet til stikkontakten.
» Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt,
hvis der synlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker.
» Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det
ertilsluttet strøm eller køler ned. » Fodens overflader bliver ofte varme under brug. » Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet. » Du må ikke ændre jordede stik. » Reducer risikoen for elektrisk stød: Må kun bruges
indendørs. Må ikke udsættes for regn. Skal opbevares
indendørs. » Må ikke bruges som legetøj. »
Må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning. » Benyt kun producentens anbefalede tilbehør. » Anvend ikke med beskadiget ledning eller stik. » Må ikke nedsænkes i vand eller væske. » Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, hvis det
er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller
nedsænket i vand, må du ikke forsøge at betjene det.
Det skal repareres hos et autoriseret servicecenter. » Væske eller damp må ikke rettes mod udstyr, der
indeholder elektriske komponenter. » Undlad at trække eller bære apparatet i ledningen,
bruge ledningen som håndtag, klemme ledningen
i døråbninger eller føre ledningen rundt om skarpe
kanter eller hjørner. » Kør ikke apparatet over ledningen. » Hold ledningen på afstand af varme overflader. »
Tag fat i stikket, ikke ledningen, for at trække stikket ud. » Rør ikke stikket eller apparatet med våde hænder. » Læg ikke genstande ind i apparatets åbninger. » Sluk for alle betjeningsknapper, før du tager stikket ud. » Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper. » Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med
dampe, der afgives ved oliebaseret maling, fortynder,
nogle mølbekæmpelsesmidler, brandfarligt støv eller
andre eksplosive eller giftige dampe. » Opbevar apparatet på en plan overflade.
ADVARSEL
OVERFLADEN KAN VÆRE VARM. UNDGÅ KONTAKT.
DETTE SYMBOL BETYDER ADVARSEL:
FARE FOR SKOLDNING
MÅ KUN ANVENDES MED EN STRØMFORSYNING PÅ 220-240 VOLT AC 50/60 HZ.
Denne model er kun til husholdningsbrug.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
www.BISSELL.com
18
Tak fordi du køb en BISSELL-dpmoppe
Vi er glade for, at du har købt et BISSELL-dampmoppe. Dette komplette højteknologiske rengørings­system er produktet af alt, hvad vived om rengøring af gulve.
Dit BISSELL-rengøringsapparat til hårde gulve er solidt bygget, og det er bakket op af en begrænset garanti på to år. Vi står klar til at hjælpe i form af et dedikeret forbrugerplejeteam med stor viden, så hvis du nogensinde har etproblem, kan du regne med at få hurtig og venlig hjælp.
Min oldefar opfandt tæppefeje­maskinen i 1876. I dag er BISSELL et globalt førende mærke inden for design, fremstilling og service af højkvalitets rengøringsprodukter såsom dit BISSELL-rengøringsapparat til hårde gulve.
Endnu engang tak fra os alle hos BISSELL.
Sikkerhedsvejledning .....18
DA
Produktoversigt . . . . . . . . . 20
Samling..................21
Betjening .............21-23
Vedligeholdelse og pleje .. 23
Garanti .................24
Service .................24
Mark J. Bissell Bestyrelsesformand & administrerende direktør
ADVARSEL
DAMP
VEJLEDNING
WEEE
RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE.
FARE FOR SKOLDNING.
LÆS ALLE SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNINGER I BRUGERVEJLEDNINGEN.
APPARATET MÅ IKKE BORTSKAFFES SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD. NÅR DET ER UDTJENT, SKAL DET AFLEVERES TIL GENBRUG PÅ ET OFFICIELT INDSAMLINGSSTED. DERVED ER DU MED TIL AT BEVARE MILJØET.
www.BISSELL.com
19
Produktoversigt
1 Håndtag
DA
2 Ledningsklips 3 Strømledning 4 Vandkop 5 Easy Touch Digital Controls™ –
lav/høj dampmængde
6 Vandbeholder med åbning
til let påfyldning 7 Drejestyring 8 Fod med dampmoppe 9 Moppepuder af mikrofiber 10 Duftskiver 11 Forlængerslange 12 Vinduesskraber 13 Redskab til flade overflader 14 Børste med messingbørstehår 15 Dampredskab til stof 16 Multibørste – sort 17 Køkkenbørster – rød og grøn 18 Forbindelsesstykke til redskaber 19 Vinklet koncentrator 20 Fugebørste 21 Fladt skraberedskab 22 Dampudløser
1
22
2
3
4
5
6
7
9
10
16
* afhænger af model
ADVARSEL
Plastfilm kan være farlig. Opbevar utilgængeligt for spædbørn og børn forat undgå kvælningsfare.
www.BISSELL.com
20
11
17
12
18
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle anvisninger og betjeningsprocedurer.
13
19
8
14
20
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, før du udfører vedligeholdelse eller fejlfinding, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
15
21
Sling
Sådan samles apparatet
1. Skub kroppen ned i foden, indtil du kører et klik fra låsetappen.
2. Indsæt håndtaget i toppen af kroppen.
3. Indsæt den medfølgende skrue i det midterste
hul på venstre side, og stram den.
Betjening
1.
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle anvisninger og betjeningsprocedurer.
2.
DA
Specialfunktioner
Easy Touch Digital Controls™
Kontrolknapperne til fingerspidsbetjening sidder på forsiden af Lift-Off-beholderen.
BEMÆRK: Tænd/sluk-knappen bruges til at slå damp TIL eller FRA. Tryk på ON (til) eller OFF (fra), inden duvælger HI (høj) eller LO (lav) dampmængde.
(HI) – Høj dampmængde Bruges til holdbare gulve eller til
klæbrigt snavs. Tryk én gang for at slå dampen til. Trykigen for at slå dampen fra.
(LO) – Lav dampmængde Bruges på skrøbelige gulve eller til let hverdagsrengøring. Tryk én gang for at slå dampen til. Tryk igen for at slå dampen fra.
Moppepuder af mikrofiber
Genbrugspuderne til moppen kan maskinvaskes og bruges på stort set alle hårde gulve. Den hvide mikrofiberpude er bedst til hverdagsbrug på skrøbelige gulve såsom lakerede gulve af hårdt træ og laminatgulve. Den grå- oghvidstribede pude kan bruges til at skrubbe kraftigt snavs af gulve og rengøre meget beskidte gulve.
BEMÆRK: Typen og antallet af medfølgende puder afhænger af modellen.
Duftskiver
Brug duftskiven med din dampmoppe for at få en friskduft. Indsæt duftskiven i lommen i moppepuden. Brug hele skiven
for at få en friskere duft, eller klip skiven midt overfor at få en mildere duft.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du bruger dampmoppen på hårde gulve. Vedvarende dampning på ét sted øger risikoen for beskadigelse af trægulves overfladebehandling. Afprøv dampmoppen på et knap så synligt sted, inden du bruger den på et større område. Dampmoppen producerer varm damp, så bevæg den konstant, mens du gør rent. Regelmæssig gang på gulvet og direkte sollys slider på trægulves overfladebehandlinger og øger risikoen for, at de beskadiges af damp. Forhør dig hos din trægulvekspert, inden du benytter dampmoppen.
Tip
» Undlad at bruge rengørings-
apparatet til hårde gulve på dampindstillingen, hvis der ikke er vand i beholderen. Du vil muligvis høre en bankelyd som tegn på, at der ikke er vand tilbage.
www.BISSELL.com
21
Betjening
Klargøring
1. Sæt puden fast på moppens fod. (En elastik
DA
holder puden fast). *Den sidder muligvis allerede på.
2. Fyld vandbeholderen. a. Vandbeholderens åbning sidder på siden
af beholderen. Fjern dækslet, og brug vandkoppen til at fylde beholderen.
Undlad at overfylde beholderen at spilde vand. Vand ved rumtemperatur kan give bedre resultater.
b. Luk beholderens dæksel, og tryk fast ned
på det.
3. Træk og vrid Quick Release™­ledningsomviklingen for at vikle ledningen helt ud, og sæt stikket i en stikkontakt som beskrevet under Vigtige sikkerhedsanvisninger på side 18.
BEMÆRK: Undlad at bruge kemikalier i vandbeholderen på din Lift-Off dampmoppe.
BEMÆRK: Ved første brug af dampmoppen eller ved første brug efter genopfyldning af vandbeholderen vil pumpen muligvis afgive en bankelyd. Det er normalt og kan vare i op til 30 sekunder.
BEMÆRK:
for at undgå
2a
Betjening af dampmoppen
Rengøringsapparatet til hårde gulve kan bruges både på hårde gulve og over gulvet med de særlige redskaber. Du opnår de bedste resultater ved at støvsuge gulvet først for at fjerne støv og småstykker, inden du bruger dampmoppen.
Rengøringsapparatet er beregnet til at rengøre hårde gulve såsom keramikfliser og gulve af vinyl, marmor, sten og lakeret hårdt træ. Hvis apparatet bruges på voksbehandlede gulve, kan det resultere i nedsat glans. Rengøringsapparatet er ikke beregnet til brug på ubehandlede trægulve. Du opnår de bedste resultater ved at afprøve på et mindre synligt område først og undersøge vedligeholdelsesoplysninger fra trægulvets producent.
1. Tilslut apparatet, og lad det varme op i30sekunder. "Klar"-indikatoren blinker, mens dampmoppen varmer op. "Klar"-indikatoren lyser, når opvarmningen er fuldført. Tryk på tænd/sluk­knappen først. Vælg dernæst højt (HI) eller lavt (LO) dampniveau.
HI (til holdbare gulve eller klæbrigt snavs) eller LO (til skrøbelige gulve eller let hverdagsrengøring).
2. Aftrækkeren er "damp efter behov". Tryk på aftrækkeren, når damp er nødvendigt. Hvis der ikke er brug for damp, skal aftrækkeren slippes.
3. Hvis du vil sørge for, at en del af dit gulv bliver rengjort, skal du bruge mikrofiberpuderne og langsomt og jævnt trække dampmoppen frem og tilbage mindst tre gange over området med damp konstant aktiveret. Fjern puden, og vask den efter brug for at få de bedste resultater.
www.BISSELL.com
22
Tip
ADVARSEL
De farvede plader på foden kan blive varme, mens dampmoppen er i brug. Undlad at berøre dem, mens de er varme.
1.
ADVARSEL
Du må aldrig putte afkalknings-, alkoholholdige eller rensemidler i damprengøringsapparatet, da det kan beskadige apparatet, eller gøre det usikkert at bruge.
» Det anbefales at bruge destilleret
eller demineraliseret vand for at forlænge apparatets levetid.
Betjening
Betjening af dampmoppen – fortsat
4. Tag fat i dampmoppens håndtag, og lås forat begynde rengøringen.
5. Begynd rengøringen langsomt ved at bevæge apparatet hen over gulvoverfladen. Fugt på gulvet er almindeligt ved damprengøring.
6. Når rengøringsapparatet stopper med at udsende damp, skal du slukke for det og trække stikket ud af stikkontakten. Undersøg, om der er vand i beholderen. Hvis den er tom, skal du fylde vandbeholderen op.
FORSIGTIG
Når du fjerner dampbeholderen, kan ophobet damp slippe ud. For at undgå enhver mulig kontakt med damp, bør du efter slukning af apparatet vente 10 sekunder, inden du fjerner beholderen eller redskaberne. Sørg for at slå dampen FRA, inden dufjerner eller tilslutter redskaber og tilbehør.
Brug af Lift-Off™-beholderen
BEMÆRK: Når du skifter fra moppen til håndholdt brug, skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at slå dampen fra og vente i ti sekunder.
1. Sørg for, at dampen er slået fra, og vent i ti sekunder.
2. Tryk på Lift-Off slippeknappen, og fjern den håndholdte beholder ved at trække i håndtaget.
3. Tilslut forbindelsesstykket eller forlængerslangen til den håndholdte beholder, og slut redskabet til åbningen.
4. Drej på redskabet for at låse det på plads.
5. Tryk på knappen Tænd/Sluk. Når klar-lampen
holder op med at blinke og lyser, er opvarmningen fuldført.
6. Tryk på knappen Høj/Lav, alt efter hvor meget damp der er brug for.
7. Den håndholdte enhed frigiver KUN damp, når dette er gjort.
BEMÆRK: Den håndholdte dampbeholder fungerer ikke uden det rette tilbehør tilsluttet. Du skal tilslutte forbindelsesstykket eller forlængerslangen, for at der kommer damp ud. Der er en indbygget sikkerhedsfunktion, der forhindrer damp i at undslippe, når forbindelsesstykket eller forlængerslangen ikke er tilsluttet.
BEMÆRK: Sørg for at slå dampen FRA, inden du fjerner eller tilslutter redskaber og tilbehør.
Forlængerslange Forbindelsesstykke
tilredskaber
DA
Vedligeholdee og pleje
Sådan fjernes alle moppepuder
1. Træk stikket til rengøringsapparatet ud af stikkontakten
2. Fjern forsigtigt moppepuden fra bakken med Quick Release™-tappen. Moppepuden ogbakken er muligvis varme.
3. Moppepuden kan maskinvaskes i varmt vand. Brug kun flydende vaskemidler. Undlad at bruge skyllemidler eller blegemiddel. Du opnår det bedste resultat ved lufttørring.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk stikket ud, før du udfører vedligeholdelse, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG
Hvis rengøringsapparatet opbevares i stående stilling med en våd moppepude sat på, kan det medføre hvide mærker på gulvet. De hvide mærker kan fjernes ved at rengøre området med eddike.
www.BISSELL.com
23
Forbrugergarti
Denne garanti dækker kun uden for USA og Canada. Denne garanti leveres af BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
Denne garanti leveres af BISSELL. Det giver dig særlige
DA
rettigheder. Den tilbydes som en ekstra fordel i forhold til dine rettigheder i henhold til loven. Du har også andre rettigheder i henhold til loven, der kan variere fra land til land. Du kan få oplysninger om dine juridiske rettigheder og retsmidler ved at kontakte din lokale forbrugerrådgivning. Intet i denne garanti erstatter eller mindsker nogen af dine juridiske rettigheder eller retsmidler. Hvis du har brug for yderligere vejledning vedrørende denne garanti eller har spørgsmål til, hvad den kan dække, kan du kontakte BISSELL Consumer Care eller din lokale forhandler.
Denne garanti gives til den oprindelige køber af produktet fra ny og kan ikke overdrages. Du skal være i stand til at bevise købsdatoen for at reklamere under denne garanti.
Begrænset toårsgaranti
Med forbehold for *SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER, der er angivet nedenfor, vil BISSELL i to år fra den oprindelige købsdato reparere eller udskifte (med nye eller renoverede komponenter eller produkter), efter BISSELLs eget valg, enhver defekt eller fejlbehæftet del eller produkt gratis.
BISSELL anbefaler, at den originale emballage og dokumentation for købsdatoen opbevares i hele garantiperiodens varighed i tilfælde af, at behovet for at reklamere under garantien opstår inden for den periode. Hvis emballagen beholdes, hjælper det med eventuel pakning og transport, men dette er ikke enbetingelse for garantien.
Hvis dit produkt erstattes af BISSELL under denne garanti, vil det nye element høre under denne garanti i resten af perioden (beregnet fra datoen for det oprindelige køb). Perioden for denne garanti skal ikke udvides, uanset om produktet er repareret eller udskiftet.
*SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER FRAVILKÅRENE FOR GARANTIEN
Denne garanti gælder for produkter, der anvendes til personlig brug i hjemmet og ikke til kommercielle formål eller udleje. Forbrugskomponenter såsom filtre, bælter og moppepuder, derskal udskiftes eller serviceres af brugeren fra tid til anden, erikke omfattet af denne garanti.
Denne garanti gælder ikke for defekter, som er opstået som følge af slitage. Skader eller fejl forårsaget af brugeren eller tredjemand, enten som følge af uheld, forsømmelse, misbrug
eller enhver anden anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med brugervejledningen, er ikke omfattet af denne garanti.
En uautoriseret reparation (eller forsøg på reparation) ugyldiggør denne garanti, uanset om skaden er forårsaget af denne reparation/dette reparationsforsøg.
Hvis produktmærkaten på produktet fjernes, forfalskes eller gøresulæselig, bortfalder denne garanti.
UNDTAGEN SOM ANFØRT NEDENFOR ER BISSELL OG DETS FORHANDLERE IKKE ANSVARLIGE FOR TAB ELLER SKADER, DER IKKE ER FORUDSIGELIGE, ELLER FOR HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER AF NOGEN ART I FORBINDELSE MED BRUGEN AF DETTE PRODUKT, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, TAB AF FORTJENESTE, TAB AF FORRETNING, DRIFTSFORSTYRRELSE, TAB AF MULIGHEDER, BEKYMRINGER, GENER ELLER SKUFFELSER. UNDTAGEN SOM ANFØRT NEDENFOR VIL BISSELLS ANSVAR IKKE OVERSTIGE PRODUKTETS KØBSPRIS.
BISSELL UDELUKKER ELLER BEGRÆNSER IKKE PÅ NOGEN MÅDE SIT ANSVAR FOR (A) DØD ELLER PERSONSKADE FORÅRSAGET AFUAGTSOMHED ELLER FORSØMMELSE FRA VORES ELLER VORES ANSATTES, AGENTERS ELLER UNDERLEVERANDØRERS SIDE; (B)BEDRAGERI ELLER SVIGAGTIG VILDLEDNING; (C) ELLER FORENHVER ANDEN SAG, SOM IKKE KAN UDELUKKES ELLER BEGRÆNSES I HENHOLD TIL LOVEN.
Forbrugerpleje
Hvis dit BISSELL-produkt skal til service, eller du ønsker at reklamere under vores begrænsede toårsgaranti, bedes du kontakte os på følgende måde:
Websted:
www.BISSELL.com
Ved henvendelser i Europa:
BISSELL International Trading Company B.V. Stadhouderskade 55 1072 AB Amsterdam Holland
Gå til BISSELLs websted: www.BISSELL.com
Hav apparatets modelnummer ved hånden, når du kontakter BISSELL. Noter modelnummeret: _____________ Noter købsdatoen: _____________
BEMÆRK: Behold din originale kvittering. Det giver bevis for købsdatoen i tilfælde afen reklamation i forbindelse med garantien. Se garantien for flere oplysninger.
©2016 BISSELL Homecare, Inc Grand Rapids, Michigan Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina Delnummer 161-0181 08/16 RevC
24
Besøg vores websted på: www.BISSELL.com
®
LIFT-OFF
POWERFRESH
SERIE 1897
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN SIE VOR EINSATZ DES DAMPFMOPPS ALLE ANWEISUNGEN.
Bei der Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen getroffen werden; dies beinhaltet das folgende:
WARNUNG
DE DA
SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT STETS AN EINE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDETE STECKDOSE AN.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHER SCHOCKS ODER VERLETZUNGEN ZU MINDERN:
» Stecken Sie das Gerät bei
Nichtverwendung oder vor der Wartung aus der Steckdose aus.
» Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen genutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen Anweisungen bezüglich der sicheren Gerätenutzung und der einhergehenden Gefahren gegeben wurden.
» Bei Kindern sollte darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich befähigte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
» Richten Sie Flüssigkeiten oder Dampf
nicht auf Vorrichtungen, die elektrische Bestandteile enthalten.
» Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es noch
an die Versorgungsspannung angeschlossen ist.
» Wenn das Gerät fallen gelassen wurde, es sichtbare
Beschädigungen oder Undichtigkeiten gibt, darf es nicht mehr eingesetzt werden.
» Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist oder abkühlt. » Die Bodenflächen werden während der Verwendung heiß. » Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingesteckt ist. » Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker. » Um das Risiko eines elektrischen Schocks zu mindern:
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Setzen Sie es
nicht dem Regen aus. Lagern Sie es drinnen. » Das Gerät ist kein Spielzeug. » Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch
beschriebenen Zwecke. » Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. » Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker. » Tauchen Sie es nicht in Wasser oder Flüssigkeiten. » Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, es fallen
gelassen, beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen
gelassen wurde, versuchen Sie nicht, es zu benutzen und
lassen Sie es in einem autorisierten Servicecenter reparieren. » Richten Sie Flüssigkeiten oder Dampf nicht auf
Vorrichtungen, die elektrische Bestandteile enthalten. » Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel,
benutzen Sie das Kabel nicht als Griff, klemmen Sie es nicht
zwischen der Tür ein oder ziehen Sie es nicht über scharfe
Ecken oder Kanten. » Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel. » Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern. » Greifen Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das
Kabel. » Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten
Händen. » Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen. » Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus. » Seien Sie beim Reinigen von Stufen besonders vorsichtig. » Setzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum
ein, in dem Dämpfe von Farben auf Ölbasis, Farbverdünner,
Mottenschutzsubstanzen, brennbarer Staub oder andere
explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sind. » Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
WARNUNG
DIE OBERFLÄCHE KANN HEISS SEIN. VERMEIDEN SIE KONTAKT.
DIESES SYMBOL BEDEUTET WARNUNG:
VERBRÜHUNGSGEFAHR
FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM AUSSCHLIESSLICH 50/60 HZ-NETZVERSORGUNG.
Dieses Modell ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
www.BISSELL.com
26
Vielen Dk für Ihren Kauf eines BISSELL-Dpfmopps
Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL-Dampfmopp gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-Tech­Komplettreinigungssystems für Daheim.
Sicherheitsanweisungen..... 26
Produktansicht .............28
Montage ................... 29
DE
Ihr BISSELL-Hartbodenreiniger wurde hochwertig hergestellt und umfasst eine 2-jährige Garantie. Darüber verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme auftreten, erhalten Sie schnelle und rücksichtsvolle Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden. Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung und Wartung/ Reparatur von qualitativ hochwertigen Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL-Hartbodenreiniger weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.
Mark J. Bissell Chairman & CEO
WARNUNG
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN.
Betrieb ..................29-31
Wartung und Pflege .........31
Garantie ................... 32
Service .................... 32
DAMPF
ANLEITUNG
WEEE
VERBRÜHUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND BENUTZERANWEISUNGEN.
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLING­SAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SICH SICH AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
www.BISSELL.com
27
Produktsicht
1
22
1 Griff 2 Kabelklemme 3 Netzkabel 4 Wasserbecher 5 Easy Touch Digital Controls™ –
DE DA
Dampfeinstellungen LO/HI 6 Wassertank mit Easy Fill-Öffnung 7 Schwenklenkung 8 Dampfmoppfuß 9 Mikrofasermopp-Bezüge 10 Duftscheiben 11 Verlängerungsschlauch 12 Fensterquetscher 13 Flaches Oberflächenwerkzeug 14 Messing-Borstenbürste 15 Stoffdampfwerkzeug 16 Mehrzweckbürste – Schwarz 17 Küchenbürsten – Rot/Grün 18 Werkzeuganschluss 19 Angewinkelter Konzentrator 20 Mörtelbürste 21 Flaches Kratzwerkzeug 22 Dampfauslöser
9
2
3
4
5
6
7
8
10
16
* variiert je nach Modell
WARNUNG
Plastikfolie kann gefährlich sein. Halten Sie diese zur Vermeidung von Erstickungsgefahr von Babys und Kindern fern.
www.BISSELL.com
28
11
17
12
18
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger erst an die Netzversorgung an, wenn Sie mit allen Anweisungen und Betriebsverfahren vertrautsind.
13
19
14
20
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den polarisierten Stecker aus der Steckdose ab, bevor Sie Wartungen durchführen oder Fehlerbeheben.
15
21
Mtage
Zusammenbau des Geräts
1. Stecken Sie das Gehäuse in den Fuß ein, bis Sie das Klicken der Rastlasche hören.
2. Stecken Sie den Griff an der Oberseite des Gehäuses ein.
3. Stecken Sie an der linken Seite des Geräts die mitgelieferte Schraube in die Bohrung ein und ziehen Sie diese fest.
Betrieb
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger erst an die Netzversorgung an, wenn Sie mit allen Anweisungen und Betriebsverfahren vertrautsind.
1.
2.
DE
Spezielle Funktionen
Easy Touch Digital Controls™
Die per Drucktasten bedienbaren Leistungssteuerungen befinden sich an der Vorderseite des Lift-Off™-Sockels.
ANMERKUNG: Über die Ein/Aus-Taste kann der Dampf ein- oder ausgeschaltet werden. Drücken Sie ON oder OFF, bevor Sie die Dampfeinstellung HI oder LO auswählen.
(HI) – High Steam (Viel Dampf) Verwendung bei
widerstandsfähigen Böden oder bei klebrigen Verschmutzungen. Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Dampfes einmal. Drücken Sie erneut zum Ausschalten des Dampfes.
(LO) – Low Steam (Wenig Dampf) Verwendung bei empfindlichen Böden oder bei leichter, alltäglicher Reinigung. Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Dampfes einmal. Drücken Sie erneut zum Ausschalten des Dampfes.
Mikrofasermopp-Bezüge
Wiederverwendbare Mikrofaser-Moppbezüge sind maschinenwaschbar und für praktisch alle Hartbodenoberflächen geeignet. Der weiße Mikrofaserbezug ist am besten für die tägliche Verwendung auf empfindlichen Böden wie versiegeltem Hartholz und Laminat geeignet. Der grau-weiß-gestreifte Bezug kann zum Schrubben stark verschmutzter Böden und zur Beseitigung hartnäckiger Verschmutzungen verwendet werden.
ANMERKUNG: Typ und Menge der beiliegenden Bezüge variiert je nach Modell.
Duftscheiben
Verwenden Sie die Duftscheiben an Ihrem Dampfmopp, um einen frischen Duft zu erhalten.
Schieben Sie die Duftscheibe in das Fach im Wischmopp-Bezug ein. Verwenden Sie die ganze Scheibe für einen erfrischenden Duft oder zerschneiden Sie diese und verwenden Sie nur eine Hälfte für einen leichteren Duft.
WARNUNG
Gehen Sie beim Einsatz des Dampfmopps auf Hartholzböden äußerst vorsichtig vor. Eine verlängerte Anwendung von Dampf in einem Bereich erhöht die Gefahr von Beschädigungen der Materialoberfläche an Holzböden. Testen Sie den Dampfmopp in einem unauälligen Bereich, bevor Sie mit diesem einen großen Bereich reinigen. Der Dampfmopp erzeugt heißen Dampf, daher muss das Gerät während der Reinigung ständig bewegt werden. Regelmäßiges Begehen und direkte Sonneneinstrahlung verschleißen die Oberflächenbehandlung des Holzbodens, wodurch dieser anfälliger für Beschädigungen durch Dampf wird. Beraten Sie sich vor dem Einsatz des Dampfmopps mit Ihrem Fachmann für Holzbodenbehandlung und Anwendung.
Tipp
» Versuchen Sie nicht, Ihren
Hartbodenreiniger in der Dampfeinstellung einzusetzen, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. Wenn Sie ein klopfendes Geräusch hören, ist dies ein Hinweis darauf, dass sich kein Wasser im Tank befindet.
www.BISSELL.com
29
Betrieb
Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
1. Stülpen Sie den Überzug über den Fuß des Mopps. (Der Überzug wird durch ein elastisches Band am Fuß gehalten.) *Eventuell ist er bereits übergestülpt.
2. Füllen Sie den Wassertank auf. a. Die entsprechende Öffnung befindet sich an der
DE DA
Seite des Wassertanks. Entfernen Sie den Deckel und verwenden Sie den Wasserbecher zum Auffüllen.
ANMERKUNG: Vermeiden Sie ein Überfüllen, da andernfalls eventuell Wasser verschüttet wird. Bei Wasser mit Raumtemperatur werden möglicherweise bessere Ergebnisse erzielt.
b. Schließen Sie den Tankdeckel und drücken Siein
fest herunter.
3. Ziehen und drehen Sie die Quick Release™ Kabelaufwicklung im Uhrzeigersinn, um das Stromkabel vollständig abzuwickeln. Schließen Sie es anschließend gemäß der Beschreibung in den wichtigen Sicherheitsanweisungen auf Seite 26 an einem Stecker an.
ANMERKUNG: Verwenden Sie keine Chemikalien imWassertank Ihres Lift-Off Dampfmopps.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch Ihres Dampfmopps oder beim ersten Gebrauch nach Auffüllen des Wassertanks gibt die Pumpe eventuell ein Klopfgeräusch von sich. Dies ist normal und kann biszu 30Sekunden dauern.
2a.
Anwendung Ihres Dampfmopps
Der Hartbodenreiniger lässt sich mit den entsprechenden Werkzeugen entweder auf Hartböden oder über dem Boden einsetzen. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie vor dem Einsatz Ihres Dampfmopps zunächst den Boden staubsaugen, um Staub und kleinere Verschmutzungen zu entfernen.
Ihr Hartbodenreiniger eignet sich für die Reinigung von Hartböden wie Böden aus Keramikfließen, Vinyl, Marmor, Stein und versiegeltem Hartholz. Der Einsatz auf gewachsten oder ungewachsten Böden führt möglicherweise zu weniger Glanz. Der Hartbodenreiniger eignet sich nicht für unversiegelte Holzböden. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, testen Sie ihn zunächst an einer unscheinbaren Stelle und überprüfen Sie die Pflegeanweisungen Ihres Fußbodenherstellers.
1. Schließen Sie das Gerät an und warten Sie 30Sekunden lang, bis es aufheizt. Während der Dampfmopp aufheizt, blinkt das „Bereit“-Licht. Nach Abschluss der Aufheizphase leuchtet das „Bereit“­Licht konstant. Drücken Sie zunächst auf die Ein/ Aus-Taste. Wählen Sie anschließend die obere (HI) oder untere (LO) Dampfstufe aus.
Obere Stufe (HI) (für robuste Böden oder klebrigen Schmutz) oder untere Stufe (LO) (für empfindliche Böden oder die alltägliche Reinigung).
2. Auslöser lautet „Dampf On-Demand“. Wenn Sie Dampf benötigen, betätigen Sie den Auslöser. Wenn Sie keinen Dampf benötigen, lassen Sie den Auslöser los.
3. Verwenden Sie die Mikrofaserbezüge und bewegen SieIhren Dampfmopp bei stetigem Dampfausstoß langsam und gleichmäßig mindestens dreimal über denverschmutzten Bereich, um sicherzustellen, dass eineBodenfläche gründlich gereinigt wird. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, entfernen Sie den Bezugund waschen Sie ihn nach derBenutzung.
www.BISSELL.com
30
Gefärbte Platten am Fuß können sich bei der Nutzung des Dampfmopps erhitzen. Berühren Sie diese nicht, wenn Sie heiß sind.
1.
Füllen Sie niemals Entzunderungs-, Alkohol- oder Lösungsmittelprodukte in den Dampfreiniger, da dieser hierdurch beschädigt werden kann oder seine Verwendung unsicher werden könnte.
Tipp
WARNUNG
WARNUNG
» Die Verwendung von destilliertem
oder entmineralisiertem Wasser wird empfohlen, um die Lebensdauer Ihres Hartbodenreinigers zu verlängern.
Loading...
+ 110 hidden pages