» The appliance shall not be left unattended while it is
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR STEAM MOP.
When using an electrical appliance, basic precautions should be
observed, including the following.
WARNING
ALWAYS CONNECT TO A PROPERLY EARTHED
ELECTRICAL SOCKET.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
» Unplug from electrical socket when not
in use and before servicing.
» This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
» Liquid or steam must not be directed
towards equipment containing
electrical components.
connected to the supply mains.
» The appliance is not to be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
» Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down.
» The foot surfaces are liable to get hot during use.
» Do not leave appliance when plugged in.
» Do not modify earthed plug.
» To reduce the risk of electric shock: Use indoors only.
Do not expose to rain. Store indoors.
» Do not allow to be used as a toy.
» Use only as described in this user guide.
» Use only manufacturer’s recommended attachments.
» Do not use with damaged cord or plug.
» Do not immerse in water or liquid.
» If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water; do not attempt to operate it and have it
repaired at an authorized service center.
» Liquid or steam must not be directed towards
equipment containing electrical components.
» Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners.
» Do not run appliance over cord.
» Keep cord away from heated surfaces.
» To unplug, grasp the plug, not the cord.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.
» Do not put any object into openings.
» Turn off all controls before unplugging.
» Use extra care when cleaning on stairs.
» Do not use appliance in an enclosed space
filled with vapors given off by oil base paint, paint
thinner, some mothproofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors.
» Keep appliance on a level surface.
WARNING
SURFACE MAY BE HOT. AVOID CONTACT.
THIS SYMBOL MEANS
WARNING: DANGER OF SCALDING
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50/60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
We’re glad you purchased a BISSELL
steam mop. Everything we know
about floor care went into the design
and construction of this complete,
high-tech home cleaning system.
Your BISSELL hard floor cleaner is
well made, and we back it with a
limited two-year guarantee. We also
stand behind it with a knowledgeable, dedicated Consumer Care
department, so, should you ever
have a problem, you’ll receive fast,
considerate assistance.
My great-grandfather invented the
floor sweeper in 1876. Today, BISSELL
is a global leader in the design,
manufacture, and service of high
quality homecare products like your
BISSELL hard floor cleaner.
Thanks again, from all of us
at BISSELL.
Safety Instructions...........2
Product View ................4
Assembly ...................5
Operations ................5-7
Maintenance & Care .........7
Guarantee...................8
Service ......................8
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
WARNING
STEAM
GUIDE
WEEE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY.
DANGER OF SCALDING.
READ USER GUIDE FOR COMPLETE SAFETY AND
USER INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY WITH THE
NORMAL HOUSEHOLD WASTE AT THE END OF ITS
LIFE, BUT HAND IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION
POINT FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL
HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
www.BISSELL.com
3
EN
Product View
1 Handle
2 Cord Clip
3 Power Cord
4 Water Cup
5 Easy Touch Digital Controls™ – LO/HI Steam
6 Water Tank with Easy Fill Opening
7 Swivel Steering
8 Steam Mop Foot
9 Microfibre Mop Pads
10 Fragrance Discs
11 Extension Hose
12 Window Squeegee
13 Flat Surface Tool
14 Brass Bristle Brush
15 Fabric Steam Tool
16 Multi-Purpose Brush - Black
17 Kitchen Brushes - Red/Green
18 Tool Connector
19 Angled Concentrator
20 Grout Brush
21 Flat Scraping Tool
22 Steam Trigger
9
1
22
2
3
4
5
6
7
8
10
16
* varies by model
WARNING
Plastic film can be dangerous. To avoid
danger of suocation, keep away from
babies and children.
www.BISSELL.com
4
11
17
12
18
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner until
you are familiar with all instructions and
operating procedures.
13
19
14
20
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn
power switch o and disconnect polarized
plug from electrical outlet before performing
maintenance or troubleshooting checks.
15
21
EN
Asmbly
To assemble the unit
1. Insert the body into the foot until you
hear the locking tab click.
2. Insert handle into the top of the body.
3. In the middle hole on the left side on the
unit insert the provided screw and tighten.
1.
Operatis
Special Features
Easy Touch Digital Controls™
The fingertip power controls are located on the front of the
Lift-Off™ Pod.
NOTE: On/Off button is to turn ON or turn OFF the steam.
Press ON or OFF before choosing HI or LO steam.
(HI) – High Steam Use for durable floors or on sticky messes.
To turn steam on, press once. Click again to turn steam off.
(LO) – Low Steam Use on delicate floors or for light, everyday
cleaning. To turn steam on, click once. Click again to turn
steam off.
Microfibre Mop Pads
Reusable microfibre mop pads are machine washable and
safe for virtually all hard floor surfaces. The white microfibre
pad is best for everyday use on delicate flooring like sealed
hardwoods and laminate. The gray and white striped pad
can be used for scrubbing heavily soiled floors and cleaning
tougher messes.
NOTE: The type and quantity of pads included varies per
model.
Fragrance Discs
Use the fragrance disc with your steam mop to obtain a fresh
scent.
Insert the fragrance disc into pocket inside the mop pad. Use
the whole disc for a refreshing scent or cut in half for a lighter
scent.
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner until
you are familiar with all instructions and
operating procedures.
2.
WARNING
Exercise extreme care when using your
steam mop on hardwood floors. Prolonged
application of steam in one area increases
the risk of damage to the surface treatment
on timber floors. Test steam mop in an
inconspicuous area before mopping a
large area. The steam mop generates hot
steam, so move the unit continuously when
cleaning. Regular foot trac and direct
sunlight will wear down timber floor surface
treatment, making it more susceptible to
steam damage. Check with your timber floor
treatment and application specialist prior
to steam mop operation.
Tip
» Do not attempt to use your
hard floor cleaner on the
steam setting without water
in the tank. You may hear a
knocking sound indicating
there is no water.
www.BISSELL.com
5
EN
Operatis
Getting Ready
1. Attach pad to the mop foot. (Elastic band will
secure pad on the foot.) *This may already be
attached.
2. Fill the water tank.
a. The water tank opening is located on the
side of the water tank. Remove the cover and
use water cup to fill. NOTE: Do not overfill
or water may spill. Room temperature water
may provide better results.
b. Close the tank cover and press down
firmly.
3. Pull and twist the Quick Release™ cord wrap
clockwise to unwrap the power cord completely
and plug into an outlet as described on the
Important Safety Instructions on page 2.
NOTE: Do not use chemicals in the water tank
of your Lift-Off™ Steam Mop.
NOTE: Upon the first use of your steam mop or
first use after refilling the water tank, the pump
may make a ‘knocking’ sound. This is normal
and could last up to 30 seconds.
Using Your Steam Mop
The hard floor cleaner can be used either
on hard floors or above the floor using the
specialized tools. For best results, vacuum
the floor first to clear dust and small debris
before using your steam mop.
Your hard floor cleaner is designed to clean hard
flooring, such as ceramic tile, vinyl, marble, stone
and sealed hard wood floors. Use on waxed or
some unwaxed floors may result in a diminished
glossiness. The hard floor cleaner is not for use
on unsealed wood floors. For best results, test in
an inconspicuous area and check the care
instructions from your flooring manufacturer.
1. Plug the unit in and wait 30 seconds for it to
heat up. The “ready” light will blink while the
steam mop heats up. The “ready” light will be
solid and lit up when heat up is complete. Press
the On/Off button first. Then choose HI or LO
steam.
HI (for durable floors or sticky messes) or
LO (for delicate floors or every day cleaning).
2. Trigger is ‘steam on demand’. When steam
is wanted, pull trigger. When you do not want
steam, release trigger.
3. To be sure to sanitize an area of your
floor, use the microfibre cloth pads and slowly
and evenly stroke your steam mop back and
forth at least three times over the area using
continuous steam. For best results, remove the
pad and wash after use.
1a.
Tip
WARNING
Tinted plates on foot may get hot while steam
mop is in use. Do not touch while hot.
1.
WARNING
Never put descaling, alcoholic, or detergent
products into the steam cleaner, as this may
damage it or make it unsafe for use.
» Use of distilled or demineralized
water is recommended to prolong
the life of your hard floor cleaner.
www.BISSELL.com
6
Operatis
Using Your Steam Mop Cont’d
4. Grasp by steam mop handle and detent to
begin mopping.
5. Begin cleaning by slowly moving the unit over
the floor surface. Moisture on the floor is normal
when cleaning.
6. When the hard floor cleaner stops emitting
steam, turn the unit off and unplug. Verify if
there is water in the tank. If empty, refill the
water tank.
IMPORTANT: Sanitizing on timber floors is not recommended as prolonged application of
steam in one area increases the risk of damage to the surface treatment on timber floors,
especially in areas with regular foot traffic and direct sunlight, which will wear down
timber floor surface treatments making it more susceptible to steam damage.
CAUTION
When removing the steam pod, built up steam may be
released. To avoid possible contact with steam, wait 10
seconds after turning unit o before removing the pod or
tools. Make sure to turn the steam OFF before removing or
connecting tools and accessories.
Using the Lift-Off™ Pod
NOTE: When changing from mopping to hand
pod use, press the On/Off button to turn the
steam OFF and wait ten seconds.
1. Make sure the steam is OFF and wait ten
seconds.
2. Press the Lift-Off release button and pull
the hand pod out by handle.
3. With the connector or extension hose
attached to hand pod, connect the tool to
the opening.
4. Turn the tool in order to lock into place.
5. Press the On/Off button. Once the ready
light stops blinking and is solid, the heat up is
completed.
6. Press the Hi/Lo button, depending on volume
of steam desired.
7. ONLY then will the hand-held unit steam.
NOTE: The handheld steam pod will not operate without the proper attachments. You must
have the connector or extension hose attached for the steam to emit. A safety feature has
been designed to prevent steam emission without the connector or extension hose.
NOTE: Turn the steam OFF before removing or connecting tools and accessories.
Extension HoseTool Connector
Mainnce & Care
Removing All Mop Pads
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Carefully remove mop pad from the mop
pad tray using the Quick Release™ Tab. The
mop pad and tray may be hot.
3. The mop pad can be machine washed in
warm water. Use only liquid detergents. Do
not use fabric softeners or bleach. For best
results, air dry.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch
o and disconnect plug from electrical outlet before
performing maintenance.
CAUTION
Upright storage of the cleaner with a wet mop pad may
result in the formation of white marks on your floor. To
remove the white marks, clean area with vinegar.
www.BISSELL.com
7
EN
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is
provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights.
It is offered as an additional benefit to your rights under law. You
also have other rights under law which may vary from country
to country. You can find out about your legal rights and remedies
by contacting your local consumer advice service. Nothing in this
Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies.
If you need additional instruction regarding this Guarantee or have
questions regarding what it may cover, please contact BISSELL
Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from
new and is not transferable. You must be able to evidence the date
of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited Two-Year Guarantee
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below,
BISSELL will for two years from the date of purchase by the
original purchaser repair or replace (with new or remanufactured
components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any
defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence
of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee
period in case the need arises within the period to claim on the
Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any
necessary re-packaging and transportation but is not a condition of
the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee,
the new item will benefit from the remainder of the term of this
Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The
period of this Guarantee shall not be extended whether or not
your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and
not commercial or hire purposes. Consumable components such as
filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the
user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear
and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third
party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or
any other use not in accordance with the User Guide is not covered
by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee
whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the
product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT
LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE
OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING
WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS
INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR
DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL
NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR
(A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE
NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B)
FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER
MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should require
service or to claim under our Limited
Two-Year Guarantee, please contact us
as follows:
Website:
www.BISSELL.com
For Europe inquiries:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
PŘED POUŽITÍM PARNÍHO MOPU SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní
bezpečnostní opatření, včetně těch následujících.
VAROVÁNÍ
ZAPOJUJTE VŽDY DO ŘÁDNĚ UZEMNĚNÉ
ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Pokud přístroj nepoužíváte nebo chcete-
li provést údržbu, odpojte ho zelektrické
zásuvky.
» Tento přístroj smí používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud je nad nimi
zajištěn dohled nebo dostaly pokyny
ohledně bezpečného používání přístroje
achápou rizika sním spojená.
» Na děti je třeba dohlížet, aby si
spřístrojem nehrály.
» Vpřípadě poškození napájecího
kabelu je třeba získat náhradní kabel
od výrobce, jeho servisního zástupce
nebo podobně kvalifikované osoby, aby
nehrozilo nebezpečí.
» Proudem tekutiny nebo páry se nesmí
mířit na zařízení obsahující elektrické
součásti.
» Přístroj zapojený do elektrické sítě nenechávejte bez
dozoru.
» Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu,
jsou na něm viditelné známky poškození nebo zněj
prosakuje voda.
» Je-li přístroj zapojen do elektrické sítě nebo probíhá-li
jeho ochlazování, udržujte jej mimo dosah dětí.
» Povrchy základny mohou být během používání horké.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
» Neupravujte uzemněnou zástrčku.
» Vzájmu snížení rizika úrazu elektrickým proudem:
Používejte pouze uvnitř. Nevystavujte přístroj dešti.
Uchovávejte jej pod střechou.
» Přístroj se nesmí používat jako hračka.
» Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou
příručkou.
» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.
» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte ho
opravit vautorizovaném servisním centru.
» Proudem tekutiny nebo páry se nesmí mířit na zařízení
obsahující elektrické součásti.
» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho
nenapínejte přes ostré hrany nebo rohy.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.
» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel.
» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.
» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
» Při čištění schodů postupujte opatrně.
» Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách
naplněných výpary olejových barev, ředidel či některých
přípravků proti molům, hořlavým prachem nebo jinými
výbušnými nebo toxickými výpary.
» Používejte přístroj na rovném povrchu.
VAROVÁNÍ
POVRCH MŮŽE BÝT HORKÝ. NEDOTÝKEJTE SE HO.
TENTO SYMBOL ZNAMENÁ VAROVÁNÍ:
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50/60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
www.BISSELL.com
10
Děkujeme, že jste si koupili parní mop BISSELL
CS
Máme radost, že jste zakoupili
parní mop BISSELL. Do návrhu
akonstrukce tohoto domácího
čisticího systému jsme vložili vše,
covíme opéči opodlahy.
Čistič tvrdých podlah BISSELL je
vyroben důkladně, což je podpořeno
naší omezenou dvouletou zárukou.
Naše výrobky zároveň podporuje
vyhrazené, dobře informované
oddělení péče ozákazníky, takže
vpřípadě jakýchkoli problémů se vám
dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl
vroce1876mechanický vysavač.
Dnes je společnost BISSELL
globálním lídrem voblasti návrhu,
výroby aservisu výrobků pro péči
odomácnost svysokou kvalitou, jako
je váš čistič tvrdých podlah BISSELL.
Ještě jednou vám jménem všech
zaměstnanců společnosti BISSELL
děkuji.
Bezpečnostní pokyny ......10
Součásti výrobku ..........12
Montáž ...................13
Provoz..................13-15
Údržba apéče............. 15
Záruka....................16
Servis.....................16
Mark J. Bissell
předseda představenstva agenerální
ředitel
VAROVÁNÍ
PÁRA
PŘÍRUČKA
OEEZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ
VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI
NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM ODPADEM,
ALE ODEVZDEJTE HO KRECYKLACI NA
OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM
KOCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
www.BISSELL.com
11
Součásti výrobku
CS
1 Madlo
2 Úchytka kabelu
3 Napájecí kabel
4 Nádoba na vodu
5 Easy Touch Digital Controls™ – přepínač LO/HI
mezi nízkým avysokým parním výkonem
6 Vodní nádrž sotvorem pro jednoduché plnění
7 Otočné řízení
8 Základna parního mopu
9 Návleky na mop zmikrovlákna
10 Kapsle spřídavnou vůní
11 Prodlužovací hadice
12 Okenní stěrka
13 Nástroj na ploché povrchy
14 Kartáč smosaznými štětinami
15 Parní nástroj na textil
16 Víceúčelový kartáč – černý
17 Kuchyňské kartáče – červený/zelený
18 Konektor pro připojení nástrojů
19 Úhlový koncentrátor
20 Kartáč na spáry
21 Plochá škrabka
22 Spouštěč páry
9
1
22
2
3
4
5
6
7
8
10
16
* Liší se podle modelu.
VAROVÁNÍ
Plastová fólie může být nebezpečná.
Udržujte ji mimo dosah batolat adětí,
abyste zabránili nebezpečí udušení.
www.BISSELL.com
12
11
17
12
18
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
13
19
14
20
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj
vypněte aodpojte polarizovanou zástrčku
zelektrické zásuvky, abyste snížili riziko
úrazu elektrickým proudem.
15
21
Montáž
Složení jednotky
1. Vložte tělo přístroje do základny tak, abyste
slyšeli zacvaknutí západky.
2. Do horní části těla přístroje vložte madlo.
3. Do prostředního otvoru na levé straně
jednotky zasuňte dodaný šroub autáhněte ho.
1.
Provoz
Speciální funkce
Easy Touch Digital Controls™
Ovládací tlačítka jsou umístěna na přední straně hlavy
mopuLift-Off™.
POZNÁMKA: Tlačítko On/Off slouží kZAPNUTÍ nebo
VYPNUTÍ páry. Před nastavením parního výkonu HI nebo
LOstiskněte tlačítko ON nebo OFF.
(HI) – vysoký parní výkon Používejte pro odolné podlahy
nebona lepkavé nečistoty. Páru spustíte jedním stisknutím.
Dalším stisknutím ji opět vypnete.
(LO) – nízký parní výkon Používejte na choulostivé podlahy
nebo na každodenní lehké čištění. Páru spustíte jedním
stisknutím. Dalším stisknutím ji opět vypnete.
Návleky na mop zmikrovlákna
Opakovaně použitelné návleky na mop zmikrovlákna, které
lzeprát vpračce, jsou bezpečné prakticky pro všechny povrchy
tvrdých podlah. Bílý návlek zmikrovlákna je nejvhodnější ke
každodennímu použití na choulostivé podlahy, např. utěsněné
tvrdé dřevo nebo laminát. Šedobíle pruhovaný návlek lze
používat kvydrhnutí silně zašpiněných podlah ačištění
odolnějších nečistot.
POZNÁMKA: Druh amnožství dodaných návleků se liší
podlemodelu.
Kapsle spřídavnou vůní
Kapsle spřídavnou vůní můžete vparním mopu použít
kzískání svěží vůně.
Kapsli spřídavnou vůní vložte do kapsy umístěné uvnitř
návleku na mop. Kzískání svěží vůně použijte celou kapsli,
případně ji rozpulte, aby byla vůně slabší.
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
2.
VAROVÁNÍ
Při používání parního mopu na podlahy
ztvrdého dřeva buďte mimořádně opatrní.
Dlouhotrvající působení páry na jedno místo
zvyšuje riziko poškození povrchové úpravy
dřevěných podlah. Mop si otestujte na
méně viditelném místě, než ho použijete na
velkou plochu. Parní mop vyrábí páru, proto
jednotku při čištění neustále posouvejte.
Pravidelné chození apřímé sluneční
záření opotřebují povrchovou úpravu
dřevěné podlahy, čímž se stane náchylnější
kpoškození párou. Před použitím parního
mopu se poraďte sodborníkem na
povrchovou úpravu dřevěných podlah
ajejí nanášení.
Tip
» Nepoužívejte čistič tvrdých
podlah sparním nastavením,
pokud není vnádrži žádná
voda. Je slyšet klepání, které
signalizuje, že vnádrži není
voda.
CS
www.BISSELL.com
13
Provoz
CS
Příprava
1. Nasaďte návlek na základnu mopu. (Návlek
bude na základně zajištěn pomocí elastické
pásky.) *Návlek již může být nasazený.
2. Naplňte vodní nádrž.
a. Otvor nádrže na vodu je umístěn na boku
nádrže. Sejměte víko apomocí nádoby
na vodu nádrž naplňte. POZNÁMKA:
Nepřeplňujte ji, mohlo by dojít kvylití vody.
Lepších výsledků dosáhnete použitím vody
opokojové teplotě.
b. Zavřete víko nádrže asilně ho přitlačte.
3. Zatáhnutím za skobu na kabel Quick Release™
ajejím otočením ve směru hodinových ručiček
zcela rozbalíte napájecí kabel. Ten pak zastrčte
do zásuvky, jak je popsáno vdůležitých
bezpečnostních pokynech na straně10.
POZNÁMKA: Do nádrže na vodu parního mopu
Lift-Off™ nedávejte žádné chemikálie.
POZNÁMKA: Během prvního použití parního
mopu nebo po opětovném naplnění nádrže na
vodu mopu může čerpadlo vydávat klepavý
zvuk. Je to zcela běžný zvuk, který může trvat
až 30sekund.
Používání parního mopu
Čistič tvrdých podlah lze používat na tvrdé
podlahy nebo spomocí speciálních nástrojů nad
podlahou. Nejlepšího výsledku dosáhnete, když
před použitím parního mopu nejdříve zpodlahy
odstraníte prach adrobný odpad pomocí
vysavače.
Čistič tvrdých podlah je navržen kčištění tvrdých
podlah, jako jsou např. podlahy zkeramických
dlaždic, vinylu, mramoru, kamene autěsněného
tvrdého dřeva. Použití na navoskované iněkteré
nenavoskované podlahy může mít za následek
snížení lesku. Čistič tvrdých podlah není určen
kpoužití na neutěsněné dřevěné podlahy.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když si mop
vyzkoušíte na méně viditelném místě aprojdete
sipokyny od výrobce podlahy.
1. Zapojte jednotku do sítě avyčkejte 30sekund,
než se zahřeje. Během rozehřívání parního mopu
bude blikat kontrolka připravenosti. Po dokončení
zahřívání bude kontrolka připravenosti nepřerušeně
svítit. Nejdříve stiskněte tlačítko On/Off. Potom
tlačítky HI nebo LO vyberte parní výkon.
HI (pro odolné podlahy či lepkavé nečistoty) nebo
LO (pro choulostivé podlahy či každodenní čištění).
2. Díky spouštěči páry můžete páru zapínat podle
potřeby. Chcete-li použít páru, zatáhněte za
spouštěč. Chcete-li páru zastavit, spouštěč uvolněte.
3. Chcete-li nějaké místo na podlaze dezinfikovat,
použijte návleky zmikrovlákna a alespoň třikrát
pomalu a stejnoměrně přejeďte parním mopem tam
a zpět se zapnutou párou. Po použití je vhodné
návlek sundat a vyprat.
2a.
Tip
VAROVÁNÍ
Barevné desky na základně přístroje mohou být
při používání parního mopu horké. Nedotýkejte
se jich, dokud jsou horké.
1.
VAROVÁNÍ
Do parního čističe nikdy nedávejte výrobky na
odstranění vodního kamene ani alkoholové
nebo čisticí prostředky, protože by to přístroj
mohlo poškodit nebo způsobit, že by jeho
použití už nebylo bezpečné.
» Za účelem prodloužení životnosti
čističe tvrdých podlah se
doporučuje použít destilovanou
nebo demineralizovanou vodu.
5. Začněte sčištěním pomalým pohybem jednotky
po povrchu podlahy. Při čištění je běžné, že se na
podlaze objeví vlhkost.
6. Pokud zčističe pevných podlah přestane
vycházet pára, jednotku vypněte aodpojte ze sítě.
Zkontrolujte, zda je vnádrži voda. Pokud není,
nádrž na vodu znovu naplňte.
Používání hlavy mopu Lift-Off™
POZNÁMKA: Chcete-li přejít na ruční použití hlavy
mopu, vypněte páru stisknutím tlačítka On/Off
avyčkejte deset sekund.
1. Ujistěte se, že pára je VYPNUTÁ, avyčkejte deset
sekund.
3. Pomocí konektoru nebo prodlužovací hadice
připevněné kruční hlavě mopu připojte kotvoru
nástroj.
4. Otočením nástroj uzamknete na místě.
5. Stiskněte tlačítko On/Off. Jakmile kontrolka
připravenosti přestane blikat a rozsvítí se, nahřívání
je dokončeno.
6. Stiskněte tlačítko HI nebo LO podle toho, kolik
páry chcete použít.
7.
Teprve POTÉ začne ruční jednotka vyfukovat páru.
POZNÁMKA: Ruční parní hlava mopu nebude bez řádného nástavce pracovat. Pára bude
zpřístroje vycházet jen vpřípadě, že je khlavě mopu připevněn konektor nebo prodlužovací
hadice. Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který brání vypouštění páry bez konektoru
nebo prodlužovací hadice.
POZNÁMKA: Před sejmutím nebo připojením nástrojů apříslušenství se ujistěte, že je pára
VYPNUTÁ.
UPOZORNĚNÍ
Při vyjmutí parní hlavy mopu může dojít kuvolnění
vytvořené páry. Po vypnutí jednotky proto vyčkejte
10sekund, než začnete hlavu mopu nebo nástroje snímat,
abyste se vyvarovali možného kontaktu spárou. Před
sejmutím nebo připojením nástrojů apříslušenství se
ujistěte, že je pára VYPNUTÁ.
2. Pomocí západky Quick Release™ opatrně
sejměte návlek na mop zdržáku na návleky.
Návlek na mop idržák mohou být horké.
3. Návlek na mop lze prát vpračce teplou
vodou. Používejte pouze tekuté prací prostředky.
Nepoužívejte změkčovadla ani bělidla. Nejlepšího
výsledku dosáhnete, necháte-li návlek uschnout
na vzduchu.
Uskladnění čističe svlhkým návlekem ve vzpřímené poloze
může vést kvytvoření bílých skvrn na podlaze. Bílé skvrny
lze odstranit pomocí octa.
VAROVÁNÍ
www.BISSELL.com
15
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
CS
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“).
Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této
záruky máte idalší práva vyplývající ze zákona, která se mohou
vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech
aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele.
Žádné ustanovení této záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše
zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledně této
záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jejího rozsahu,
obraťte se na oddělení péče ozákazníky společnosti BISSELL nebo na
místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku
anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky,
musíte být schopni doložit datum koupě.
Omezená dvouletá záruka
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost
BISSELL zavazuje po dobu dvou let od data koupě původním
kupujícím podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně opravovat
nebo vyměňovat (svyužitím nových nebo repasovaných součástí
nebo výrobků) vadné nebo nefunkční díly výrobku.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty
původní obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane
potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchování původního obalu vám
pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje podmínku
uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek
vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající
dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba
platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš
výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE
PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli
ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na
spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které
musí uživatel čas od času vyměnit nebo provést jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením.
Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené
uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody, nedbalosti,
nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití, které není
vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) bude mít za následek
zneplatnění této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy
či pokusu došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku
nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění
této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI
NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU
PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI
POVAHY SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ
ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY
OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL
NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI
ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ
NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ
NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ
SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ
ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péče o zákazníky
Pokud váš výrobek BISSELL potřebuje
servis nebo chcete podat reklamaci
vsouladu snaší omezenou dvouletou
zárukou, můžete nás kontaktovat
těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
Dotazy vrámci Evropy:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu: ____________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ____________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum zakoupení
vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende forholdsregler
DA
overholdes, herunder følgende.
ADVARSEL
BRUG ALTID EN KORREKT JORDET STIKKONTAKT.
ADVARSEL
SÅDAN REDUCERER DU RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
» Træk stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke bruges og inden service.
» Dette apparat kan anvendes af personer
med fysiske, sansemæssige eller mentale
handicap eller manglende erfaring og
viden, såfremt vedkommende er under
opsyn eller har modtaget anvisninger
i forsvarlig brug af apparatet, og
vedkommende forstår farerne
iforbindelse med brugen.
» Der skal holdes opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
» Hvis den monterede ledning er
beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent
eller en lignende kvalificeret person
forat undgå sikkerhedsfarer.
» Væske eller damp må ikke rettes
mod udstyr, der indeholder elektriske
komponenter.
» Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det
er sluttet til stikkontakten.
» Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt,
hvis der synlige tegn på beskadigelse, eller hvis det
lækker.
» Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det
ertilsluttet strøm eller køler ned.
» Fodens overflader bliver ofte varme under brug.
» Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet.
» Du må ikke ændre jordede stik.
» Reducer risikoen for elektrisk stød: Må kun bruges
indendørs. Må ikke udsættes for regn. Skal opbevares
indendørs.
» Må ikke bruges som legetøj.
»
Må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning.
» Benyt kun producentens anbefalede tilbehør.
» Anvend ikke med beskadiget ledning eller stik.
» Må ikke nedsænkes i vand eller væske.
» Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, hvis det
er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller
nedsænket i vand, må du ikke forsøge at betjene det.
Det skal repareres hos et autoriseret servicecenter.
» Væske eller damp må ikke rettes mod udstyr, der
indeholder elektriske komponenter.
» Undlad at trække eller bære apparatet i ledningen,
bruge ledningen som håndtag, klemme ledningen
i døråbninger eller føre ledningen rundt om skarpe
kanter eller hjørner.
» Kør ikke apparatet over ledningen.
» Hold ledningen på afstand af varme overflader.
»
Tag fat i stikket, ikke ledningen, for at trække stikket ud.
» Rør ikke stikket eller apparatet med våde hænder.
» Læg ikke genstande ind i apparatets åbninger.
» Sluk for alle betjeningsknapper, før du tager stikket ud.
» Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
» Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med
dampe, der afgives ved oliebaseret maling, fortynder,
nogle mølbekæmpelsesmidler, brandfarligt støv eller
andre eksplosive eller giftige dampe.
» Opbevar apparatet på en plan overflade.
ADVARSEL
OVERFLADEN KAN VÆRE VARM. UNDGÅ KONTAKT.
DETTE SYMBOL BETYDER ADVARSEL:
FARE FOR SKOLDNING
MÅ KUN ANVENDES MED EN STRØMFORSYNING PÅ 220-240 VOLT AC 50/60 HZ.
Denne model er kun til husholdningsbrug.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
www.BISSELL.com
18
Tak fordi du køb en BISSELL-dpmoppe
Vi er glade for, at du har købt
et BISSELL-dampmoppe. Dette
komplette højteknologiske rengøringssystem er produktet af alt, hvad
vived om rengøring af gulve.
Dit BISSELL-rengøringsapparat til
hårde gulve er solidt bygget, og
det er bakket op af en begrænset
garanti på to år. Vi står klar til
at hjælpe i form af et dedikeret
forbrugerplejeteam med stor
viden, så hvis du nogensinde har
etproblem, kan du regne med
at få hurtig og venlig hjælp.
Min oldefar opfandt tæppefejemaskinen i 1876. I dag er BISSELL
et globalt førende mærke inden for
design, fremstilling og service af
højkvalitets rengøringsprodukter
såsom dit BISSELL-rengøringsapparat
til hårde gulve.
Endnu engang tak fra os alle hos
BISSELL.
Sikkerhedsvejledning .....18
DA
Produktoversigt . . . . . . . . . 20
Samling..................21
Betjening .............21-23
Vedligeholdelse og pleje .. 23
Garanti .................24
Service .................24
Mark J. Bissell
Bestyrelsesformand &
administrerende direktør
ADVARSEL
DAMP
VEJLEDNING
WEEE
RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG
PERSONSKADE.
FARE FOR SKOLDNING.
LÆS ALLE SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNINGER
I BRUGERVEJLEDNINGEN.
APPARATET MÅ IKKE BORTSKAFFES SAMMEN
MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD.
NÅR DET ER UDTJENT, SKAL DET AFLEVERES TIL
GENBRUG PÅ ET OFFICIELT INDSAMLINGSSTED.
DERVED ER DU MED TIL AT BEVARE MILJØET.
til let påfyldning
7 Drejestyring
8 Fod med dampmoppe
9 Moppepuder af mikrofiber
10 Duftskiver
11 Forlængerslange
12 Vinduesskraber
13 Redskab til flade overflader
14 Børste med messingbørstehår
15 Dampredskab til stof
16 Multibørste – sort
17 Køkkenbørster – rød og grøn
18 Forbindelsesstykke til redskaber
19 Vinklet koncentrator
20 Fugebørste
21 Fladt skraberedskab
22 Dampudløser
1
22
2
3
4
5
6
7
9
10
16
* afhænger af model
ADVARSEL
Plastfilm kan være farlig. Opbevar
utilgængeligt for spædbørn og børn
forat undgå kvælningsfare.
www.BISSELL.com
20
11
17
12
18
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle
anvisninger og betjeningsprocedurer.
13
19
8
14
20
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket
ud, før du udfører vedligeholdelse eller
fejlfinding, for at reducere risikoen for
elektrisk stød.
15
21
Sling
Sådan samles apparatet
1. Skub kroppen ned i foden, indtil du kører
et klik fra låsetappen.
2. Indsæt håndtaget i toppen af kroppen.
3. Indsæt den medfølgende skrue i det midterste
hul på venstre side, og stram den.
Betjening
1.
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle
anvisninger og betjeningsprocedurer.
2.
DA
Specialfunktioner
Easy Touch Digital Controls™
Kontrolknapperne til fingerspidsbetjening sidder på forsiden af
Lift-Off™-beholderen.
BEMÆRK: Tænd/sluk-knappen bruges til at slå damp TIL eller
FRA. Tryk på ON (til) eller OFF (fra), inden duvælger HI (høj)
eller LO (lav) dampmængde.
(HI) – Høj dampmængde Bruges til holdbare gulve eller til
klæbrigt snavs. Tryk én gang for at slå dampen til. Trykigen
for at slå dampen fra.
(LO) – Lav dampmængde Bruges på skrøbelige gulve
eller til let hverdagsrengøring. Tryk én gang for at slå dampen
til. Tryk igen for at slå dampen fra.
Moppepuder af mikrofiber
Genbrugspuderne til moppen kan maskinvaskes og bruges på
stort set alle hårde gulve. Den hvide mikrofiberpude er bedst
til hverdagsbrug på skrøbelige gulve såsom lakerede gulve af
hårdt træ og laminatgulve. Den grå- oghvidstribede pude kan
bruges til at skrubbe kraftigt snavs af gulve og rengøre meget
beskidte gulve.
BEMÆRK: Typen og antallet af medfølgende puder afhænger
af modellen.
Duftskiver
Brug duftskiven med din dampmoppe for at få en friskduft.
Indsæt duftskiven i lommen i moppepuden. Brug hele skiven
for at få en friskere duft, eller klip skiven midt overfor at få en
mildere duft.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du bruger
dampmoppen på hårde gulve.
Vedvarende dampning på ét sted øger
risikoen for beskadigelse af trægulves
overfladebehandling. Afprøv dampmoppen
på et knap så synligt sted, inden du bruger
den på et større område. Dampmoppen
producerer varm damp, så bevæg den
konstant, mens du gør rent. Regelmæssig
gang på gulvet og direkte sollys slider på
trægulves overfladebehandlinger og øger
risikoen for, at de beskadiges af damp.
Forhør dig hos din trægulvekspert, inden
du benytter dampmoppen.
Tip
» Undlad at bruge rengørings-
apparatet til hårde gulve på
dampindstillingen, hvis der
ikke er vand i beholderen.
Du vil muligvis høre en
bankelyd som tegn på, at
der ikke er vand tilbage.
www.BISSELL.com
21
Betjening
Klargøring
1. Sæt puden fast på moppens fod. (En elastik
DA
holder puden fast). *Den sidder muligvis allerede
på.
2. Fyld vandbeholderen.
a. Vandbeholderens åbning sidder på siden
af beholderen. Fjern dækslet, og brug
vandkoppen til at fylde beholderen.
Undlad at overfylde beholderen
at spilde vand. Vand ved rumtemperatur kan
give bedre resultater.
b. Luk beholderens dæksel, og tryk fast ned
på det.
3. Træk og vrid Quick Release™ledningsomviklingen for at vikle ledningen helt ud,
og sæt stikket i en stikkontakt som beskrevet under
Vigtige sikkerhedsanvisninger på side 18.
BEMÆRK: Undlad at bruge kemikalier i
vandbeholderen på din Lift-Off™ dampmoppe.
BEMÆRK: Ved første brug af dampmoppen
eller ved første brug efter genopfyldning af
vandbeholderen vil pumpen muligvis afgive en
bankelyd. Det er normalt og kan vare i op til 30
sekunder.
BEMÆRK:
for at undgå
2a
Betjening af dampmoppen
Rengøringsapparatet til hårde gulve kan bruges
både på hårde gulve og over gulvet med de
særlige redskaber. Du opnår de bedste resultater
ved at støvsuge gulvet først for at fjerne støv og
småstykker, inden du bruger dampmoppen.
Rengøringsapparatet er beregnet til at rengøre
hårde gulve såsom keramikfliser og gulve af vinyl,
marmor, sten og lakeret hårdt træ. Hvis apparatet
bruges på voksbehandlede gulve, kan det
resultere i nedsat glans. Rengøringsapparatet er
ikke beregnet til brug på ubehandlede trægulve.
Du opnår de bedste resultater ved at afprøve
på et mindre synligt område først og undersøge
vedligeholdelsesoplysninger fra trægulvets
producent.
1. Tilslut apparatet, og lad det varme op
i30sekunder. "Klar"-indikatoren blinker, mens
dampmoppen varmer op. "Klar"-indikatoren lyser,
når opvarmningen er fuldført. Tryk på tænd/slukknappen først. Vælg dernæst højt (HI) eller lavt
(LO) dampniveau.
HI (til holdbare gulve eller klæbrigt snavs)
eller LO (til skrøbelige gulve eller let
hverdagsrengøring).
2. Aftrækkeren er "damp efter behov". Tryk på
aftrækkeren, når damp er nødvendigt. Hvis der ikke
er brug for damp, skal aftrækkeren slippes.
3. Hvis du vil sørge for, at en del af dit gulv bliver
rengjort, skal du bruge mikrofiberpuderne og
langsomt og jævnt trække dampmoppen frem og
tilbage mindst tre gange over området med damp
konstant aktiveret. Fjern puden, og vask den efter
brug for at få de bedste resultater.
www.BISSELL.com
22
Tip
ADVARSEL
De farvede plader på foden kan blive varme,
mens dampmoppen er i brug. Undlad at
berøre dem, mens de er varme.
1.
ADVARSEL
Du må aldrig putte afkalknings-, alkoholholdige
eller rensemidler i damprengøringsapparatet,
da det kan beskadige apparatet, eller gøre det
usikkert at bruge.
» Det anbefales at bruge destilleret
eller demineraliseret vand for at
forlænge apparatets levetid.
Betjening
Betjening af dampmoppen – fortsat
4. Tag fat i dampmoppens håndtag, og lås forat
begynde rengøringen.
5. Begynd rengøringen langsomt ved at bevæge
apparatet hen over gulvoverfladen. Fugt på gulvet
er almindeligt ved damprengøring.
6. Når rengøringsapparatet stopper med at
udsende damp, skal du slukke for det og trække
stikket ud af stikkontakten. Undersøg, om der er
vand i beholderen. Hvis den er tom, skal du fylde
vandbeholderen op.
FORSIGTIG
Når du fjerner dampbeholderen, kan ophobet damp
slippe ud. For at undgå enhver mulig kontakt med
damp, bør du efter slukning af apparatet vente
10 sekunder, inden du fjerner beholderen eller
redskaberne. Sørg for at slå dampen FRA, inden
dufjerner eller tilslutter redskaber og tilbehør.
Brug af Lift-Off™-beholderen
BEMÆRK: Når du skifter fra moppen til håndholdt
brug, skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at
slå dampen fra og vente i ti sekunder.
1. Sørg for, at dampen er slået fra, og vent
i ti sekunder.
2. Tryk på Lift-Off slippeknappen, og fjern den
håndholdte beholder ved at trække i håndtaget.
3. Tilslut forbindelsesstykket eller forlængerslangen
til den håndholdte beholder, og slut redskabet til
åbningen.
4. Drej på redskabet for at låse det på plads.
5. Tryk på knappen Tænd/Sluk. Når klar-lampen
holder op med at blinke og lyser, er opvarmningen
fuldført.
6. Tryk på knappen Høj/Lav, alt efter hvor meget
damp der er brug for.
7. Den håndholdte enhed frigiver KUN damp, når
dette er gjort.
BEMÆRK: Den håndholdte dampbeholder fungerer ikke uden det rette tilbehør tilsluttet. Du
skal tilslutte forbindelsesstykket eller forlængerslangen, for at der kommer damp ud. Der er en
indbygget sikkerhedsfunktion, der forhindrer damp i at undslippe, når forbindelsesstykket eller
forlængerslangen ikke er tilsluttet.
BEMÆRK: Sørg for at slå dampen FRA, inden du fjerner eller tilslutter redskaber og tilbehør.
ForlængerslangeForbindelsesstykke
tilredskaber
DA
Vedligeholdee og pleje
Sådan fjernes alle moppepuder
1. Træk stikket til rengøringsapparatet ud af
stikkontakten
2. Fjern forsigtigt moppepuden fra bakken med
Quick Release™-tappen. Moppepuden ogbakken er
muligvis varme.
3. Moppepuden kan maskinvaskes i varmt vand.
Brug kun flydende vaskemidler. Undlad at bruge
skyllemidler eller blegemiddel. Du opnår det bedste
resultat ved lufttørring.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk stikket ud, før du udfører
vedligeholdelse, for at reducere risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG
Hvis rengøringsapparatet opbevares i stående stilling
med en våd moppepude sat på, kan det medføre hvide
mærker på gulvet. De hvide mærker kan fjernes ved at
rengøre området med eddike.
www.BISSELL.com
23
Forbrugergarti
Denne garanti dækker kun uden for USA og Canada. Denne
garanti leveres af BISSELL International Trading Company BV
(“BISSELL”).
Denne garanti leveres af BISSELL. Det giver dig særlige
DA
rettigheder. Den tilbydes som en ekstra fordel i forhold til dine
rettigheder i henhold til loven. Du har også andre rettigheder
i henhold til loven, der kan variere fra land til land. Du kan få
oplysninger om dine juridiske rettigheder og retsmidler ved at
kontakte din lokale forbrugerrådgivning. Intet i denne garanti
erstatter eller mindsker nogen af dine juridiske rettigheder eller
retsmidler. Hvis du har brug for yderligere vejledning vedrørende
denne garanti eller har spørgsmål til, hvad den kan dække, kan du
kontakte BISSELL Consumer Care eller din lokale forhandler.
Denne garanti gives til den oprindelige køber af produktet fra
ny og kan ikke overdrages. Du skal være i stand til at bevise
købsdatoen for at reklamere under denne garanti.
Begrænset toårsgaranti
Med forbehold for *SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER, der er
angivet nedenfor, vil BISSELL i to år fra den oprindelige købsdato
reparere eller udskifte (med nye eller renoverede komponenter
eller produkter), efter BISSELLs eget valg, enhver defekt eller
fejlbehæftet del eller produkt gratis.
BISSELL anbefaler, at den originale emballage og dokumentation
for købsdatoen opbevares i hele garantiperiodens varighed i
tilfælde af, at behovet for at reklamere under garantien opstår
inden for den periode. Hvis emballagen beholdes, hjælper
det med eventuel pakning og transport, men dette er ikke
enbetingelse for garantien.
Hvis dit produkt erstattes af BISSELL under denne garanti, vil
det nye element høre under denne garanti i resten af perioden
(beregnet fra datoen for det oprindelige køb). Perioden for denne
garanti skal ikke udvides, uanset om produktet er repareret eller
udskiftet.
*SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER
FRAVILKÅRENE FOR GARANTIEN
Denne garanti gælder for produkter, der anvendes til personlig
brug i hjemmet og ikke til kommercielle formål eller udleje.
Forbrugskomponenter såsom filtre, bælter og moppepuder,
derskal udskiftes eller serviceres af brugeren fra tid til anden,
erikke omfattet af denne garanti.
Denne garanti gælder ikke for defekter, som er opstået som
følge af slitage. Skader eller fejl forårsaget af brugeren eller
tredjemand, enten som følge af uheld, forsømmelse, misbrug
eller enhver anden anvendelse, der ikke er i overensstemmelse
med brugervejledningen, er ikke omfattet af denne garanti.
En uautoriseret reparation (eller forsøg på reparation) ugyldiggør
denne garanti, uanset om skaden er forårsaget af denne
reparation/dette reparationsforsøg.
Hvis produktmærkaten på produktet fjernes, forfalskes eller
gøresulæselig, bortfalder denne garanti.
UNDTAGEN SOM ANFØRT NEDENFOR ER BISSELL OG DETS
FORHANDLERE IKKE ANSVARLIGE FOR TAB ELLER SKADER, DER
IKKE ER FORUDSIGELIGE, ELLER FOR HÆNDELIGE SKADER ELLER
FØLGESKADER AF NOGEN ART I FORBINDELSE MED BRUGEN AF
DETTE PRODUKT, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, TAB AF
FORTJENESTE, TAB AF FORRETNING, DRIFTSFORSTYRRELSE, TAB AF
MULIGHEDER, BEKYMRINGER, GENER ELLER SKUFFELSER. UNDTAGEN
SOM ANFØRT NEDENFOR VIL BISSELLS ANSVAR IKKE OVERSTIGE
PRODUKTETS KØBSPRIS.
BISSELL UDELUKKER ELLER BEGRÆNSER IKKE PÅ NOGEN MÅDE
SIT ANSVAR FOR (A) DØD ELLER PERSONSKADE FORÅRSAGET
AFUAGTSOMHED ELLER FORSØMMELSE FRA VORES ELLER
VORES ANSATTES, AGENTERS ELLER UNDERLEVERANDØRERS
SIDE; (B)BEDRAGERI ELLER SVIGAGTIG VILDLEDNING; (C) ELLER
FORENHVER ANDEN SAG, SOM IKKE KAN UDELUKKES ELLER
BEGRÆNSES I HENHOLD TIL LOVEN.
Forbrugerpleje
Hvis dit BISSELL-produkt skal til
service, eller du ønsker at reklamere
under vores begrænsede toårsgaranti,
bedes du kontakte os på følgende
måde:
Websted:
www.BISSELL.com
Ved henvendelser i Europa:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Holland
Gå til BISSELLs websted: www.BISSELL.com
Hav apparatets modelnummer ved hånden, når du kontakter BISSELL.
Noter modelnummeret: _____________ Noter købsdatoen: _____________
BEMÆRK: Behold din originale kvittering. Det giver bevis for købsdatoen i tilfælde
afen reklamation i forbindelse med garantien. Se garantien for flere oplysninger.
LESEN SIE VOR EINSATZ DES
DAMPFMOPPS ALLE ANWEISUNGEN.
Bei der Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche
Vorkehrungen getroffen werden; dies beinhaltet das folgende:
WARNUNG
DEDA
SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT STETS AN EINE
ORDNUNGSGEMÄSS GEERDETE STECKDOSE AN.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHER
SCHOCKS ODER VERLETZUNGEN ZU MINDERN:
» Stecken Sie das Gerät bei
Nichtverwendung oder vor der Wartung
aus der Steckdose aus.
» Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen genutzt werden, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden oder ihnen
Anweisungen bezüglich der sicheren
Gerätenutzung und der einhergehenden
Gefahren gegeben wurden.
» Bei Kindern sollte darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein,
muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich befähigte
Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
» Richten Sie Flüssigkeiten oder Dampf
nicht auf Vorrichtungen, die elektrische
Bestandteile enthalten.
» Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es noch
an die Versorgungsspannung angeschlossen ist.
» Wenn das Gerät fallen gelassen wurde, es sichtbare
Beschädigungen oder Undichtigkeiten gibt, darf es nicht
mehr eingesetzt werden.
» Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist oder abkühlt.
» Die Bodenflächen werden während der Verwendung heiß.
» Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingesteckt ist.
» Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker.
» Um das Risiko eines elektrischen Schocks zu mindern:
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Setzen Sie es
nicht dem Regen aus. Lagern Sie es drinnen.
» Das Gerät ist kein Spielzeug.
» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch
beschriebenen Zwecke.
» Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
» Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker.
» Tauchen Sie es nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
» Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, es fallen
gelassen, beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen
gelassen wurde, versuchen Sie nicht, es zu benutzen und
lassen Sie es in einem autorisierten Servicecenter reparieren.
» Richten Sie Flüssigkeiten oder Dampf nicht auf
Vorrichtungen, die elektrische Bestandteile enthalten.
» Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel,
benutzen Sie das Kabel nicht als Griff, klemmen Sie es nicht
zwischen der Tür ein oder ziehen Sie es nicht über scharfe
Ecken oder Kanten.
» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel.
» Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern.
» Greifen Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das
Kabel.
» Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
» Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen.
» Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus.
» Seien Sie beim Reinigen von Stufen besonders vorsichtig.
» Setzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum
ein, in dem Dämpfe von Farben auf Ölbasis, Farbverdünner,
Mottenschutzsubstanzen, brennbarer Staub oder andere
explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sind.
» Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
WARNUNG
DIE OBERFLÄCHE KANN HEISS SEIN. VERMEIDEN
SIE KONTAKT.
DIESES SYMBOL BEDEUTET WARNUNG:
VERBRÜHUNGSGEFAHR
FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM AUSSCHLIESSLICH 50/60 HZ-NETZVERSORGUNG.
Dieses Modell ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
www.BISSELL.com
26
Vielen Dk für Ihren Kauf eines
BISSELL-Dpfmopps
Wir freuen uns, dass Sie einen
BISSELL-Dampfmopp gekauft
haben. Unser gesamtes Wissen zur
Bodenreinigung steckt im Design und
in der Konstruktion dieses High-TechKomplettreinigungssystems für Daheim.
Sicherheitsanweisungen..... 26
Produktansicht .............28
Montage ................... 29
DE
Ihr BISSELL-Hartbodenreiniger wurde
hochwertig hergestellt und umfasst eine
2-jährige Garantie. Darüber verfügen wir
über eine kompetente und spezialisierte
Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem
Gerät also Probleme auftreten, erhalten
Sie schnelle und rücksichtsvolle Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr
1876 den Bodenwischer erfunden.
Heute ist BISSELL in den Bereichen
Design, Herstellung und Wartung/
Reparatur von qualitativ hochwertigen
Haushaltsreinigungsprodukten wie dem
BISSELL-Hartbodenreiniger weltweit
führend.
Nochmals danke von uns allen bei
BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
WARNUNG
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
VERLETZUNGEN.
Betrieb ..................29-31
Wartung und Pflege .........31
Garantie ................... 32
Service .................... 32
DAMPF
ANLEITUNG
WEEE
VERBRÜHUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND
BENUTZERANWEISUNGEN.
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF
SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN
NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN
SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLINGSAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE
VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SICH SICH
AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
Plastikfolie kann gefährlich sein. Halten Sie
diese zur Vermeidung von Erstickungsgefahr
von Babys und Kindern fern.
www.BISSELL.com
28
11
17
12
18
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger erst
an die Netzversorgung an, wenn Sie mit
allen Anweisungen und Betriebsverfahren
vertrautsind.
13
19
14
20
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den polarisierten Stecker aus der Steckdose
ab, bevor Sie Wartungen durchführen oder
Fehlerbeheben.
15
21
Mtage
Zusammenbau des Geräts
1. Stecken Sie das Gehäuse in den Fuß ein, bis Sie das
Klicken der Rastlasche hören.
2. Stecken Sie den Griff an der Oberseite des
Gehäuses ein.
3. Stecken Sie an der linken Seite des Geräts die
mitgelieferte Schraube in die Bohrung ein und ziehen
Sie diese fest.
Betrieb
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger erst
an die Netzversorgung an, wenn Sie mit
allen Anweisungen und Betriebsverfahren
vertrautsind.
1.
2.
DE
Spezielle Funktionen
Easy Touch Digital Controls™
Die per Drucktasten bedienbaren Leistungssteuerungen befinden
sich an der Vorderseite des Lift-Off™-Sockels.
ANMERKUNG: Über die Ein/Aus-Taste kann der Dampf ein- oder
ausgeschaltet werden. Drücken Sie ON oder OFF, bevor Sie die
Dampfeinstellung HI oder LO auswählen.
(HI) – High Steam (Viel Dampf) Verwendung bei
widerstandsfähigen Böden oder bei klebrigen Verschmutzungen.
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Dampfes einmal.
Drücken Sie erneut zum Ausschalten des Dampfes.
(LO) – Low Steam (Wenig Dampf) Verwendung bei empfindlichen
Böden oder bei leichter, alltäglicher Reinigung. Drücken Sie diese
Taste zum Einschalten des Dampfes einmal. Drücken Sie erneut
zum Ausschalten des Dampfes.
Mikrofasermopp-Bezüge
Wiederverwendbare Mikrofaser-Moppbezüge sind
maschinenwaschbar und für praktisch alle Hartbodenoberflächen
geeignet. Der weiße Mikrofaserbezug ist am besten für die tägliche
Verwendung auf empfindlichen Böden wie versiegeltem Hartholz
und Laminat geeignet. Der grau-weiß-gestreifte Bezug kann
zum Schrubben stark verschmutzter Böden und zur Beseitigung
hartnäckiger Verschmutzungen verwendet werden.
ANMERKUNG: Typ und Menge der beiliegenden Bezüge variiert je
nach Modell.
Duftscheiben
Verwenden Sie die Duftscheiben an Ihrem Dampfmopp, um einen
frischen Duft zu erhalten.
Schieben Sie die Duftscheibe in das Fach im Wischmopp-Bezug ein.
Verwenden Sie die ganze Scheibe für einen erfrischenden Duft oder
zerschneiden Sie diese und verwenden Sie nur eine Hälfte für einen
leichteren Duft.
WARNUNG
Gehen Sie beim Einsatz des Dampfmopps
auf Hartholzböden äußerst vorsichtig vor.
Eine verlängerte Anwendung von Dampf
in einem Bereich erhöht die Gefahr von
Beschädigungen der Materialoberfläche an
Holzböden. Testen Sie den Dampfmopp in
einem unauälligen Bereich, bevor Sie mit
diesem einen großen Bereich reinigen. Der
Dampfmopp erzeugt heißen Dampf, daher
muss das Gerät während der Reinigung
ständig bewegt werden. Regelmäßiges
Begehen und direkte Sonneneinstrahlung
verschleißen die Oberflächenbehandlung des
Holzbodens, wodurch dieser anfälliger für
Beschädigungen durch Dampf wird. Beraten
Sie sich vor dem Einsatz des Dampfmopps mit
Ihrem Fachmann für Holzbodenbehandlung
und Anwendung.
Tipp
» Versuchen Sie nicht, Ihren
Hartbodenreiniger in der
Dampfeinstellung einzusetzen,
wenn sich kein Wasser im
Tank befindet. Wenn Sie ein
klopfendes Geräusch hören,
ist dies ein Hinweis darauf,
dass sich kein Wasser im Tank
befindet.
www.BISSELL.com
29
Betrieb
Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
1. Stülpen Sie den Überzug über den Fuß des Mopps.
(Der Überzug wird durch ein elastisches Band am Fuß
gehalten.) *Eventuell ist er bereits übergestülpt.
2. Füllen Sie den Wassertank auf.
a. Die entsprechende Öffnung befindet sich an der
DEDA
Seite des Wassertanks. Entfernen Sie den Deckel und
verwenden Sie den Wasserbecher zum Auffüllen.
ANMERKUNG: Vermeiden Sie ein Überfüllen, da
andernfalls eventuell Wasser verschüttet wird. Bei
Wasser mit Raumtemperatur werden möglicherweise
bessere Ergebnisse erzielt.
b. Schließen Sie den Tankdeckel und drücken Siein
fest herunter.
3. Ziehen und drehen Sie die Quick Release™
Kabelaufwicklung im Uhrzeigersinn, um das
Stromkabel vollständig abzuwickeln. Schließen Sie es
anschließend gemäß der Beschreibung in den wichtigen
Sicherheitsanweisungen auf Seite 26 an einem Stecker an.
ANMERKUNG: Verwenden Sie keine Chemikalien
imWassertank Ihres Lift-Off™ Dampfmopps.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch Ihres Dampfmopps oder
beim ersten Gebrauch nach Auffüllen des Wassertanks
gibt die Pumpe eventuell ein Klopfgeräusch von sich.
Dies ist normal und kann biszu 30Sekunden dauern.
2a.
Anwendung Ihres Dampfmopps
Der Hartbodenreiniger lässt sich mit den
entsprechenden Werkzeugen entweder auf
Hartböden oder über dem Boden einsetzen.
Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
vor dem Einsatz Ihres Dampfmopps zunächst
den Boden staubsaugen, um Staub und kleinere
Verschmutzungen zu entfernen.
Ihr Hartbodenreiniger eignet sich für die Reinigung
von Hartböden wie Böden aus Keramikfließen,
Vinyl, Marmor, Stein und versiegeltem Hartholz.
Der Einsatz auf gewachsten oder ungewachsten
Böden führt möglicherweise zu weniger Glanz. Der
Hartbodenreiniger eignet sich nicht für unversiegelte
Holzböden. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen,
testen Sie ihn zunächst an einer unscheinbaren Stelle
und überprüfen Sie die Pflegeanweisungen Ihres
Fußbodenherstellers.
1. Schließen Sie das Gerät an und warten Sie
30Sekunden lang, bis es aufheizt. Während der
Dampfmopp aufheizt, blinkt das „Bereit“-Licht. Nach
Abschluss der Aufheizphase leuchtet das „Bereit“Licht konstant. Drücken Sie zunächst auf die Ein/
Aus-Taste. Wählen Sie anschließend die obere (HI)
oder untere (LO) Dampfstufe aus.
Obere Stufe (HI) (für robuste Böden oder klebrigen
Schmutz) oder untere Stufe (LO) (für empfindliche
Böden oder die alltägliche Reinigung).
2. Auslöser lautet „Dampf On-Demand“. Wenn Sie
Dampf benötigen, betätigen Sie den Auslöser. Wenn Sie
keinen Dampf benötigen, lassen Sie den Auslöser los.
3. Verwenden Sie die Mikrofaserbezüge und bewegen
SieIhren Dampfmopp bei stetigem Dampfausstoß
langsam und gleichmäßig mindestens dreimal über
denverschmutzten Bereich, um sicherzustellen, dass
eineBodenfläche gründlich gereinigt wird. Um ein
optimales Ergebnis zu erzielen, entfernen Sie den
Bezugund waschen Sie ihn nach derBenutzung.
www.BISSELL.com
30
Gefärbte Platten am Fuß können sich bei der
Nutzung des Dampfmopps erhitzen. Berühren Sie
diese nicht, wenn Sie heiß sind.
1.
Füllen Sie niemals Entzunderungs-, Alkohol- oder
Lösungsmittelprodukte in den Dampfreiniger, da
dieser hierdurch beschädigt werden kann oder
seine Verwendung unsicher werden könnte.
Tipp
WARNUNG
WARNUNG
» Die Verwendung von destilliertem
oder entmineralisiertem Wasser wird
empfohlen, um die Lebensdauer Ihres
Hartbodenreinigers zu verlängern.
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.