If after having read this leaflet, you have any questions
Numérique en
MODÈLE W15
CONSOLE
Instruction Leaflet
Read instructions before operating. Retain for future reference.
MODEL W15
humidifier
CONSOLE
Lisez les directives avant l’utilisation et conservez-les pour
référence future.
Feuillet de directives
LIGNE DE RENSEIGNEMENTS
Si vous avez des questions ou commentaires à formuler au
sujet de votre humidificateur après la lecture de ce feuillet,
veuillez composer le 1 800 253-2764 en Amérique du Nord
Galileo™ digital
☎
428-1051
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’HUMIDIFICATEURS
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc électrique,
branchez l’appareil directement dans une prise électrique CA
de 120V.
3. Éviter de laisser traîner le cordon dans un endroit achalandé.
Pour éviter les risques d’incendie, ÉVITEZ de placer le cordon
d’alimentation sous les tapis, près des bouches d’air chaud,
radiateurs, poêles ou chaufferettes.
4. ÉVITEZ de placer l’humidificateur près de sources de chaleur
comme des cuisinières, radiateurs ou chaufferettes. PLACEZLE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise murale. Pour
de meilleurs résultats, l’humidificateur doit être placé à au
moins 4 po du mur.
5. Ne placez jamais l’humidificateur dans un endroit où il est
accessible par des enfants. N'utilisez jamais l'humidificateur
dans une pièce fermée, particulièrement où un enfant dort, se
repose ou joue (une pièce fermée peut donner lieu à un
niveau excessif d'humidité).
6. AVER TISSEMENT : ne pas tenter de remplir l’humidificateur
sans tout d’abord le débrancher. Le fait de manquer
d’observer cette consigne peut causer des blessures.
Assurez-vous de débrancher l’appareil en tirant sur la fiche
plutôt que sur le cordon.7. Ne jamais placer quoi que ce soit
sur les sorties d’air pendant que l’humidificateur est en
marche.
7. Ne jamais placer quoi que ce soit sur les sorties d’air pendant
que l’humidificateur est en marche.
8 Ne JAMAIS échapper ou insérer d’objets dans les ouvertures
sauf si ce feuillet vous demande de le faire.
9. Évitez d’utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de l’appareil
ou si celui-ci a été échappé ou endommagé de quelque façon.
Retournez l’appareil au fabricant à des fins d’examen, de mise au
point électrique ou mécanique ou de réparation.
10.Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer des
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
1
1
manufacturer may cause hazards.
attachments not recommended or sold by the
electric shock, or injury to persons. The use of
recommended by the manufacturer may cause fire,
described in this manual. Any other use not
10.Use appliance only for intended household use as
mechanical adjustment, or repair.
appliance to manufacturer for examination, electrical or
been dropped or damaged in any manner. Return
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
unless instructed in this manual.
8. NEVER drop or insert any object into any openings
unit is running.
7. Never place anything over moisture outlet when the
the cord.
sure to unplug the unit by pulling on the plug and not
to heed this warning may cause personal injury. Be
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
6. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
in excessive humidity).
sleeping, resting, or playing (a closed room may result
closed room, particularly where a child may be
accessible to children. NEVER use humidifier in a
5. NEVER place humidifier in an area where it is
results.
should be at least 4” away from the wall for best
on an inside wall near an electrical outlet. The humidifier
stoves, radiators, and heaters. Locate your humidifier
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
registers.
hazard, NEVER put the cord under rugs or near heat
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire
directly into a 120V AC electrical outlet.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
1. Read all instructions before using the appliance.
shock, and injury to persons, including the following:
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
When using electrical appliances, basic safety precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY INSTRUCTIONS.
THESE IMPORTANT
PLEASE READ AND SAVE
HUMIDIFIER SAFETY
2
L’usage d’accessoires non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut présenter des dangers.
11.Ne PAS utiliser l’humidificateur à l’extérieur.
12.Toujours placer l’humidificateur sur une surface plane, ferme
27.Use both hands when carrying full tank of water.
completely.
26.Do not move unit after it has been used until unit cools
25.NEVER operate unit without water in the tank.
under overhanging surfaces.
24.To prevent damage to surfaces, do not place humidifier
tank.
23.Do not pour water in any openings other than the water
could result.
22.Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
liquids.
21.Never place housing under water flow or immerse in
qualified personnel only.
serviceable parts. All servicing should be performed by
your warranty. The inside of the unit contains no user
mechanical functions on this unit. Doing so will void
20.DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
the humidity.
local retailer or through the manufacturer, to measure
in excess of 50%. Use a hygrometer, available at your
19.Do not use humidifier in an area where humidity level is
happens, turn the humidifier OFF.
condensation on windows and some furniture. If this
18.Excessive humidity in a room can cause water
solvents to clean any part of the humidifier.
furniture polish, paint thinner, or other household
17.NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
recommended by the manufacturer.
cleaning procedures. Use only cleaners and additives
to operate appropriately. Refer to daily and weekly
16.This humidifier requires daily and weekly maintenance
water tank and moving the unit.
operating. Shut off and unplug before removing the
15.NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
14.Humidifier should be unplugged when not in use.
paper.
wall. Moisture could cause damage, particularly to wall
13.DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the
water or moisture.
a finished floor that may be damaged by exposure to
the humidifier. NEVER place it on a rug or carpet, or on
et à niveau. Nous vous recommandons de placer un
napperon ou tapis imperméable sous l’appareil. Ne PAS
placer l’humidificateur sur un tapis ou plancher fini pouvant
être endommagé par l’eau ou l’humidité.
13.Ne pas permettre à la sortie d’humidité de faire directement
face à un mur. L’humidité peut causer des dommages,
surtout au papier peint.
14.L’humidificateur doit être débranché s’il n’est pas utilisé.
15.Ne JAMAIS tenter d’incliner ou de déplacer l’appareil pendant
qu’il est en marche. Arrêtez et débranchez-le avant de retirer
le réservoir et de déplacer l’appareil.
16.Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige des
procédures d’entretien quotidiennes et hebdomadaires.
Consultez les procédures de nettoyage quotidien et
hebdomadaire. N’utilisez que les nettoyants et additifs
recommandés par le fabricant.
17.Évitez d’utiliser de l’essence, du nettoyant à vitres, du poli à
meubles, du diluant à peinture ou autre solvant domestique
pour nettoyer l’humidificateur.
18.Une humidité excessive dans une pièce peut causer une
condensation d’eau sur les fenêtres et meubles. Si cela se
produit, éteignez l’humidificateur.
19.Ne pas utiliser l’humidificateur dans un endroit où l’humidité
ambiante excède 50%. Pour mesurer l’humidité, utilisez un
hygromètre que vous pourrez vous procurer chez votre
détaillant ou par l’entremise du fabricant.
20.Ne PAS tenter de réparer ou de mettre au point toute fonction
électrique ou mécanique de cet appareil. Le fait de le faire annulerait la
garantie. L’intérieur de l’appareil ne contient aucune pièce utile pour le
propriétaire. Les réparations et tâches d’entretien ne doivent être faites
que par du personnel qualifié.
21.Ne jamais placer le boîtier sous l’eau courante ou l’immerger
dans tout liquide.
22.Évitez de brancher le cordon si vos mains sont mouillées.
Vous risqueriez un choc électrique
23.Ne PAS verser d’eau dans les ouvertures de l’humidificateur,
sauf le réservoir.
24.Pour prévenir les dommages aux surfaces, ne placez pas
l’humidificateur sous les surfaces en saillie.
25.Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans que le réservoir
soit rempli d’eau.
26.Après l’usage, ne pas déplacer l’humidificateur avant qu’il se
soit refroidi.
27.Lors du transport d’un réservoir plein d’eau, utilisez les deux mains.
waterproof mat or pad is recommended for use under
12.Always place humidifier on a firm, flat, level surface. A
11.DO NOT use outdoors.
2
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Information de sécurité pour le consommateur
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE
FICHE POLARISÉE (dont une lame
est plus large que l’autre). Cette
fiche ne peut s’insérer que d’une
seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche ne peut pas
s’insérer dans la prise, inversez-la.
Si elle ne s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien
qualifié pour l’installation d’une prise convenable.
NE MODIFIEZ AUCUNEMENT LE DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ DE CETTE FICHE POLARISÉE
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie en vue de
réduire les risques d’emmêlement et de trébuchement. Si un
cordon plus long est requis, une rallonge électrique
homologuée peut être utilisée. Le régime nominal de la rallonge
doit être égal ou supérieur au régime nominal de
l’humidificateur. Prenez soin de disposer la rallonge de façon à
ce qu’elle ne pende pas sur le rebord d’une table ou d’un
comptoir où un enfant pourrait la tirer, et que personne ne
puisse y trébucher.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la
F.C.C. Son opération est sujette aux deux conditions suivantes
: (1) ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2)
ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris les
parasites risquant de causer une opération non-voulue.
COMMENT FONCTIONNE L’HUMIDIFICATEUR À
BUÉE FROIDE
Votre humidificateur BionaireMDà buée froide tire l’air dans les grilles
d’entrée d’air à l’avant et à l’arrière. L’air passe ensuite par un filtre à air
et ensuite par un filtre à mèche saturé d’humidité qui retient les
minéraux et dépôts dans l’eau. L’air humide qui en résulte est diffusé
dans la pièce par la grille de sortie d’air supérieure.
☛Conseil: ce système d’humidification donne une humidité fraîche et
invisible. Il est normal de ne pas voir de buée.
DIRECTIVES PRÉ-UTILISATION
1. Assurez-vous que l’humidificateur est éteint et débranché de
la prise de courant.
2. Retirez le boîtier et les réservoirs d’eau de l’humidificateur.
3. POUR REHAUSSER LA MOBILITÉ DE L’APPAREIL ET SA
COMMODITÉ, installez ses roulettes. L’installation des
roulettes est facultative et l’appareil fonctionnera parfaitement
3
3
located inside of the box. T urn the base (F) onto its side,
operate the same without them. Remove the 4 casters
install the casters. Casters are optional, the unit will
CONVENIENCE TO YOUR CONSOLE HUMIDIFER,
3. TO PROVIDE ADDITIONAL MOBILITY AND
2. Remove humidifier housing, and water reservoirs.
disconnected from the electrical outlet.
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
moisture output. It is normal not to see the mist.
☛ Tip: This humidification system provides a cool, invisible
moist air is directed back into the room from the top air grill.
filter which retains the minerals and deposits. The resulting
passed through an air filter and then a moisture-laden wick
through the front and rear air intake grills. This air is then
Cool Moisture humidifier draws dry air
®
reverse the plug. If it still does not fit,
plug does not fit fully into the outlet,
power outlet only one way. If the
other). This plug will fit into the
having one blade wider than the
WITH A POLARIZED PLUG (a plug
THIS PRODUCT IS EQUIPPED
Your Bionaire
HOW YOUR COOL MOISTURE HUMIDIFIER WORKS
interference that may cause undesired operation.
device must accept any interference received, including
this device may not cause harmful interference, and (2) this
Operation is subjected to the following two conditions: (1)
This device complies with Part15 of the FCC Rules.
children or accidentally tripped over.
countertop or tabletop where it can be pulled on by
arrange the extension cord so that it will not drape over the
than the rating of the humidifier. Care must be taken to
rating of the extension cord must be equal to or greater
approved extension cord may be used. The electrical
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
The length of cord used on this appliance was selected to
POLARIZED PLUG IN ANY WAY
DO NOT DEFEAT THE SAFETY PURPOSE OF THIS
contact qualified personnel to install the proper outlet.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
SAFETY INSTRUCTIONS
THESE IMPORTANT
PLEASE READ AND SAVE
4
I. Casters
light will turn on to indicate the unit is empty.
6. When the water reservoir and base are empty the refill
empty into the base.
The water reservoirs should immediately begin to
carefully replace them into the base of your humidifier.
5. Carry each full water reservoir with both hands and
reservoir, replace the water reservoir cap.
deep sink or bathtub is required. After filling the
Hold the reservoir upside down under a faucet to fill. A
reservoir cap; twist it counter-clockwise to remove.
4. The water reservoir can also be filled by removing the
3. Close the valve by turning the fill funnel to its initial position.
approximately 2/3 full using this method.
Please note however, that the reservoir will only fill
the valve and fill the reservoir with cool tap water.
faucet (Fig. 4). Turn the fill funnel 180 degrees to open
2. Place the reservoirs with the flat side down near the
before carrying them to a faucet for refilling.
slowly and holding them over the base momentarily
can occur. This can be avoided by lifting the resevoirs
water is still in the channel, spillage from the fill funnel
☛ Tip: If the reservoirs are lifted out quickly from the base when
reservoirs to a water faucet.
from the fill funnel into the base (Fig. 3). Carry the
1. Lift off the reservoirs slowly and allow water to drain
FILLING THE WATER RESERVOIR
H.Moisture outlet
G. Control panel
F. Base
E. 2 Air filters
D. Wick filter
C. Housing
B. Reservoir handles
A. Water reservoirs
F
D
A
E
A
sans elles. Retirez les quatre roulettes dans la boîte. Mettez la
base (F) sur le côté et trouvez les quatre trous dans chaque
coin de la base (Fig. 2). Appuyez fermement chaque roulette
dans un trou. Les roulettes sont conçues pour ne plus
s’enlever une fois installées.
4. Remettez la base sur le sol, remettez le boîtier (C) et les
réservoirs d’eau (A) en place.
Fig. 1
H
Fig. 2
G
F
C
B
A
E
A
D
F
A. RÉSERVOIRS D’EAU
B. POIGNÉES DE
RÉSERVOIRS
C. BOÎTIERBOÎTIER
D. FILTRE À MÈCHE
E. 2 FILTRES AIR
F. BASE
G. TABLEAU DE
COMMANDE
H. SORTIR D’HUMIDITÉ
I. ROULETTES
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Soulevez lentement les réservoirs et laissez l’eau s’écouler
de l’entonnoir de remplissage jusqu’à la base (Fig. 3).
Rendez-vous jusqu’à un robinet avec les réservoirs.
☛ Conseil : Si les réservoirs sont soulevés rapidement de la
base pendant que l’eau se trouve encore dans la
canalisation, un renversement peut avoir lieu. Pour
éviter tel renversement, soulevez les réservoirs
lentement et tenez-les au-dessus de la base
momentanément avant de les amener jusqu’à un
robinet pour les remplir.
2. Placez les réservoirs côté plat vers le robinet (Fig. 4).
Tournez l’entonnoir de remplissage à 180 degrés pour
I
ouvrir la soupape et remplissez le réservoir d’eau froide.
B
I
F
Fig. 2
C
G
H
Fig. 1
reservoirs (A).
4. Place base upright, replace housing (C), and water
removed after they are inserted.
some force. These casters are not meant to be
base. (Fig. 2) Press each caster into the holes using
and locate the four holes at each of the 4 corners of the
Notez qu’en utilisant cette méthode, le réservoir ne pourra
se remplir qu’aux deux tiers.
3. Fermez la valve en tournant l’entonnoir de remplissage
dans sa position initiale.
4. Le réservoir d’eau peut aussi être rempli en enlevant le
capuchon. Faites-le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tenez le réservoir sens dessusdessous sous un robinet pour le remplir. Vous devrez avoir
accès à un évier profond ou à une baignoire. Après avoir
rempli le réservoir, remettez le capuchon en place.
5. Transportez chaque réservoir avec les deux mains et remettez-les
soigneusement dans la base de l’humidificateur. Les réservoirs
commenceront immédiatement à se vider dans la base.
4
6. Si les réservoirs et la base sont tous deux vides, le voyant de
remplissage s’allumera pour indiquer que l’appar eil est vide.
Fig. 4Fig. 3
PREMIER USAGE SEULEMENT
1. Mettez les piles dans la télécommande. L’humidité de la
pièce sera affichée en tout temps. (Utilisez trois piles
«AAA» alcalines seulement, ne mélangez pas les piles, ne
mélangez pas les piles neuves et piles usées, ne mélangez
pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et
rechargeables (nickel-cadmium).
2. Branchez l’humidificateur dans une prise de courant. La
première fois que l’appareil est branché, il émettra un «bip» à
chaque deux secondes jusqu’à ce qu’il se soit synchronisé
avec la télécommande. Pour synchroniser l’appareil avec la
télécommande, suivez les étapes suivantes :
DÉVERROUILLEZ LA TÉLÉCOMMANDE : (ce verrou de
sûreté pour les enfants doit être désactivé lors de chaque usage
de la télécommande). Pour déverrouiller la télécommande, tenez
enfoncé le bouton «mode» pendant deux secondes jusqu’à ce
que le symbole du cadenas disparaisse de l’écran. Une fois
que la télécommande est déverrouillée, appuyez sur le bouton
«mode» encore une fois et l’appareil émet tra cinq bips rapides
pour vous indiquer que le signal a été reçu. Si vous avez plus
d’un humidificateur, N’EN SYNCHRONISEZ PAS PLUS D’UN
SEUL À LA FOIS.
Remplacement des piles : si les piles sont près d’être
épuisées, un indicateur de pile basse apparaîtra à l’écran de
la télécommande. Les piles basses affectent la distance de
transmission et le contraste à l’écran. Nous vous
recommandons de remplacer les piles immédiatement.
Distance de la télécommande : la distance de transmission
de cette télécommande est environ 30 pieds. Ne pas l’utiliser
à plus de 30 pieds de l’appareil. La télécommande doit être
utilisée dans la même pièce que l’appareil.
Dispositif de sécurité : chaque minute en mode AUTO, le
centre GalileoMC communique avec l’unité de base. Si le
centre GalileoMC sort de portée et(ou) si ses piles deviennent
faibles, la communication sera interrompue et, après 8
minutes de non-communication, l’appareil s’éteindra.
5
Fig. 4
5
mode and again for “LOW” mode.
2. Press Mode button on remote a second time for “MED”
mode, the unit will continuously run at its “HIGH” setting.
the “HIGH” light will illuminate on the control panel. In this
on remote screen indicating mode. The unit turns on and
1. Press Mode button on the remote. “HIGH” illuminates
MANUAL OPERATION WITH REMOTE
minutes of non-communication the unit will shut off.
has low batteries, the communication will stop, and after 8
base unit. If the Galileo™ Center goes out of range and/or
AUTO mode, the Galileo™ Center communicates with the
Communication Safety Check: Every minute while in
same room as appliance.
30ft. from the appliance. Remote must be used in the
remote is approximately 30ft. Do not use farther than
Remote Distance: The transmission distance for this
contrast. We recommend replacing batteries immediately.
Low batteries will affect transmission distance and the screen
power , a low battery indicator will appear on the r emote.
Battery Replacement: If the batteries are running low on
SYNCHRONIZE more than 1 unit at once.
received. If you have more than one humidifier, DO NOT
quickly beep 5 times telling the user the signal was
unlocked, press the mode button again and the unit will
disappears on the screen. Once the remote is
down the mode button for 2 seconds until the lock symbol
before each use of the remote) To Unlock remote, hold
Unlock remote: (This child safe lock must be disabled
the below steps:
the remote. To synchronize the unit with remote follow
it will beep every two seconds until it is synchronized with
2. Plug unit into outlet. The first time the unit is plugged in,
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.)
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zine),
only, do not mix batteries: Do not mix new and old
displayed at all times. (Use 3 AAA Alkaline batteries
1. Put batteries into Remote. The “Room” humidity will be
FIRST USE ONLY
Fig. 3
mode
mode
6
light illuminates and the unit runs in “HIGH” mode.
1. Press the Mode button on the unit the first time. The
35%, 36%…, 59%, 60%, 35%, 36%….
The unit scrolls one digit at a time in a continuous loop.
OPÉRATION MANUELLE AVEC TÉLÉCOMMANDE
1. Appuyez sur le bouton «mode» sur la télécommande. «HIGH»
A. Remote and Unit are OFF:
panel located on the top of the unit
Your humidifier can be operated directly from the control
UNIT OPERATION WITHOUT REMOTE
(«ÉLEVÉ») s’allume sur l’écran pour indiquer le mode de
fonctionnement. L’appareil se met en marche et le voyant
«HIGH» s’illumine sur le tableau de commande. Dans ce mode,
l’appareil fonctionnera sans arrêt en mode HIGH».
2. Appuyez sur le bouton «mode» une deuxième fois pour
choisir le mode «MED» («MOYEN») et encore une fois pour
le mode «LOW» («BAS»).
minimum humidity is 35% and the maximum is 60%.
with each press. Hold the button down to scroll. The
the remote. The “SET” number will increase or decrease
remote) and the unit will shut off.
which is always displayed while batteries are in the
display goes blank (except for the “Room” humidity
designated setting.
cycle ON and OFF to maintain the “SET” humidity at the
Fig. 5
HUMIDITÉ DE
1. When in “AUTO” mode, press the (+) or (-) buttons on
LA PIÈCE
Adjusting Set Humidity:
MODE
3. To turn the unit “OFF”, press the Mode button until the
RÉGLAGE
HUMIDITÉ
INDICATEUR DE PILE
BASSE
HAUSSE
(Humidité et Heure)
BAISSE
(Humidité et Heure)
SYMBOLE DU CADENAS (pour
déverrouiller , appuyez sur
MODE pendant 2 secondes)
“MED”, and again for “AUTO” and “LOW”. The unit will
2. Press Mode button on remote again for “AUTO” and
REMARQUE : pendant l’usage de la télécommande, la
humidity level is below 20%, remote will display "LO".
fonction de rétroéclairage fonctionnera lorsque tout
unit will run to maintain the “SET” humidity. If "Room"
bouton est appuyé et s’éteindra après 10 secondes de
NOTE:the default room humidity is 45%. In this mode the
non-utilisation.
setting.
cycle ON and OFF to maintain the “SET” humidity at HIGH
on the control panel of the unit will illuminate. The unit will
displayed next to the “Room” humidity. The “AUTO” light
displays “AUTO” and “HIGH”. The “SET” humidity is
REMARQUE : évitez de bloquer les ouvertures de
ventilation de la télécommande pendant l’usage. Cela
pourrait affecter l’humidité affichée.
USAGE DE L’HUMIDISTAT AVEC TÉLÉCOMMANDE
1. Appuyez sur le bouton « mode » jusqu’à ce que l’écran de la
1. Press Mode button on remote until the remote screen
HUMIDISTAT OPERATION WITH REMOTE
use, this may affect the accuracy of the humidity reading.
NOTE: Do not block ventilation openings on remote while in
seconds of non-use.
turn on when any button is pushed and will turn off after 10
NOTE: While using the remote, the backlight function will
télécommande affiche «AUTO» et «HIGH». L’humidité réglée
(«SET») est affichée à côté de l’humidité de la pièce
(«ROOM»). Le voyant «AUTO» s’illuminera sur le tableau de
commande. L’appareil se mettra en marche et s’arrêtera
pour maintenir l’humidité réglée au réglage ÉLEVÉ («HIGH»).
REMARQUE : le niveau d’humidité par défaut dans une pièce
est 45%. Dans ce mode, l’humidificateur fonctionnera pour
conserver le niveau d’humidité réglé. Si le niveau d’humidité
dans la pièce tombe sous 20%, la télécommande affichera
«LO».
2. Appuyez sur le bouton «mode» de la télécommande encore
une fois pour «AUTO», «MED» et encore une fois pour
«AUTO» et «LOW». L’appareil se mettra en marche et
s’arrêtera pour maintenir le niveau d’humidité au réglage
voulu.
3. Pour arrêter l’humidificateur , appuyez sur le bouton « mode »
jusqu’à ce que l’écran s’éteigne (sauf pour l’humidité de la
pièce qui est toujours affichée lorsque des piles sont dans
la télécommande) et l’humidificateur s'arrêtera.
6
Fig. 5
Réglage de l’humidité :
1. En mode «AUTO», appuyez sur les boutons « + » et « - »
sur la télécommande. Le chiffre «SET» montera ou baissera
chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Tenez le
bouton enfoncé pour défiler rapidement. L’humidité
minimum est 35% et l’humidité maximum 60%. L’appareil
défile dans cette gamme un chiffre à la fois en une boucle
infinie (35%, 36%…, 59%, 60%, 35%, 36%…).
USAGE DE L’APPAREIL SANS TÉLÉCOMMANDE
Votre humidificateur peut être utilisé directement avec le
tableau de commande se trouvant sur l’appareil.
A. L’appareil et la télécommande sont éteints :
1. Appuyez une fois sur le bouton «mode» sur l’appareil. Le
voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode «HIGH».
2. Appuyez sur le bouton « mode » une deuxième fois
pour choisir le mode «MED» («MOYEN») et encore
une fois pour le mode «LOW» («BAS»).
3. Appuyez sur le bouton « mode » encore une fois
pour éteindre l’humidificateur.
REMARQUE : le voyant «AUTO» ne s’illumine que lorsque
l’humidificateur est réglé en mode «AUTO» par l’entremise de la
télécommande.
B. L’appareil et la télécommande sont en marche :
1. Appuyez sur le bouton «mode» sur l’appareil. L’appareil
changera alors de mode, de «HIGH» à «MED», de «MED»
à «LOW» ou de «LOW» à «OFF». Les voyants de l’appareil
témoigneront du changement. La télécommande affichera
un autre mode – le mode auquel elle a été laissée. Si vous
appuyez sur une touche sur la télécommande, le signal de
la télécommande outrepassera le mode sur l‘appareil et les
deux seront encore une fois synchronisés.
FONCTION DE MINUTERIE :
Usage de la minuterie pour éteindre l’humidificateur
1) Tenez enfoncé le bouton « mode » pendant deux
secondes pour déverrouiller la télécommande.
2) Appuyez ensemble sur + et sur -.
2.1) La minuterie («timer») se met en marche. «1 Hr»
s’affiche à l’écran.
3) Appuyez sur + ou – pour régler les heures pendant
lesquelles l’humidificateur fonctionnera continuellement
sans s’arrêter.
3.1) Vous pouvez choisir de 1 à 8 heures.
3.2) 1 à 8 défilera en une boucle infinie
4) Après avoir fait votre choix, l’écran complet clignotera
pendant 5 secondes après le dernier appui sur + ou sur -,
et reviendra ensuite au mode précédent.
4.1) «timer» restera allumé pour indiquer que la
fonction de minuterie a été réglée.
7
7
3. Push + and – together.
2. DO NOT push Mode button again as this will turn unit on.
seconds to unlock remote.
1. While the unit is OFF, hold Mode button down for 2
a preset time of 2 hours and then shut off automatically.
on in 12 hours. Once the timer is activated the unit will run for
the unit in the desired room and set the timer to turn the unit
home to a humidified room at 8 pm. To accomplish this, place
setting the timer . For example: It’s 8 am, and you want to come
This function is meant for a person to pre-humidify a room by
Using Timer To Turn Unit ON
the + and – buttons simultaneously.
6) To check how much time is remaining, press and hold
remote.
will be erased and "timer" will disappear from the
Mode button to turn the unit OFF the timer setting
5) At any time if you unlock the remote and push the
been set.
4.1) "timer" remains lit to show the timer function has
then goes back to previous mode.
flashes for 5 seconds after last button push of + or -
4) After you have made your selection, the whole screen
3.2) 1 through 8 will scroll in a continuous loop.
3.1) you can choose from: 1 to 8 hours.
run before it automatically shuts itself off.
3) Push + or - to adjust the number of hours the unit will
2.1) "timer" turns on. 1 Hr appears on the screen.
2) Push + and - together.
1) Hold Mode button for 2 seconds to unlock remote.
Using Timer To Turn Unit OFF
TIMER FUNCTION:
“mode” on the unit and the two will be back in sync.
the Remote, the Remote’s signal will override the
the mode in which it was left. If a button is pressed on
the changes. The Remote will display a different mode –
“LOW”, or “LOW” to “OFF”. The unit’s lights will reflect
switch “Modes”; either from “HIGH” to “MED”, “MED” to
1. Press the Mode button on the unit. The unit will then
B. Remote and Unit are ON:
set to “AUTO” mode by the remote.
NOTE: The “AUTO” light only illuminates when the unit is
3. Press the Mode button again and the unit shuts off.
“MED” mode. and again for "LOW" mode.
2. Press the Mode button a second time to run in
8
maximum output.
5) En tout temps, si vous déverrouillez la télécommande et
It will take about 30 minutes for the humidifier to reach
repeat the Operating Instructions listed within this manual.
8. Replace the humidifier housing and water reservoirs and
thumbscrews into place.
tabs over the screw posts and screw the 4
7. Replace the wick holder being sure to align the screw
into the base.
6. Discard the old wick filter and insert a new wick filter
5. Remove the wick holder to access the wick and the air filters.
4. Gently pull the intake vent forward to expose screw posts.
3. Unscrew the 4 thumbscrews from the 4 corners of the wick holder .
access the base and wick holder.
2. Remove the water reservoirs and humidifier housing to
electrical outlet.
1. Turn the unit off and unplug the humidifier from the
To replace the wick filter, follow the steps below. (Fig. 6)
performance.
replacement is necessary to ensure optimal humidifier
minutes, filter replacement is recommended. Regular filter
current filter condition. If the needle reads CHANGE after 60
the Filter Monitor needle will need 60 minutes to read the
the Filter Monitor will also read OFF. When the unit is turned on,
wick filter in your humidifier. When the unit is not in operation,
located on the top grill, you will be able to check the life of the
will need to change your wick filter. Using the Filter Monitor
greater amount of minerals in the water , and the mor e often you
become trapped in the wick filter. The harder your water, the
Through normal use, waterborne minerals and sediment
REPLACING THE WICK AND AIR FILTER
the + and – buttons simultaneously.
7. To check how much time is remaining, press and hold
remote.
will be erased and “timer” will disappear from the
Mode button to turn the unit off, the timer setting
6. At any time if you unlock the remote and push the
on Auto High 45% humidity.
5.1) The timer will turn the unit on and run for 2 hours
push of + or – and then goes back to previous mode.
5. The whole screen flashes for 5 seconds after the last button
4.2) 1 through 16 hours will scroll in a continuous loop.
4.1) You can choose from: 1 to 16 hours.
before the unit turns on.
4. Push + or – to adjust the number of hours that will pass
the remote, and 1 Hr appears on the screen.
3.2) “timer” and “auto – high” turns on and flashes on
3.1) Unit remains OFF.
appuyez sur le bouton « mode » pour éteindre l’appareil,
le réglage de la minuterie sera effacé et le mot «timer»
disparaîtra de sur la télécommande.
6) Pour vérifier le temps qu’il reste, appuyez et tenez
enfoncées les touches + et – simultanément.
Usage de la minuterie pour mettre l’humidificateur en marche
Cette fonction permet à l’usager de pré-humidifier une pièce en réglant la
minuterie. Par exemple : il est 8 heures du matin et vous désirez humidifier
une pièce pour votre retour à 20 heures. Pour ce faire, placez l’appareil
dans la pièce désirée et réglez la minuterie pour qu’elle mette
l’humidificateur en marche dans 12 heures. Une fois que la minuterie est
activée, l’appareil fonctionnera pendant une durée préréglée de deux
heures et s’arrêtera ensuite automatiquement.
1. Pendant que l’appareil est arrêté, tenez enfoncé le bouton «mode»
pendant deux secondes pour déverrouiller la télécommande.
2. NE PRESSEZ pas le bouton « mode » encore une fois, ce
qui mettrait l’humidificateur en marche.
3. Appuyez sur + et – ensemble.
3.1) L’appareil demeure éteint.
3.2) «timer» et «auto – high» s’allument et clignotent sur la
télécommande, et «1 Hr» apparaît à l’écran.
4. Appuyez sur + ou – pour régler le nombre d’heures qui devront
s’écouler avant que l’humidificateur se mette en marche.
4.1) Vous pouvez choisir de 1 à 16 heures.
4.2) 1 à 16 défilera en une boucle infinie
5. L’écran complet clignotera pendant 5 secondes après le dernier
appui sur + ou sur -, et reviendra ensuite au mode précédent.
5.1) La minuterie mettra l’humidificateur en marche et
celui-ci fonctionnera pendant deux heures au niveau
d’humidité «Auto HIGH» de 45%.
6. En tout temps, si vous déverrouillez la télécommande et
appuyez sur le bouton « mode » pour éteindre l’appareil,
le réglage de la minuterie sera effacé et le mot « timer »
disparaîtra de sur la télécommande.
7. Pour vérifier le temps qu’il reste, appuyez et tenez
enfoncées les touches + et – simultanément.
REMPLACEMENT DU FILTRE À MÈCHE ET À AIR
Dans le cadre d’une utilisation normale, les minéraux et
sédiments dans l’eau viennent à se piéger dans le filtre à
mèche. Plus l’eau est dure, plus grande est la quantité de
minéraux dans l’eau et plus souvent devrez vous changer votre
filtre à mèche. L’indicateur de filtre situé sur la grille supérieure
vous permettra de voir la durée de vie du filtre à mèche de votre
humidificateur. Lorsque l’appareil est éteint, l’indicateur de filtre
indiquera «OFF». Lorsque l’appareil est mis en marche, l’aiguille
de l’indicateur de filtre exigera 60 minutes pour indiquer l’état
réel du filtre. Si l’aiguille indique «CHANGE» après 60 minutes,
il est recommandé de remplacer le filtre. Un remplacement
régulier du filtre est recommandé pour assurer un rendement
optimal de l’humidificateur.
8
9
Fig. 6
La grille
Porte-Filtre
Languette
à Visser
Vis
Tige
Radiculaire
Filtre à Air
Filtre à mèche
nearest retailer.
1-800-253-2764 in North America or by visiting your
You can obtain your air filter model (BAPF1500) by calling
filters every 4-6 months or when the media turns brown.
filters are next to the intake grills. You should replace your air
To replace the 2 air filters, follow the steps above. The air
trapped in the 2 air filters.
Through normal use, airborne particles will become
REPLACING THE AIR FILTERS
nearest retailer.
1-800-788-5350 in North America or by visiting your
You can obtain your filter model (BWF1500) by calling
Wick Filter
Pour remplacer le filtre à mèche, suivez ces directives :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
2. Retirez les réservoirs d’eau et le boîtier de l’humidificateur
pour avoir accès à la base et au porte-filtre à mèche.
3. Dévissez les vis des quatre coins du porte-filtre..
4. Tirez soigneusement l’évent d’entrée pour révéler les
tiges radiculaires.
5. Retirez le porte-filtre pour avoir accès au filtre et aux filtr es à air .
6. Jetez l’ancien filtre à mèche et insérez un filtre à mèche
neuf dans la base.
7. Remettez le porte-filtre en place en vous assurant
d’aligner les languettes à visser sur les tiges radiculaires
pour visser les quatre vis en place.
8. Remettez en place le boîtier et les réservoirs d’eau et
répétez les directives d’usage décrites dans ce guide.
9
Air Filter
Screw Post
Intake Vent
Screw Tab
Thumbscrew
Holder
Wick
Fig. 6
10
L’humidificateur demandera environ 30 minutes avant
d’atteindre son rendement maximum.Vous pouvez obtenir
votre modèle de filtre (BWF1500) en appelant le 1 800 2532764 en Amérique du Nord ou en visitant votre détaillant le
plus près.
REMPLACEMENT DES FILTRES À AIR
Dans le cadre d’une utilisation normale, les particules dans
l’air viendront à se piéger dans les deux filtres à air. Pour
reservoir.
white vinegar solution before beginning to disinfect the
out entire base to remove scale.
Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe
minutes, cleaning all interior surfaces with a soft brush.
Clean Away™ by Bionaire®. Let solution stand for 20
8-ounce cup of undiluted white vinegar, or use
the water reservoirs with cool tap water.
the wick holder and then the humidifier housing. Refill
cloth or paper towel.
sediment and dirt. Wipe clean and dry with a clean
base and water reservoirs thoroughly to remove any
the wick filter, and air filters, then drain and rinse the
thumbscrews.
unplug the unit from the electrical outlet.
remplacer les deux filtres à air, suivez les mêmes directives
que ci-dessus. Les filtres à air se trouvent à côté des grilles
d’entrée. Remplacez les filtres à air à chaque période de 4 à
3. Rinse with clean warm water to remove scale and the
6 mois ou lorsqu’ils brunissent.Vous pouvez obtenir votre
modèle de filtre à air (BAPF1500) en appelant le 1 800 2532764 en Amérique du Nord ou en visitant votre détaillant le
plus près.
DIRECTIVES DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
2. Clean the base by partially filling the base with one
Les humidificateurs rendent votre environnement plus confortable
1. Repeat steps 1-4 above.
en ajoutant de l’humidité dans l’air sec et chaud de la pièce. Pour
profiter pleinement des avantages fournis par l’humidificateur et
Remove Scale:
pour bien utiliser le produit, suivez soigneusement toutes ces
WEEKLY MAINTENANCE
directives, plus précisément les lignes directrices d’usage, de soin
et d’entretien. Veuillez noter que l’humidificateur est un appareil
6. If moisture forms on walls or windows, turn off the humidifier.
électrique et qu’il nécessite votre attention lorsqu’il est en marche.
De plus, si vous manquez d’observer les directives de soin
et d’entretien, des micro-organismes pourraient venir à
5. Put the wick and air filters back into the base, replace
croître dans l’eau du réservoir de l’humidificateur.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
1. Avant de commencer le nettoyage, réglez l’appar eil en mode
4. Carry the base and water reservoirs to the sink, remove
3. Remove the wick holder by unscrewing the 4
2. Lift off the water reservoirs and the humidifier housing.
1. Before cleaning, set the Mode to the OFF position and
DAILY MAINTENANCE
able to grow in the water within the humidifier’s reservoir.
and maintenance instructions, micro-organisms may be
In addition, if you do not follow the recommended care
and requires attention when in use.
guidelines. Please note that this is an electrical appliance,
d’arrêt (« OFF ») et débranchez-le de la prise de courant.
2. Soulevez les réservoirs d’eau et la boîtier de l’humidificateur .
3. Retirez le porte-filtre en dévissant les quatre vis.
4. Transportez la base et les réservoirs jusqu’à l’évier, retirez le
filtre à mèche et les filtres à air, videz et rincez à fond la base
et les réservoirs pour éliminer toute saleté et tout sédiment.
Essuyez-les avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
5. Remettez le filtre à mèche et les filtres à air dans la base,
remettez le porte-filtre en place. Remettez en place le boîtier de
l’humidificateur. Remplissez les réservoirs d’eau froide du
robinet.
6. Si de l’humidité vient à se former sur les murs ou
fenêtres, arrêtez l’humidificateur.
carefully, specifically the operation, care and maintenance
humidifier and avoid product misuse, follow all instructions
heated indoor air. To get the most benefit from the
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10
Fig. 7
Dépannage pour humidificateur à buée froide
Problème
• Le voyant « remplissage »
est allumé.
• Peu ou pas de buée
produite.
• Fuite d’eau dans le
réservoir.
• Le filtre brunit.
•L’humidistat se met en
marche et s’arrête.
• Capuchon du réservoir très
serré.
Cause possible
☛ Réservoir d’eau vide.
☛ Accumulation de tartre
dans la base.
☛ Accumulation de tartre
sur le flotteur.
☛ Le filtre n’a pas absorbé
l’eau.
☛ Accumulation de
minéraux dans la base.
☛ L’humidistat est réglé
trop bas.
☛ Le filtre doit être
remplacé.
☛ Opération normale.
☛ La rondelle en
caoutchouc du réservoir
n’est pas en place ou est
mal placée.
☛ Le capuchon n’est pas
assez serré.
☛ Le filtre doit être
remplacé
☛ Dans les régions où
l’eau est particulièrement
dure, le filtre devra être
changé plus fréquemment.
☛ L’humidificateur réagit au
niveau d’humidité dans la
pièce.
☛ Le capuchon est trop
serré.
Solution
✔ Remplissez le réservoir.
✔ Retirez la base et rincez
tout résidu s’y trouvant.
✔ Nettoyez les tubes et le
flotteur.
✔ Patientez 15 minutes
avant de faire démarrer
l’humidificateur.
✔ Le nettoyage régulier de
la base après chaque
usage aidera au bon
fonctionnement de
l’humidificateur.
✔ Haussez le niveau
d’humidité à élevé
«HIGH».
✔ Remplacez le filtre à
mèche (BWF1500) en
composant 1 800 2532764 ou visitez le
www.bionaire.com
✔ La buée est invisible.
✔ Assurez-vous que les
grilles d’entrée et de
sortie ne sont pas
bloquées.
✔ Retirez le capuchon du
réservoir et remplacez
ou repositionnez la
rondelle.
✔ Resserrez le capuchon.
✔ Remplacez le filtre à
mèche (BWF1500) en
composant le 1 800 2532764 ou visitez le
www.bionaire.com
✔ Réglez l’humidistat à un
réglage plus haut ou
plus bas.
✔ Ajoutez du savon liquide
ou de la gelée de pétrole
sur le joint du capuchon
pour en faciliter
l’ouverture.
gasket to ease opening.
petroleum jelly to cap
✔ Add liquid soap or
higher or lower setting.
✔ Set the humidistat to a
www.bionaire.com.
1-800-788-5350, or visit
(BWF1500) by calling
✔ Replace your wick filter
✔ Tighten the reservoir cap.
reposition ring.
then replace or
✔ Remove reservoir cap
outlet grills are blocked
✔ Check to see if inlet or
✔ Mist is invisible.
www.bionaire.com.
1-800-788-5350, or visit
(BWF1500) by calling
✔ Replace your wick filter
✔ Set the humidistat to high.
properly.
keep the unit functioning
after each use will help
✔ Regular cleaning of tray
starting humidifier.
✔ Wait 15 minutes before
✔ Clean float tubes and float.
out residue.
✔ Remove base and flush
✔ Refill Water reservoir.
Solution
☛ Over tightened.
to room humidity level.
☛ Humidifier is reacting
changed frequently.
filter will need to be
hard water your wick
☛ In areas with particular
changed.
☛ Your filter needs to be
enough.
☛ Reservoir Cap not tight
or improperly placed.
☛ Rubber O-ring is missing
☛ Normal operation.
replaced.
☛ Wick Filter needs to be
☛ Humidistat is set too low.
☛ Mineral buildup in base.
water.
☛ Filter has not absorbed
☛ Scale build up on float
☛ Scale build-up in base.
☛ Water reservoir empty.
Pr
obable Cause
11
•Very tight reservoir cap.
• Humidistat cycles on/off.
•Water Filter turns brown.
reservoir.
•Water leaks from water
•Mist output minimal to none.
• “Refill” light illuminated.
Trouble
Trouble Shooting for your Cool Mist Humidifier
Fig. 7
11
12
El Paso, TX 79906
32B Spur Drive
Consumer Service Department
The Holmes Group, Inc.
www.bionaire.com
fee free to write to us or visit our website
1-800-788-5350 in North America for further assistance.
enclosed warranty.
30 days after the date of purchase, please see the
you purchased it. If you are returning the unit more than
original carton, with a sales receipt, to the store where
qualified personnel only.
serviceable parts. All servicing should be performed by
warranty. The inside of the unit contains no user
mechanical functions on this unit. Doing so will void the
inside the humidifier.
reservoir cap in place.
store with water inside the base or water reservoir.
“Weekly Maintenance” instructions.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Élimination du tartre.
1. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus.
2. Nettoyez la base en la remplissant partiellement d’une
tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué ou utilisez la
formule Clean AwayMC de BionaireMD. Laissez tremper la
4. ☛ If you have any other questions or comments,
3. Should your humidifier require service, please call
solution pendant 20 minutes et nettoyez ensuite toutes les
surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un
chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et nettoyez la base
au complet pour en éliminer toute trace de tartre.
3. Rincez avec de l’eau tempérée propre pour éliminer le tartre et
la solution de vinaigre blanc avant de désinfecter le réservoir.
DÉSINFECTION DES RÉSERVOIRS:
2. If you need to exchange the unit, please return it in its
1. Remplissez les réservoirs d’eau de 1/2 cuillérée à thé
d’un produit à blanchir au chlore et d’un gallon d’eau.
2. Laissez la solution tremper pendant 20 minutes en la
remuant de temps à autr e. Mouillez bien toutes les surfaces.
3. Videz les réservoirs après 20 minutes et rincez bien à l’eau
1. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
SERVICE INSTRUCTIONS
6. Order your new filter so it will be ready for next season.
5. Store in a cool dry location.
4. Throw away the wick filter. Do not leave a wick filter
3. Remove the reservoir cap. Do not store with the
2. Let the humidifier dry completely before storing. Do not
1. Clean and dry the humidifier thoroughly as per the
at the end of the season follow these instructions.
If your humidifier will not be in use for two days or more, or
STORAGE INSTRUCTIONS
courante jusqu’à ce que l’odeur de chlore soit éliminée.
Séchez le réservoir avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
4. Remplissez les réservoirs d’eau froide.
5. Remettez les réservoirs et le boîtier en place. Répétez
TOUTES les directives d’utilisation.
DIRECTIVES DE RANGEMENT
Si vous comptez ne pas utiliser votre humidificateur pendant
deux jours ou plus, ou à la fin de la saison, suivez ces directives.
1. Nettoyez et séchez l’humidificateur à fond selon les
directives d’entretien hebdomadaire.
2. Laissez l’humidificateur sécher complètement avant de
le ranger. Ne pas le ranger si de l’eau demeure dans la
base ou dans les réservoirs.
3. Retirez le capuchon du réservoir. Ne pas ranger
l’humidificateur avec le capuchon du réservoir en place.
4. Jetez le filtre à mèche. Ne laissez pas le filtre à mèche
à l’intérieur de l’humidificateur.
/2 teaspoon of chlorine bleach
1
Operating Instructions.
humidifier housing and the water reservoir. Repeat
a clean cloth or paper towel.
well with water until the bleach smell is gone. Dry with
few minutes. Wet all surfaces.
and 1 Gallon of water.
5. Rangez dans un endroit frais et sec.
6. Commandez un nouveau filtre pour être bien prêt pour
5. Refill the water reservoirs with cool water, replace the
4. Check to see if it is time to change the wick filter.
la saison prochaine.
DIRECTIVES DE SERVICE
1. Ne PAS tenter de réparer ou de mettre au point toute fonction
3. Empty the water reservoirs after 20 minutes, and rinse
électrique ou mécanique de cet appareil. Le fait de le faire
annulerait la garantie. L ’intérieur de l’appareil ne contient aucune
pièce utile pour le propriétaire. Les réparations et tâches
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
d’entretien ne doivent être faites que par du personnel qualifié.
2. Si vous devez échanger l’appareil, retournez-le dans sa boîte
1. Fill water reservoirs with
DISINFECT RESERVOIR:
d’origine, avec un reçu de caisse, au magasin où vous en
avez fait l’achat. Si vous retournez l’appareil plus de 30 jours
suivant la date d’achat, veuillez consulter la garantie ci-incluse.
12
3. Si votre humidificateur exige des réparations,
composez le 1 800 253-2764 en Amérique du Nord
pour obtenir de l’assistance.
4. ☛ Si vous avez d’autres questions ou commentaires à
formuler, écrivez-nous ou visitez notre site Web au
www.bionaire.com
The Holmes Group, Inc.
Consumer Service Department
32B Spur Drive
El Paso, TX 79906
GARANTIE
MD
Bionaire
garantit à l’acheteur d’origine pendant DEUX (2) ANS à
compter de la date d’achat d’origine, de réparer ou de remplacer, à sa
discrétion, sans frais (pièces et main d’œuvre), toute pièce fournie ou
fabriquée de l’humidificateur qui, sur inspection par un centre de service
agréé, serait reconnue comme ayant subi une défaillance de matériel ou
de main d’œuvre pendant l’usage normal. BionaireMDpourrait, à sa
discrétion, choisir de remplacer l’appareil.
L’usage dans des conditions autres que celles qui sont
recommandées ou à une tension autre que la tension
précisée sur l’appareil, ou toute tentative de réparation ou de
modification par des personnes nom-autorisées à le faire
causeront l’annulation de la garantie.
Bionaire
MD
ne sera aucunement responsable des blessures,
dommages aux biens ou de tout dommage consécutif de toute
sorte (y compris les dommages causés par l’eau) découlant de
défectuosités, d’un mauvais fonctionnement, d’une installation
incorrecte ou d’une modification du produit.
BIONAIREMDRENONCE EXPRESSÉMENT À TOUTE
RESPONSABILITÉ LIÉE AUX DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU AUX PERTES INDIRECTES
CAUSÉS PAR L’USAGE DE CE PRODUIT.
Les dispositions de la garantie s’ajoutent aux garanties
statutaires et autres droits et recours en vertu des lois
applicables sans y ajouter ou y soustraire quoi que ce soit.
Dans la mesure où telle disposition pourrait renoncer, exclure
ou limiter telle garantie statutaire ou autre droit et recours, la
disposition sera considérée comme modifiée dans la mesure
nécessaire pour assurer sa conformité aux garanties
statutaires, droits et recours en question.
POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE, COMPOSEZ LE
1 800 253-2764 EN AMÉRIQUE DU NORD.
Un représentant du service à la clientèle de BionaireMD vous
aidera à déterminer la meilleure procédure à suivre pour
assurer la réparation de votre humidificateur.
CONSERVEZ CE NUMÉRO AFIN DE POUVOIR Y
RÉFÉRER PLUS TARD.
BionaireMD, le logo BionaireMC, GalileoMC, le logo GalileoMCet Clean AwayMCsont
des marques de commerce de The Holmes Group, Inc. ou ses sociétés affiliées.
13
consumer service representative will help
BY USE OF THIS PRODUCT.
EXPRESSLY DISCLAIMS ALL
®
13
Away™ are trademarks of The Holmes Group Inc. or its subsidiaries.
Bionaire®, the Bionaire logo™, Galileo™, the Galileo logo™ and Clean
KEEP THIS NUMBER FOR FUTURE REFERENCE.
humidifier to be repaired.
determine which is the best procedure in order for your
®
A Bionaire
1-800-788-5350 IN NORTH AMERICA.
FOR WARRANTY SERVICE, PLEASE CALL
necessary to comply therewith.
provisions shall be deemed to be amended to the extent
statutory warranties or other rights or remedies, such
provision purports to disclaim, exclude or limit any such
applicable legislation and to the extent that any such
warranties and other rights and remedies contained in any
a modification of, or subtraction from the statutory
The provisions of this warranty are in addition to, and not
DAMAGES OR INCIDENTAL LOSSES CAUSED
RESPONSIBILITY FOR CONSEQUENTIAL
BIONAIRE
the product.
malfunctions, misuse, improper installation or alteration of
any kind (including water damage), resulting from defects,
damage or any incidental or consequential damages of
shall not be liable for any personal injury , pr operty
®
Bionaire
guarantee void.
personnel to service the unit or modify it, will render the
indicated on the unit, or any attempts by unauthorized
recommended or at voltages other than the voltage
Operation under conditions other than those
unit.
material or workmanship, or, at its option, to replace the
proves to have failed in normal use due to defects in
which, upon inspection by an authorized service center,
labor), any supplied or manufactured part of this humidifier
repair or replace at its option, without charge (parts and
(2) YEARS from the date of original purchase, either to
Bionaire®warrants to the original retail purchaser, for TWO
WARRANTY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.