Bionaire BTF001X, ITF002X, ITF001X, BTF002X Instruction Manual

Page 1
SLIM
TOWER FAN
pure indoor living
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA BRUKERHÅNDBOK
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PYKOBOДCTBO ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODEL:
BTF001X/BTF002X ITF001X/ITF002X
Page 2
2
English 4
Français/French
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Nederlands/Dutch 16
Svenska/Swedish 19
Suomi/Finnish 21
Norsk/Norwegian 24
Dansk/Danish 26
Polski/Polish 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 32
РУССКИЙ/Russian 35
Italiano/Italian 38
Magyar/Hungarian 41
ČESKY/Czech 44
Português/Portuguese 47
Page 3
3
BTF002X
ITF002X
BTF001X
ITF001X
Page 4
4
ENGLISH
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid
hazard.
To protect against electrical shock, do not immerse the fan, plug or cord in water or spray with liquids.
Avoid contact with any moving parts. Do not operate in the presence of explosive and/or
ammable fumes.
Do not operate fan until fully assembled with all parts properly in place.
To avoid re hazard, NEVER place the cord under rugs or any parts near an open ame, cooking or
other heating appliance. Do not use outdoors. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter, or come into contact with hot surfaces. Always use on a dry, level surface. Do not operate your fan unless the fan grilles are
properly tted. This product is intended for household use ONLY and
not for commercial or industrial applications.
Should the fan stop working, rst check the
fuse in the plug or fuse/circuit breaker at the distribution board is operating, before contacting the manufacturer or service agent.
MISSING A PART FOR YOUR FAN?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Assemble the two halves of the base after rst passing the power cord through the central hole. Align the four male parts with the four female parts and slide the two halves together
A
.
2. Position the base onto the lower part of the fan
B
. Line up the pin on the base with the hole in
the fan as shown.
3. Fix the base to the fan with the four screws provided. Secure the power cord as shown C.
Remote control (BTF002X/ITF002X only)
The remote control requires a CR2025 battery (not
supplied).
There is a slot on the back
of the unit to
store the remote control when it is not in use.
1. Open the cover D.
2. Fit the battery with the + side of the battery uppermost E. Ret the cover.
OPERATING INSTRUCTIONS
Plug your fan into a power supply socket. The power light will come on.
On/off and fan speed selection
To switch on your fan press the fan speed/on/off button F. Your fan will operate at speed 1.
To select a different speed, press the fan speed/on/off button F until the desired speed is selected (1, 2 or 3).
To switch off your fan press the fan speed/on/off button F until only the power light is lit .
Breeze / Sleep Mode
Your fan has two additional modes of operation:
Breeze mode and Sleep mode. Breeze mode changes the fan speed at random simulating a breeze effect. Sleep mode cycles your fan through a
xed pattern of the three available speeds. To select Breeze mode: With your fan operating,
press the mode button G until the breeze icon is lit .
To select Sleep mode: With your fan operating, press
the mode button G until the sleep icon is lit.
Timer
You can use the timer function to switch off your fan
after 1, 2, 4, or 8 hours. The timer can be used with any of the modes of operation (Breeze, Sleep, etc.).
Page 5
5
Press the timer button H to select 1, 2, 4 or 8. Your fan will operate in the selected mode until the time has expired and then switch off.
Fan oscillation
Pressing the oscillate button I will cause your fan to slowly swing from side to side during operation. The icon will light up. Press the oscillate button again to stop the function.
REMOTE CONTROL
(BTF002X/ITF002X only)
The BTF002X/ITF002X is supplied with a remote control. Your remote control functions as follows:
To switch your fan on or off press the on/off
button J.
To select a fan speed press the fan speed button K until the desired fan speed is chosen.
To select oscillation, press the oscillate button
L
. Press the button again to stop oscillation.
To select Breeze or Sleep mode, press the mode button M until the desired mode is selected.
To select timed mode, press the timer button N to select 1, 2, 4 or 8 hours.
CLEANING AND MAINTENANCE
Follow these instructions to correctly and safely care
for your fan. Please remember to:
Always unplug the fan before cleaning or
assembly.
Do not allow water to drip on or into the fan motor housing.
Be sure to use a soft cloth, moistened with a mild soap solution.
Do not use any of the following as a cleaner:
petrol, thinners or benzene.
STORAGE
It is important to keep it in a safe, dry location.
We recommend using the original (or
appropriately sized) box.
Remember to protect the fan from dust.
TECHNICAL SPECIFICATION
For all Technical and Regulatory information with regards to your product specications under Eco­Design Regulation No 206/2012, please contact our
consumer help line or visit www.bionaireuk.co.uk.
Fuse
CORD
GRIP
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Do Not Connect
Mains Wires Here
3A
FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you
are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard. Replacement 3A fuses must be BSI or ASTABS1362 approved.
This product is fitted with a 13A plug complying to
The wires in the mains lead are coloured as such: BROWN - LIVE BLUE - NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour markings that identify the terminals in your plug.
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “L” or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “N” or is coloured BLACK.
DO NOT CONNECT either of these wires to the earth
terminal in the plug. The earth terminal plug is marked
with the letter “E”, or with the earth symbol , or coloured GREEN, or GREEN and YELLOW.
Page 6
6
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are
additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the
right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period
to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of
charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
the appliance has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature,
events beyond the control of JCS (Europe), repair or
alteration by a person other than a person authorised
by JCS (Europe) or failure to follow instructions for
use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specic
guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of
with Household waste. Please recycle where facilities
exist. E-mail us at info@pulse-uk.co.uk for further recycling and WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 7
7
FRANÇAIS
PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET DE LES CONSERVER
DIRECTIVES IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les consignes suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu béneficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
N’utiliser le ventilateur qu’aux ns décrites dans le manuel d’instruction.
An d’éviter tout risque d’électrocution, il ne faut
immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le cordon
dans l’eau ni les vaporiser avec des liquides. En présence d’enfants, il faut assurer une
surveillance étroite. Débrancher de la prise murale, lorsque l’appareil
n’est pas utilisé en cas de déplacement, avant le montage ou démontage des pièces, ou avant de le
nettoyer.
Eviter tout contact avec les parties mobiles Ne pas faire marcher en présence de produits
explosifs ou de vapeurs inammables. Ne faites pas fonctionner le ventilateur sans qu’il
soit totalement assemblé, avec toutes les pièces correctement placées.
Pour éviter les risques d’incendie, NE PLACEZ JAMAIS le l électrique sous des tapis ou à proximité d’une amme nue, d’un appareil de cuisson ou d’un
appareil de chauffage.
Assurez-vous que le ventilateur est éteint et
débranchez-le de la prise murale avant de retirer la tête.
Ne pas faire marcher l’appareil avec le cordon ou la prise s’il y a eu mauvais fonctionnement de l’appareil, s’il est tombé ou s’il a été endommagé.
L’utilisation de pièces de raccordement non recommandées ou non vendues par le fabricant peut
entraîner des risques graves.
Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du bord
d’une table ou d’un comptoir ou être mis en contact
avec des surfaces chaudes. Il faut toujours utiliser une surface plate et sèche.
Ne pas faire marcher sans que les grilles du
ventilateur soient bien en place.
Ce produit est destiné à un emploi domestique SEULEMENT et non à des applications
commerciales ou industrielles.
Si l’appareil cesse de fonctionner, commencez par examiner le fusible de la prise (Royaume­Uni uniquement) ou le fusible/disjoncteur dans
le panneau de distribution avant de contacter le fabricant
ou son service après-vente.
S’IL VOUS MANQUE UNE PIECE POUR VOTRE VENTILATEUR
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Assemblez les deux moitiés du socle après
avoir fait passer le cordon d’alimentation à
travers le trou central. Faites coïncider les quatre parties en relief avec les quatre parties
en creux et faites coulisser les deux moitiés
pour former le socle A.
2. Placez le socle sur la partie inférieure du ventilateur B. Faites coïncider l’ergot du socle
avec le trou situé sur le ventilateur comme indiqué.
3. Fixez le socle au ventilateur à l’aide des quatre vis fournies. Fixez le cordon d’alimentation comme illustré à la gure C.
Télécommande (modèle BTF002X/ITF002X uniquement)
La télécommande requiert une pile CR2025 (non fournie). Un emplacement à l’arrière du ventilateur vous permet d’entreposer la télécommande lorsque
vous ne vous en servez pas.
Page 8
8
1. Ouvrez le couvercle D.
2. Insérez la pile de sorte que la face + gure sur le dessus E. Refermez le couvercle.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Branchez le ventilateur sur une prise de courant. Le voyant d’alimentation s’allume.
Marche/Arrêt et sélection de la vitesse du ventilateur
Pour mettre en marche le ventilateur, appuyez sur
la touche Vitesse/Marche/Arrêt F. La vitesse 1 du ventilateur est activée.
Pour changer de vitesse, appuyez sur la touche
Vitesse/Marche/Arrêt F jusqu’à ce que la vitesse appropriée soit sélectionnée (1, 2 ou 3). Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur la touche Vitesse/Marche/Arrêt F jusqu’à ce que le voyant d’alimentation s’allume.
Mode Brise / Sommeil
Votre ventilateur gère deux autres modes d’utilisation : le mode Brise et le mode Sommeil. Le mode Brise active une vitesse aléatoire qui simule un effet de brise. Le mode Sommeil permet au ventilateur d’activer successivement les trois vitesses disponibles dans un ordre donné.
Pour sélectionner le mode Brise : lorsque le ventilateur est en cours d’utilisation, appuyez sur la
touche Mode G jusqu’à ce que l’icône de brise
s’allume. Pour sélectionner le mode Veille : lorsque le
ventilateur est en cours d’utilisation, appuyez sur la
touche Mode G jusqu’à ce que l’icône de sommeil
s’allume.
Minuterie
La fonction Minuterie permet d’arrêter
automatiquement le ventilateur après 1, 2, 4 ou 8 heures. La minuterie peut être utilisée avec
n’importe quel mode d’utilisation (Brise, Sommeil,
etc.). Appuyez sur la touche Minuterie H pour
sélectionner 1, 2, 4 ou 8. Votre ventilateur fonctionne dans le mode sélectionné jusqu’à expiration du délai, puis s’arrête.
Oscillation du ventilateur
Appuyez sur la touche Oscillation I pour que le
ventilateur oscille lentement latéralement. L’icône
s’allume. Appuyez à nouveau sur la touche
Oscillation pour désactiver la fonction.
TÉLÉCOMMANDE (MODÈLE BTF002X/ ITF002X UNIQUEMENT)
Le modèle BTF002X/ITF002X est équipé d’une télécommande. La télécommande fonctionne comme suit :
Pour mettre en marche ou arrêter le ventilateur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt J.
Pour sélectionner une vitesse, appuyez sur la touche Vitesse K jusqu’à ce que la vitesse appropriée soit sélectionnée.
Pour sélectionner le mode Oscillation, appuyez
sur la touche Oscillation L. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour désactiver le
mode Oscillation.
Pour sélectionner le mode Brise ou Sommeil,
appuyez sur la touche Mode M jusqu’à ce que
le mode approprié soit sélectionné.
Pour sélectionner le mode Minuterie, appuyez
sur la touche Minuterie N pour sélectionner 1, 2, 4 ou 8 heures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre ces directives pour bien entretenir votre ventilateur,
sans danger. Il faut se rappeler ce qui suit:
Toujours débrancher le ventilateur avant de le
nettoyer ou de le monter.
Ne pas faire couler de l’eau dessus ou dans le
compartiment abritant le moteur.
Veillez à utiliser un tissus doux, que l’on humidifie avec une solution légèrement savonneuse.
N’utiliser aucun des produits de nettoyage suivants:
essence, diluant, benzine.
ENTREPOSAGE
Il est important d’entreposer votre ventilateur dans un
endroit sûr et sec.
Il est recommandé de le placer dans son emballage d’origine (ou un carton de taille appropriée).
Veillez à protéger le ventilateur de la poussière.
FICHE TECHNIQUE
Pour toute information d’ordre technique ou réglementaire relative aux spécications de votre produit conformément au règlement d’éco-conception 206/2012, contactez notre service assistance consommateur ou rendez-vous sur
www.bionaireeurope.com.
Page 9
9
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de
caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés
par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions
(Europe) Limited (« JCS (Europe) ») peut modier
ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS
(Europe) du problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une
utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation
abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou
communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en
consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou
vous adresser à votre revendeur local pour en savoir
plus.
Cette marque indique que ce produit ne
devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure
de reprendre votre produit afin de le recycler sans danger
pour l’environnement.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 10
10
DEUTSCH
DIESE WICHTIGE ANLEITUNG BITTE DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN
WICHTIGE HINWEISE
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen zu
treffen:
Bei Beschädigungen des Netzkabels
oder Steckers ist dieses vom Hersteller,
seinen Kundendienstbeauftragten oder
einer entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Risiken vorzubeugen. Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten zu ihrer eigenen Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Den Ventilator immer nur zu dem in der Bedienungs­anleitung angegebenen Zweck verwenden.
Den Ventilator, den Stecker oder das, Kabel niemals in Wasser tauchen oder mit Flüssigkeiten besprühen,
damit kein elektrischer Schock entsteht.
Wird das Gerät von Kindern bedient oder halten sich Kinder in der Nähe auf, müssen diese beaufsichtigt
werden. Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
der Ventilator nicht benutzt wird oder umgestellt wird.
Außerdem ist der Stecker herauszuziehen, bevor Teile eingesetzt oder abgenommen werden bzw. das Gerät gereinigt wird.
Bewegende Teile nicht berühren.
Gerät niemals in Gegenwart von explosivem bzw.
entammbarem Rauch benutzen. Nehmen Sie den Ventilator erst in Betrieb, wenn alle
Bauteile korrekt angebracht wurden.
Verlegen Sie das Netzkabel NIEMALS unter
Teppichen, und positionieren Sie kein Bauteil in der
Nähe von offenen Flammen, Herden oder anderen Wärmequellen, da sonst Brandgefahr besteht.
Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wurde, bevor Sie das Schutzgitter entfernen.
Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen oder in irgendeiner
anderen Weise beschädigt wurde. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann Gefahren in sich birgen.
Nicht im Freien verwenden. Das Kabel nicht von der Tischkante oder der
Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen
Flächen in Berührung kommen lassen.
Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche verwenden.
Den Ventilator nicht einschalten, wenn der
Schutzkorb nicht richtig sitzt.
Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche oder
industrielle Anwendungen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen Sie zunächst die Sicherung im
Stecker (nur Großbritannien) oder die Sicherung/
den Überlastschalter am Verteiler, bevor Sie den Hersteller oder Kundendienst kontaktieren.
FEHLT IRGENDEIN VENTILATORTEIL?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
MONTAGEANLEITUNG
1. Führen Sie das Netzkabel durch das Loch in der Mitte und setzen Sie die beiden Hälften
des Fußsockels zusammen. Richten Sie die
vier Stifte an den vier Aussparungen aus und schieben Sie die beiden Hälften ineinander (Abb. A).
2. Richten Sie den Stift auf der Unterseite des
Ventilators wie dargestellt an der Aussparung im Sockel aus und positionieren Sie den Ventilator
auf dem Sockel (Abb. B).
3. Befestigen Sie den Sockel mit den vier
beiliegenden Schrauben am Ventilator. Befestigen Sie das Netzkabel wie in Abbildung
C
dargestellt.
Fernsteuerung (nur BTF002X/ITF002X)
Für die Fernsteuerung wird eine Batterie des Typs CR2025 benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Auf der Rückseite der Einheit bendet sich eine Vertiefung, in der die Fernsteuerung bei
Page 11
11
Nichtgebrauch sicher verstaut werden kann.
1. Öffnen Sie die Abdeckung D.
2. Legen Sie die Batterie mit der durch ein Pluszeichen (+) gekennzeichneten Seite nach oben in das Batteriefach ein (Abb. E). Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an. Die Betriebsleuchte wird eingeschaltet.
Ein-/Ausschalten und Geschwindigkeitseinstellung
Zum Einschalten des Ventilators drücken Sie die Ein-/Aus-Taste F. Der Ventilator läuft mit
Geschwindigkeit 1.
Wenn Sie eine andere Geschwindigkeit wählen möchten, drücken Sie die Ein-/Aus-/
Geschwindigkeitstaste F wiederholt, bis der Ventilator die gewünschte Geschwindigkeitsstufe (1, 2 oder 3) erreicht hat.
Zum Ausschalten des Ventilators drücken Sie die Ein-/Aus-/Geschwindigkeitstaste F wiederholt, bis
nur noch die Betriebsleuchte leuchtet.
Brise-/Schlummermodus
Der Ventilator verfügt über zwei weitere Betriebsmodi: Brise-Modus und Schlummermodus. Im Brise-Modus ändert sich die Geschwindigkeit des Ventilators in unregelmäßigen Abständen, um
eine Brise zu simulieren. Im Schlummermodus
durchläuft der Ventilator die drei verfügbaren
Geschwindigkeitsstufen nach einem festen Muster.
Auswahl des Brise-Modus: Drücken Sie bei laufendem Ventilator die Modustaste G, bis das Brise-Symbol leuchtet.
Auswahl des Schlummermodus: Drücken Sie bei laufendem Ventilator die Modustaste G, bis das
Schlummersymbol leuchtet.
Timer
Mithilfe der Timerfunktion können Sie den Ventilator
so einstellen, dass er automatisch nach 1, 2, 4 oder 8 Stunden abgestellt wird. Der Timer kann mit allen
verfügbaren Betriebsmodi (Brise-, Schlummer- usw.) eingesetzt werden. Drücken Sie die Taste „Timer“ H
wiederholt, um 1, 2, 4 oder 8 Stunden auszuwählen.
Der Ventilator läuft im ausgewählten Modus, bis der festgelegte Zeitraum verstrichen ist. Dann wird er
ausgeschaltet.
Oszillationsfunktion
Bei Betätigung der Oszillationstaste I schwenkt der
Ventilator während des Betriebs langsam von Seite
zu Seite. Das Symbol leuchtet auf. Drücken Sie die Oszillationstaste erneut, um den Modus zu beenden.
FERNSTEUERUNG (NUR BTF002X/ ITF002X)
Im Lieferumfang des BTF002X/ITF002X ist eine
Fernsteuerung enthalten. Diese Fernsteuerung
verfügt über folgende Funktionen:
Zum Ein- und Ausschalten halten Sie die Ein-/
Austaste J gedrückt.
Zur Geschwindigkeitsauswahl halten Sie die
Geschwindigkeitstaste K gedrückt, bis die
gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Zur Auswahl des Oszillationsmodus halten Sie
die Osziallationstaste L gedrückt. Drücken Sie die Taste erneut, um den Oszillationsmodus zu beenden.
Zur Auswahl des Brise- oder Schlummermodus
halten Sie die Modustaste M gedrückt, bis der
gewünschte Modus erreicht ist.
Zur Auswahl des Timermodus halten Sie die
Timertaste N gedrückt, um 1, 2, 4 oder 8 Stunden auszuwählen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bei der Reinigung und Wartung Ihres Ventilators
diese Anleitung bitte genau beachten. Bitte immer an
folgendes denken:
Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen immer erst den Stecker des Ventilators aus der
Steckdose ziehen.
Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in das Ventilatormotorgehäuse tropft.
Unbedingt immer nur ein weiches Tuch verwenden, das mit einer milden Seifenlösung
angefeuchtet ist.
Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol.
LAGERUNG
Der Ventilator muss an einem sicheren, trockenen Ort
gelagert werden.
Wir empfehlen hierfür die Verwendung der
Originalverpackung.
Page 12
12
Denken Sie daran, den Ventilator von Staub
freizuhalten.
TECHNISCHE ANGABEN
Für technische Informationen sowie Informationen zu Richtlinien in Bezug auf unsere Produktspezikationen gemäß Öko-Design­Verordnung Nr. 206/2012 wenden Sie sich bitte an unseren telefonischen Kundendienst oder unsere Website unter www.bionaireeurope.com.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese
werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt.
Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren.
An dem Gerät wurden keinerlei
Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert,
die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung,
Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung
entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie
ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden
zu vermeiden und wegen der die
Umwelt gefährdenden Substanzen im
Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden
Recycling-Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften
entsorgen.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN
Großbritannien
Page 13
13
ESPAÑOL
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cumplir todas las instrucciones b·sicas de seguridad,
cuando se utilizan aparatos eléctricos, incluyendo las siguientes:-
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Vigile a
los niños y no permita que jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro eléctrico
o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualificada para este trabajo. De esta forma se evitarán riesgos.
Utilizar el ventilador sólo para el propósito descrito en
el manual de instrucciones.
Para protección contra choque eléctrico, no sumergir
el ventilador, enchufe o cable en agua ni rociarlo con lÌquidos.
Se necesita una buena supervisión cuando se utiliza
cualquier aparato por, o cercano a, niños.
Desenchufar del suministro eléctrico cuando no está
en uso, cuando se mueve el ventilador de un lugar a otro, antes de montarle o sacarle piezas y antes de limpiarlo.
Evitar contacto con piezas móviles. No operar en la presencia de gases inamables /
explosivos.
No utilice el aparato hasta que esté completamente
montado con todas las piezas bien puestas.
Para evitar riesgo de incendios, no coloque NUNCA
el cable debajo de alfombras, ni ninguna de sus piezas cerca de una llama o utensilio para cocinar.
Asegúrese de que el ventilador está desconectado de
la toma de red eléctrica antes de retirar el protector.
No operar con el cable, enchufe dañado después de
un mal funcionamiento de aparato, o si se ha caÌdo o dañado de alguna manera.
La utilización de acoplamientos no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato puede ser peligroso.
No utilizar al aire libre. No dejar que el cable se cuelgue por el borde de
una mesa o mostrador, o que contacte supercies
calientes.
Utilizar siempre en una supercie seca y nivelada. No operar sin la parrilla guarda bien puesta. Este producto es SOLO para utilizar en casa y no
para uso industrial.
En el caso de que el aparato dejara de funcionar, compruebe primero si el fusible de la clavija (sólo en el Reino Unido.) o el fusible / disyuntor del cuadro de distribución está en buen estado antes de ponerse en
contacto con el fabricante o el agente de servicio.
¿LE FALTA ALGUNA PIEZA AL VENTILADOR?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Monte las dos mitades de la base después de
pasar primero el cable de alimentación a través
del agujero central. Alinee las cuatro piezas macho con las cuatro piezas hembra y una las dos mitades A.
2. Sitúe la base sobre la pieza inferior del ventilador B. Alinee el pasados de la base con el agujero del ventilador tal como se muestra.
3. Fije la base al ventilador con los cuatro tornillos
suministrados. Fije el cable de alimentación tal
como se muestra C.
Control remoto (solo BTF002/ITF002X)
El control remoto requiere una pila CR2025 (no
suministrada). Hay una ranura en la parte posterior de la unidad para almacenar el control remoto cuando no se utiliza.
1. Abra la cubierta D.
2. Inserte la pila con el lado + hacia arriba E.
Vuelva a colocar la cubierta.
Page 14
14
INSTRUCCIONES DE USO
Conecte el ventilador a una toma de corriente eléctrica. Se iluminará la luz de encendido .
Encendido/apagado y selección de velocidad del ventilador
Para encender el ventilador, pulse el botón de
velocidad/encendido/apagado del ventilador F. El ventilador funcionará a velocidad 1.
Para seleccionar otra velocidad, pulse el botón de
velocidad/encendido/apagado del ventilador F hasta seleccionar la velocidad deseada (1, 2 o 3).
Para apagar el ventilador, pulse el botón de
velocidad/encendido/apagado del ventilador F hasta que se ilumine la luz de encendido .
Modo brisa/inactividad
El ventilador tiene dos modos adicionales de funcionamiento: el modo brisa y el modo inactividad. El modo brisa cambia la velocidad del ventilador de manera aleatoria simulando un efecto de brisa. El modo inactividad realiza un ciclo de patrón jo de las
velocidad disponibles.
Para seleccionar el modo brisa: Con el ventilador en funcionamiento, pulse el botón de modo G hasta
que se ilumine el icono de brisa .
Para seleccionar el modo inactividad: Con el ventilador en funcionamiento, pulse el botón de modo
G
hasta que se ilumine el icono de inactividad .
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para apagar el ventilador después de 1, 2, 4 u 8 horas. El
temporizador puede utilizarse con cualquiera de los modos de funcionamiento (brisa, inactividad, etc.).
Pulse el botón del temporizador H para seleccionar
1, 2, 4 u 8. El ventilador funcionará en el modo seleccionado hasta que termine el tiempo establecido y entonces se apagará.
Oscilación del ventilador
Al pulsar el botón de oscilación I, el ventilador
oscilará lentamente de lado a lado durante el funcionamiento. Se iluminará el icono . Pulse el
icono de oscilación de nuevo para detener la función.
CONTROL REMOTO (SOLO BTF002/ ITF002X)
El BTF002/ITF002X se suministra con un control remoto. El control remoto funciona de este modo:
Para encender o apagar el ventilador, pulse el botón
de encendido/apagado J. Para seleccionar una velocidad del ventilador,
pulse el botón de velocidad del ventilador K hasta
seleccionar la velocidad deseada.
Para seleccionar la oscilación, pulse el botón de oscilación L. Pulse el botón de nuevo para detener la oscilación.
Para seleccionar el modo brisa o inactividad, pulse
el botón de modo M hasta seleccionar el modo
deseado. Para seleccionar el modo temporizador, pulse el
botón del temporizador N para seleccionar 1, 2, 4 u 8 horas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Seguir estas instrucciones para cuidar correctamente
con seguridad de su ventilador, Por favor recordar:-
Desenchufar siempre el ventilador antes de su
limpieza o montaje.
No permitir que entre agua en la carcasa del
motor de ventilador.
Utilizar un paño suave humedecido en una solución de jabón suave.
No utilizar lo siguiente como producto de limpieza: gasolina, aguarrás o bencina.
ALMACENAMIENTO
Es importante guardar la unidad en un lugar seguro
y seco.
Se recomienda utilizar la caja original (u otra de tamaño adecuado).
No olvide proteger el ventilador del polvo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Para toda la información técnica y regulatoria en relación con las especicaciones del producto de conformidad con el Reglamento de Diseño Ecológico Nº. 206/2012, póngase en
contacto con nuestra línea de ayuda al consumidor o visite www.bionaireeurope.com.
Page 15
15
GARANTÍA
Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo
necesitará para cualquier reclamación dentro de esta
garantía.
Este producto tiene una garantía de 3 años desde
la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un
fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y una
copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento de
compra o a JCS (Europe) del problema; y
No se haya modicado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños,
mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control
de JCS (Europe), reparaciones o modicaciones
realizadas por una persona no autorizada por JCS
(Europe) o por no seguir las instrucciones de uso
no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal,
incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas
decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al
comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse con otros residuos
domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir
posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la
eliminación de residuos no controlada
debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable
para promover la reutilización sostenible de
materiales y recursos. Para devolver su dispositivo
usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden
tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN Reino Unido
Page 16
16
NEDERLANDS
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HEM ZORGVULDIG
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Voor het gebruik van elektrische apparatuur gelden
bepaalde veiligheidsmaatregelen die te allen tijde in acht genomen dienen te worden. Dit zijn onder meer
de volgende:
Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen.
Als het netsnoer of de stekker
beschadigd is, moet u deze om risico’s
te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon.
Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing wordt omschreven.
Voorkom elektrische schokken en dompel de
ventilator, de stekker of het snoer niet in water onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen.
Houd toezicht wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de fan verplaatst, voordat u een onderdeel aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator reinigt.
Vermijd aanraking met bewegende delen.
Gebruik de ventilator niet in de buurt van explosieve en/of vlambare gassen.
Schakel de ventilator pas in wanneer deze volledig is gemonteerd en alle onderdelen juist zijn aangebracht.
Om brand te voorkomen mag u het snoer NOOIT
onder een tapijt leggen en mogen andere onderdelen
zich NOOIT in de buurt van open vuur, kook- en
verwarmingsapparatuur bevinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het rooster verwijdert.
Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat een storing heeft vertoond of is gevallen of op enige andere manier is beschadigd.
Het gebruik van hulpstukken die niet door de producent van het apparaat worden aanbevolen of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn.
Niet in de open lucht gebruiken. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakten.
Gebruik de ventilator altijd op een droge en vlakke ondergrond.
Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en achter
gril. Dit product is niet voor commerciële of industriële
toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor
huishoudelijk gebruik geschikt. Als het apparaat niet werkt, controleert u of de
zekering in de stekker (alleen in Groot- Brittannië) of
de zekering/stroomonderbreker in de stoppenkast niet is doorgeslagen voordat u contact opneemt met de fabrikant of reparatiedienst.
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL VOOR UW VENTILATOR?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Voer eerst het netsnoer door het gat in het midden voordat u de twee helften van de voet
aan elkaar zet. Lijn de vier uitstekende delen
uit met de vier inkepingen en schuif de twee helften in elkaar A.
2. Plaats de voet onder het onderste gedeelte van de ventilator B. Het pennetje op de voet moet in het gat in de ventilator passen zoals afgebeeld.
3. Bevestig de voet aan de ventilator met de vier
meegeleverde schroeven. Voer het netsnoer door de kabelbegeleider. Zie afbeelding C.
Afstandsbediening (alleen BTF002/ITF002X)
Voor de afstandsbediening wordt een CR2025-batterij
vereist (niet meegeleverd). Aan de achterkant van de ventilator zit een gleuf waarin de afstandsbediening kan worden bewaard als deze niet wordt gebruikt.
Page 17
17
1. Open het kapje D.
2. Plaats de batterij met de + zijde omhoog in het vak E. Plaats het kapje terug.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Sluit de ventilator aan op een wandcontactdoos. Het spanningslampje zal gaan branden.
AAN/UIT- en snelheidsknop ventilator
Zet de ventilator aan door de snelheid/AAN/UIT-knop
F
in te drukken. De ventilator werkt op snelheid 1.
Om een andere snelheid te kiezen, drukt u net
zo lang op de snelheid/AAN/UIT-knop F van de
ventilator tot de gewenste snelheid is geselecteerd (1, 2 of 3).
Zet de ventilator uit door de snelheid/AAN/UIT-knop
F
in te drukken tot alleen het spanningslampje
nog brandt.
Wind- en slaapstand
De ventilator heeft twee extra bedieningsstanden: Windstand en Slaapstand. In de Windstand zal de
ventilator willekeurig versnellen en vertragen om een natuurlijk windeffect te simuleren. In slaapstand doorloopt de ventilator een vast patroon van de drie beschikbare snelheden.
Windstand selecteren: druk terwijl de ventilator
werkt op knop G totdat het windpictogram gaat branden.
Slaapstand selecteren: druk terwijl de ventilator
werkt op knop G totdat het slaappictogram gaat branden.
Timer
De timerfunctie kan worden gebruikt om de ventilator na 1, 2, 4 of 8 uur uit te schakelen. De timer kan in
alle bedieningsstanden (Wind, Slaap, enz.) worden
gebruikt. Druk op de timerknop H om 1, 2, 4 of 8 te selecteren. De ventilator werkt in de geselecteerde stand tot de tijd is verstreken en schakelt daarna uit.
Oscilleren van ventilator
Door de oscillatieknop I in te drukken gaat de ventilator langzaam van links naar rechts zwenken wanneer hij is ingeschakeld. Het pictogram gaat branden. Druk opnieuw op de oscillatieknop om de functie te stoppen.
AFSTANDSBEDIENING (ALLEEN BTF002/ITF002X)
De BTF002X/ITF002X is voorzien van een
afstandsbediening. Deze beschikt over de volgende
functies: Zet de ventilator aan of uit met de AAN/UIT-knop J.
Selecteer een snelheid voor de ventilator door de snelheidsknop K in te drukken tot de gewenste snelheid is gekozen.
Selecteer oscilleren door de oscillatieknop L in te drukken. Druk opnieuw op de knop om het oscilleren te stoppen.
Selecteer Wind- of Slaapstand door de knop M in te
drukken tot de gewenste stand is geselecteerd. Selecteer de timerstand door de timerknop N in te
drukken om 1, 2, 4 of 8 uur te selecteren.
REMOTE CONTROL (BTF002X only)
The BTF002X is supplied with a remote control. Your remote control functions as follows:
To switch your fan on or off press the on/off
button J.
To select a fan speed press the fan speed button K until the desired fan speed is chosen.
To select oscillation, press the oscillate button
L
. Press the button again to stop oscillation.
To select Breeze or Sleep mode, press the mode button M until the desired mode is selected.
To select timed mode, press the timer button N to select 1, 2, 4 or 8 hours.
REINIGING EN ONDERHOUD
Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig onderhouden van uw ventilator. Maar vergeet niet:
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.
Laat geen water op of in de motorkast van de
fan druppelen.
Gebruik een vochtige, zachte doek en een mild sopje.
Gebruik nooit (was)benzine of lets vertelijkbaars om de fan schoon te maken.
Page 18
18
OPSLAG
Bewaar de ventilator op een veilige, droge plaats.
Aanbevolen wordt om de originele doos (of een doos van vergelijkbare grootte) te gebruiken.
Bescherm de ventilator tegen stof.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Voor alle technische en regelgevende informatie met betrekking tot de productspecicaties onder de EU­verordening inzake ecologisch ontwerp nr. 206/2012 neemt u contact op met onze klantenservice-helplijn
of bezoekt u www.bionaireeurope.com.
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen.
Het product wordt tot 3 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens
de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of
fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan
los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie
geen invloed heeft. Alleen JCS (Europe) Products (Europa) Ltd. (“JCS (Europe)”) is gerechtigd deze
voorwaarden te wijzigen.
JCS (Europe) verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of
vervangen op voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de plaats van aankoop of bij JCS (Europe), en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd, onjuist
gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door een
persoon die daartoe niet door JCS (Europe) is
gemachtigd.
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop
JCS (Europe) geen invloed heeft, reparatie of
wijziging door een persoon die daartoe niet door JCS
(Europe) is gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie gedekt.
Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip van maar
niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet
door deze garantie gedekt. De rechten onder deze garantie gelden alleen
voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als u bij uw apparaat een landspecieke garantie
hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van die
landspecieke garantie in plaats van deze garantie
of neemt u voor meer informatie contact op met uw plaatselijke gemachtigde dealer.
Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd en dat het afzonderlijk
moet worden verwijderd doorheen de EG.
Om te vermijden dat ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid veroorzaakt door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in het product, recycle het product op een degelijke manier om het duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt toestel
te retourneren, gebruik de voorhanden retour- en
inzamelingsystemen of neem contact op met de detailhandelaar van wie het product werd gekocht.
Zij kunnen uw product aanvaarden voor milieuveilig
recycling.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN Groot-Brittannië
Page 19
19
SVENSKA
LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA INSTRUKTIONER
När elektriska apparater används ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas, inklusive följande:
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller personer som
saknar erfarenhet eller kunskaper,
såvida de inte övervakas eller har fått
anvisningar om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar
för deras säkerhet. Barn måste övervakas så att de inte leker med
apparaten. Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller
dess auktoriserade reparatör eller en person med liknande kompetens för att
undvika fara.
Använd äkten enbart för de ändamål som anges i
bruksanvisningen.
För att undvika elektriska stötar får inte äkten,
sladden eller kontakten nedsänkas i vatten eller sprutas med vätskor.
Ordentlig översyn krävs när apparater används av
eller i närheten av barn.
Dra ut kontakten ur vägguttaget när äkten inte används, när den yttas från en plats till en annan,
innan delar monteras eller tas bort samt innan
rengöring. Undvik kontakt med rörliga delar. Använd inte äkten i närheten av explosiva och/eller
antändbara ångor.
Använd inte äkten förrän alla delar monterats och
sitter ordentligt på plats.
Undvik brandfara genom att ALDRIG placera sladden under mattor eller äktens alla delar nära öppen låga,
spis eller annan värmealstrande apparat.
Koppla bort äkten från strömkällan innan du avlägsnar äktskyddet.
Använd inte en apparat med en skadad sladd eller kontakt, efter det att ett fel uppstått eller apparaten har tappats/skadats på något sätt.
Bruket av tillbehör som ej rekommenderats eller sålts
av tillverkaren kan skapa faror.
Använd inte äkten utomhus. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller
bänk, eller komma i kontakt med heta ytor.
För att dra ut kontakten ur vägguttaget, håll i kontakten och dra ut den ur uttaget. Dra INTE i
sladden. Använd alltid på en torr, nivellerad yta.
Använd inte äkten utan att ha äktgallren ordentligt
monterade.
Denna produkt är ENBART avsedd för användning i hemmet, inte för kommersiella eller industriella
tillämpningar.
Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
FATTAS DET NÅGON DEL TILL FLÄKTEN?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
MONTERINGSANVISNINGAR
1. Sätt ihop basenhetens två halvor. Dra först
strömsladden genom mittenhålet. Rikta in de
fyra handelarna efter de fyra hondelarna och skjut ihop de två halvorna A.
2. Sätt fast basenheten på den nedre delen av
äkten B. Rikta in basenhetens tapp efter hålet i äkten enligt bilden.
3. Skruva fast basenheten på äkten med de fyra
medföljande skruvarna. Dra strömsladden enligt
bilden C.
Fjärrkontroll (endast BTF002/ITF002X)
För fjärrkontrollen behövs ett CR2025- batteri (medföljer ej). Det nns ett fack på baksidan av enheten där fjärrkontrollen kan förvaras när du inte
använder den.
1. Öppna luckan D.
2. Sätt i batteriet med +-sidan uppåt E. Sätt tillbaka luckan.
BRUKSANVISNING
Sätt i äktens kontakt i ett eluttag. Strömlampan tänds.
Page 20
20
Av/på och val av äkthastighet
Slå på äkten genom att trycka på knappen för äkthastighet/av/på F. Fläkten körs i hastighet 1.
Välj en annan hastighet genom att trycka på knappen för äkthastighet/av/på F tills önskad hastighet har
valts (1, 2 eller 3).
Slå av äkten genom att trycka på knappen för äkthastighet/av/på F tills endast strömlampan
lyser.
Bris-/viloläge
Fläkten har ytterligare två driftlägen: bris- och viloläget. I brisläget simuleras en bris och äktens hastighet ändras slumpmässigt. I viloläget går äkten
igenom de tre tillgängliga hastigheterna i ett visst
mönster. Så här väljer du brisläget: Sätt på äkten, tryck på
lägesknappen G tills brisikonen tänds.
Så här väljer du viloläget: Sätt på äkten, tryck på
lägesknappen G tills viloikonen tänds.
Timer
Du kan använda timerfunktionen för att slå av äkten
efter 1, 2, 4 eller 8 timmar. Timern kan användas i alla
lägen (bris-, viloläge osv.). Tryck på timerknappen H för att välja 1, 2, 4 eller 8 timmar. Fläkten körs i det
valda läget tills tiden har gått ut och slås sedan av.
Fläktoscillation
Om du trycker på oscilleringsknappen I svänger
äkten sakta från sida till sida när den är igång.
Ikonen tänds. Tryck på oscilleringsknappen
igen för att avbryta funktionen.
FJÄRRKONTROLL (ENDAST BTF002/ ITF002X)
En fjärrkontroll medföljer BTF002/ITF002X. Fjärrkontrollen fungerar så här:
Tryck på av/på-knappen J för att slå av eller på äkten.
Välj en äkthastighet genom att trycka på knappen för äkthastighet K tills önskad
hastighet har valts.
Tryck på oscilleringsknappen L för att välja oscillation. Tryck på knappen igen för att
avbryta oscillation.
Välj bris- eller viloläge genom att trycka på
lägesknappen M tills önskat läge har valts.
Tryck på timerknappen N för att välja 1, 2, 4 eller 8 timmar för tidsinställt läge.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ dessa instruktioner för att korrekt och säkert sköta din äkt. Kom ihåg:-
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan rengöring eller montering.
Låt inte vatten droppa på eller in i äktens
motorhus.
Använd en mjuk trasa, fuktad med mild tvållösning.
Använd inte följande rengöringsmedel: bensin
eller thinner.
FÖRVARING
Det är viktigt att äkten förvaras på en skyddad och
torr plats.
Vi rekommenderar att du använder originalförpackningen (eller någon annan förpackning i lämplig storlek).
Tänk på att skydda äkten från damm.
TEKNISK SPECIFIKATION
Alla tekniska data samt all föreskriftsinformation avseende produktens specikationer enligt EU­kommissionens förordning nr 206/2012 om ekodesign
hittar du på www.bionaireeurope.com eller så kan du ringa till vår konsumenthjälplinje.
GARANTI
Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden.
Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp
enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under
garantiperioden, att apparaten slutar fungera på
grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot
och en kopia av garantin.
Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som inte påverkas av garantin. Endast Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har rätt att ändra
villkoren.
JCS (Europe) åtar sig att utan kostnad reparera eller
Page 21
21
byta ut apparaten eller en del av apparaten som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under
förutsättning att:
du omedelbart meddelar inköpsstället eller JCS (Europe) om problemet.
Apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig användning, reparation eller modieringar av en
person annat än en person som är auktoriserad
av JCS (Europe).
Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk, användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser
som JCS (Europe) inte kan kontrollera, reparation
eller ändringar av person annat än en person som
är auktoriserad av JCS (Europe) eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal
användning täcks inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och
repor. Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte kommersiellt
eller offentligt bruk.
Om din apparat innefattar en landsspecik garanti
eller garantibilaga, ska du läsa villkoren i den garantin
i stället för den här garantin eller kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer information.
Denna symbol betyder att produkten inte får kastas bland hushållssopor men
skall bortskaffas separat inom EU. För att skydda miljön och människors hälsa från
okontrollerad bortskaffning av sopor som innehåller farliga ämnen skall produkten
återvinnas. Var god lämna in apparaten på en insamlingsplats för elektriska apparater eller kontakta återförsäljaren. Denne kan omhänderta apparaten för
säker återvinning.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
SUOMI
PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE
TÄRKEITÄ OHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa
määrättyjä turvallisuustoimenpiteitä, joihin sisältyy
seuraavat toimenpiteet:-
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai näkö tai kuulo ovat jostakin
syystä heikentyneet tai joilla ei ole laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta tai tietoutta, ellei kyseisestä
henkilöstä vastuussa oleva henkilö ole
antanut heille asianmukaisia ohjeita
tai valvo heitä laitteen käytön aikana. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki
laitteen kanssa. Jos virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, valmistajan,
valmistajan huoltohenkilökunnan tai
jonkin muun tarvittavan pätevyyden
omaavan henkilön on korvattava se
vaaratilanteen välttämiseksi.
Käytä tuuletinta ainoastaan niihin käyttötarkoituksiin, joita on kuvattu käyttöoppaassa.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi tuuletinta, pistoketta
tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen eikä niihin saa suihkuttaa nesteitä.
Laitteen toimintaa on ohjattava tarkasti, kun sitä
käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä. Ota laitteen pistoke irti seinäpistorasiasta, kun laitetta
ei käytetä, kun tuuletin siirretään paikasta toiseen, ennen kuin siihen kiinnitetään tai siitä irrotetaan osia sekä ennen puhdistamista.
Vältä koskettamasta liikkuvia osia.
Älä käytä laitetta, kun läheisyydessä on räjähdysaineita ja/tai helposti syttyviä kaasuja.
Älä käytä tuuletinta, jos sitä ei ole vielä koottu ja kaikkia sen osia asetettu paikoilleen.
Älä KOSKAAN sijoita johtoa maton alle tai mitään
osia avotulen, ruoanlaittovälineiden tai muiden
lämpöä tuottavien laitteiden läheisyyteen. Varmista, että tuuletin on sammutettu virtakytkimestä
ennen suojan irrottamista.
Page 22
22
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai kun laitteen toimintaan on tullut vika tai kun se on pudotettu/vaurioitunut jollain tavalla.
Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen valmistaja
ei suosittele tai myy, voi aiheuttaa vaaran. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai tiskin reunan
yli äläkä anna johdon koskettaa kuumia pintoja.
Käytä laitetta aina kuivalla tasaisella pinnalla
Älä käytä laitetta, jos tuuletinristikot eivät ole kunnolla paikoillaan.
Tämä tuote on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN kotitalouskäyttöön eikä kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön.
Jos laite lakkaa toimimasta, tarkista ensin että
pistokkeen sulake (vain Isossa-Britanniassa) tai
jakelutaulun sulake/suojakytkin on toiminnassa, ennen kuin otat yhteyttä valmistajaan tai huoltoon.
PUUTTUUKO TUULETTIMESTASI JOKIN OSA?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
KOKOONPANO-OHJEET
Aseta virtajohto keskireiän läpi, ja asenna sen jälkeen
pohjaosan kaksi puolikasta yhteen. Kohdista neljä
uroskiinnikettä neljään naaraspuoleen ja kiinnitä puolikkaat yhteen A.
Kohdista pohjaosa tuulettimen alaosaan B. Aseta
pohjaosan tappi tuulettimen pohjassa olevaan reikään kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnitä pohjaosa tuulettimeen neljällä mukana toimitetulla ruuvilla. Kiinnitä virtajohto kuvan C
mukaisesti.
Kaukosäädin (vain malli BTF002X/ ITF002X)
Kaukosäätimeen tarvitaan CR2025-paristo (ei mukana). Laitteen takana on kolo, jossa
kaukosäädintä voidaan säilyttää silloin, kun se ei ole
käytössä.
1. Avaa kansi D.
2. Aseta paristo paikalleen +-puoli ylöspäin E. Aseta kansi takaisin.
KÄYTTÖOHJEET
Liitä tuulettimen virtajohto pistorasiaan. Virran
merkkivalo syttyy.
Kytkeminen päälle/pois päältä ja tuuletinnopeuden valinta
Kytke tuuletin päälle painamalla nopeus/päälle/ pois päältä -painiketta F. Tuuletin toimii tällöin
nopeudella 1.
Voit valita eri nopeuden painamalla nopeus/päälle/ pois päältä -painiketta F, kunnes haluamasi nopeus
kytkeytyy päälle (1, 2 tai 3).
Kytke tuuletin pois päältä painamalla nopeus/ päälle/pois päältä -painiketta F, kunnes vain virran
merkkivalo palaa.
Tuulitila / lepotila
Tuulettimessa on kaksi lisätoimintotilaa: tuulitila
ja lepotila. Tuulitilassa tuuletin toimii vaihtelevalla
nopeudella, joka muistuttaa tuulenvirettä. Lepotilassa
tuuletin toimii tietyn kuvion mukaan kolmella mahdollisella nopeudella.
Valitse tuulitila seuraavasti: Kun tuuletin toimii, paina
tilapainiketta G, kunnes tuulitilan kuvake syttyy.
Valitse lepotila seuraavasti: Kun tuuletin toimii, paina
tilapainiketta G, kunnes lepotilan kuvake syttyy.
Ajastin
Voit kytkeä tuulettimen pois päältä 1, 2, 4 tai 8 tunnin
jälkeen ajastintoiminnolla. Ajastinta voidaan käyttää
kaikissa toimintotiloissa (tuulitila, lepotila jne.). Valitse
ajastinpainikkeella H ajaksi 1, 2, 4 tai 8 tuntia. Tuuletin toimii valitussa tilassa, kunnes aika on kulunut ja kytkeytyy sitten pois päältä.
Tuulettimen oskillointi
Oskillointipainiketta I painamalla voit asettaa tuulettimen keinumaan hiljaa sivulta sivulle toiminnan aikana. Kuvake syttyy. Paina oskillointipainiketta uudelleen, kun haluat lopettaa toiminnon.
KAUKOSÄÄDIN (VAIN MALLI BTF002X/ ITF002X)
Malliin BTF002X/ITF002X sisältyy kaukosäädin. Kaukosäädin toimii seuraavasti:
Kytke tuuletin päälle tai pois päältä painamalla
virtapainiketta J.
Voit valita tuulettimen nopeuden painamalla
tuuletinnopeden painiketta K, kunnes haluamasi nopeus kytkeytyy päälle.
Valitse oskillointi painamalla oskillointipainiketta
L
, ja pysäytä oskillointi painamalla painiketta
uudelleen.
Page 23
23
Valitse tuulitila tai lepotila painamalla
tilapainiketta M, kunnes haluttu tila kytkeytyy päälle.
Valitse ajastettu tila painamalla ajastinpainiketta
N
ja valitsemalla 1, 2, 4 tai 8 tuntia.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Noudata näitä ohjeita, jotta huoltaisit tuulettimen
oikein ja turvallisesti. Pyydämme muistamaan
seuraavat seikat:-
Irrota seinäpistoke aina pistorasiasta ennen
puhdistamista tai kokoamista.
Älä anna veden tippua tuulettimen moottorin kotelon päälle tai sisään.
Varmista, että käytetään pehmeätä riepua, joka
on kostutettu heikolla puhdistusaineliuoksella.
Älä käytä puhdistukseen seuraavia aineita: paloöljy, ohentimet tai bensiini.
SÄILYTTÄMINEN
Säilytä tuuletinta aina turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Suosittelemme alkuperäisen tai muuten sopivan kokoisen laatikon käyttämistä.
Muista suojata tuuletin pölyltä.
TEKNISET TIEDOT
Kaikkia tuotteen teknisiä tietoja ja sääntelyä
koskevissa asioissa, jotka määritetään ekologisen
suunnittelun EY-asetuksessa nro 206/2012, voit ottaa
yhteyttä asiakastukeemme tai käydä sivustolla www.bionaireeurope.com.
TAKUU
Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten.
Tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä.
Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi
suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta
se ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa.
Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä
takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin.
Vain Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
(“JCS (Europe)”) -yrityksellä on oikeus muuttaa näitä
takuuehtoja.
JCS (Europe) sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona
korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseen veloituksetta minkä tahansa viallisen laitteen osan
seuraavien ehtojen täyttyessä:
Ostopaikalle tai JCS (Europe)ille ilmoitetaan ongelmasta heti; ja
Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai kohdeltu
kaltoin tai vahingoitettu eikä sen korjaukseen
tai muutostöihin ole osallistunut muita kuin JCS (Europe)in valtuuttamia henkilöitä.
Takuu ei kata virheellisestä käytöstä,
vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta väärin, laitteen väärällä jännitteellä käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista asioista, joihin JCS
(Europe)illa ei ole vaikutusvaltaa, muun kuin JCS (Europe)in valtuuttaman henkilön tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi takuu ei
kata tavallista kulumista, muun muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.
Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain
alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai
yhteisölliseen käyttöön.
Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä kyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai pyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on kierrätettävä asianmukaisesti koko
EU:n alueella. Tuote saattaa sisältää ympäristölle ja terveydelle vaarallisia
aineita, mistä syystä se on kierrätettävä asianmukaisesti, ja materiaalia on käytettävä uudelleen mahdollisuuksien mukaan luonnonvarojen
säästämiseksi. Kun on tullut aika hävittää laite,
käytä asianmukaista kierrätysjärjestelmää tai palauta laite ostopisteeseen. Myyjä toimittaa laitteen asianmukaisesti kierrätysjärjestelmään.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 24
24
NORSK
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK
VIKTIGE INSTRUKSJONER
Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid
ta grunnleggende forholdsregler med hensyn til
sikkerhet. Det inkluderer blant annet følgende:
Denne enheten skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentale eller sanseevner eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller er blitt opplært i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen eller
kontakten er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes servicerepresentant eller en annen tilsvarende kvalifisert person for å unngå sikkerhetsrisiko.
Bruk viften bare til de formålene som er beskrevet i brukerhåndboken.
Ikke dypp viften, støpselet eller kabelen i vann, og
spray heller ikke disse delene med væske. Det kan
nemlig føre til elektrisk støt. Når elektriske apparater brukes av barn eller på
steder der barn oppholder seg, er det ekstra viktig
med nøye oppsyn. Koble viften fra stikkontakten når den ikke er i
bruk, når viften yttes fra ett sted til et annet og før vedlikehold eller rengjøring av viften.
Unngå kontakt med bevegelige deler.
kke bruk viften i nærheten av eksplosive og/eller brennbare gasser.
Viften skal ikke tas i bruk før den er fullt montert med
alle deler riktig plassert.
For å unngå brannfare skal ledningen ALDRI legges
under tepper, og ingen deler skal være i nærheten av åpen ild, ovner eller andre varmekilder.
Påse at viften er frakoblet strømnettet før fjerning av
skjermen.
Ikke bruk viften hvis kabelen eller støpselet er skadet,
hvis det er feil på viften eller hvis den er sluppet i
gulvet eller skadet på annen måte. Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt eller solgt
av vifteprodusenten, kan føre til farlige situasjoner. Ikke bruk viften utendørs.
Ikke la kabelen henge over kanten på et bord eller en disk, og la den heller ikke komme i kontakt med
varme overater. Viften skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag.
Ikke bruk viften hvis beskyttelsesgitteret ikke er ordentlig montert.
Dette produktet er BARE beregnet på hjemmebruk,
og ikke til kommersielle eller industrielle formål.
Hvis apparatet slutter å virke, skal du først sjekke
om overbelastningsbryteren i fordelingskortet er
aktivert før du tar kontakt med produsent eller
servicerepresentant.
MANGLER DU EN DEL TIL VIFTEN?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
MONTERINGSINSTRUKSJONER
1. Monter de to halvdelene av basen etter at
du først har ført strømlendingen gjennom det midtre hullet. Innrett de re hanndelene med de re hunndelene, og skyv de to halvdelene
sammen, A.
2. Plasser basen på den nedre delen av viffte B. Innrett tappen på basen med hullet i viften som vist.
3. Fest basen til viften med de re skruene som
følger med. Fest strømledningen som vist i C.
Fjernkontroll (kun BTF002X/ITF002X)
Fjernkontrollen krever et CR2025-batteri (følger ikke
med). Det er en slisse på baksiden av enheten der du kan oppbevare fjernkontrollen når den ikke er i bruk.
1. Åpne deksel D.
2. Monter batteriet med +-siden av batterietnærmest E. Sett på plass dekselet.
DRIFTSINSTRUKSJONER
Koble viften til en strømførende kontakt. Strømlampen tennes.
Av/på og valg av viftehastighet
Hvis du vil slå på viften, trykker du på knappen F for viftehastighet/av/på. Viften går da i hastighet 1.
Page 25
25
Hvis du vil velge en annen hastighet, trykker du på knappen F for viftehastighet/av/på til ønsket hastighet er valgt (1, 2 eller 3).
Hvis du vil slå av viften, trykker du på knappen F for viftehastighet/av/på til kun strømlamen er tent.
Bris-/dvalemodus
Viften har ytterligere to driftsmoduser: Brismodus
og dvalemodus. Brismodus endrer viftehastigheten vilkårlig for å simulere en briseffekt. Med dvalemodus
utfører viften en syklus med et fast mønster gjennom
de tre tilgjengelige hastighetene.
Slik velger du brismodus: Når viften er i gang, trykker
du på modusknappen G til brisikonet tennes.
Slik velger du dvalemodus: Når viften er i gang,
trykker du på modusknappen G til dvaleikonet tennes.
Tidsinnstilling
Du kan bruke tidsinnstillingsfunksjonen til å slå av viften etter 1, 2, 4 eller 8 timer. Tidsinnstillingen kan brukes sammen med alle driftsmodusene (bris, dvale osv.). Trykk på tidsinnstillingsknappen H for å velge
1, 2, 4 eller b. Viften går i den valgte modusen til tiden har utløpt og slås deretter av.
Viftependling
Ved å trykke på pendlingsknappen I dreier viften
sakte fra side til side under drift. Ikonet tennes. Trykk på pendlingsknappen igjen for å stoppe denne funksjonen.
FJERNKONTROLL (KUN BTF002X/ ITF002X)
BTF002X/ITF002X leveres med en fjernkontroll. Fjernkontrollfunksjonene er som følger:
Hvis du vil slå av eller på viften, trykker du på
av/på-knappen J.
Hvis du vil velge en viftehastighet, trykker du
på hastighetsknappen K til ønsket hastighet er valgt.
Hvis du vil velge pendling, trykker du på pendlingsknappen L. Trykk på knappen igjen for å stoppe pendlingen.
Hvis du vil velge bris- eller dvalemodus, trykker
du på modusknappen M til ønsket modus er valgt.
Hvis du vil velge en tidsinnstilt modus, trykker du på timerknappen N for å velge 1, 2, 4 eller 8 timer.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Følg disse instruksjonene for riktig og sikkert vedlikehold av viften din. Husk alltid på følgende:
Koble alltid fra viften før rengjøring eller
montering.
Ikke la det dryppe vann på eller inn i viftemotorhuset.
Bruk alltid en myk klut til rengjøring. Fukt kluten lett med en mild såpeoppløsning.
Ikke bruk følgende som rengjøringsmidler: paran, tynnere eller benzensprit.
OPPBEVARING
Det er viktig å oppbevare viften på et trygt og tørt
sted.
Vi anbefaler at du bruker den opprinnelige esken (eller en eske i riktig størrelse).
Husk å beskytte viften mot støv.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Når det gjelder teknisk informasjon eller
informasjon om regelverk i forbindelse med
produktspesikasjonene under Eco- Design Regulation No 206/2012, kan du ta kontakt med
hjelpelinjen for forbrukere eller gå til www.bionaireeurope.com.
GARANTI
Vennligst behold kvitteringen, som kreves for
eventuelle hevdelser under garantien. Dette produktet garanteres i 3 år etter salgsdato,
i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet.
Under garantiperioden, hvis enheten usannsynligvis slutter å fungere grunnet en design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen
med kvittering og kopi av garantien.
Rettigheter og fordeler som gis under garantien,
kommer i tillegg til lovmessige rettigheter, som
ikke berøres av garantien. Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har rett
til å endre disse betingelsene.
JCS (Europe) påtar seg, innen garantiperioden å
gratis reparere eller erstatte enheten, eller enhver
defekt del av enheten, forutsatt at:
Du umiddelbart gir beskjed til innkjøpsstedet
Page 26
26
eller JCS (Europe) om problemet; og
at enheten ikke er modisert på noe vis, eller
utsatt for skade, feilbruk, misbruk, reparasjon
eller modikasjon av noen som ikke er autorisert av JCS (Europe).
Feil som oppstår fra feilaktig bruk, skade, misbruk,
bruk med feil strømspenning, naturfenomener, hendelser utenom JCS (Europe) kontroll, reparasjon eller modikasjon av en person utenom JCS (Europe)-autorisert servicepersonell, eller unnlatelse i å følge disse bruksanvisninger, dekkes ikke av
denne garantien. I tillegg vil alminnelig bruksslitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og riper, ikke bli garantidekket.
Rettigheter som dekkes av denne garantien skal kun gjelde for originalkunden, og kan ikke videreføres til
komersielt eller felles bruk.
Hvis din enhet omfattes av landsspesikk garanti eller
garantivedlegg, henvises det til vilkårene som gjelder for slike garantier framfor det som framgår nedenfor. Du kan også henvende deg til din lokale autoriserte representant for mer informasjon.
Dette symbolet angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall, men
kastes separat i EØS-området. For å hindre skade på miljø eller helse
fra ukontrollert avfallshåndtering på grunn av farlige stoffer i produktet, må det resirkuleres
ansvarlig for å muliggjøre bærekraftig gjenbruk av materialer og ressurser. Vennligst bruk retur- og
innsamlingssystemer tilgjengelig for å returnere brukt produkt, eller kontakt forhandleren du
kjøpte produktet av. De kan ta imot produktet for miljøvennlig resirkulering.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
DANSK
LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger elektriske apparater, bør du altid følge
visse grundregler af sikkerhedshensyn inklusive de
efterfølgende:
Dette apparat er ikke beregnet til at
blive brugt af personer (inklusive børn)
med fysiske, sensoriske eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
overvåget eller instrueret vedrørende
brugen af apparatet er en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis strømkablet eller stikket er
i stykker, skal det udskiftes af producenten eller dennes serviceagent eller en person, der er tilsvarende kvalificeret, for at undgå risiko.
Brug kun ventilatoren til de formål, der beskrives i brugsvejledningen.
Ventilator, stik og kabel må ikke nedsænkes i vand eller oversprøjtes med væske, da det kan give
elektrisk chok.
Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet bruges af eller i nærheden af børn.
Stikket skal tages ud af vægkontakten, når apparatet
ikke er i brug, når ventilatoren yttes fra et sted til et andet, før du sætter dele på eller tager dem af og før rengøring.
Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele.
Må ikke bruges i nærheden af eksplosive og/eller antændelige dampe.
Ventilatoren må ikke tændes, før den er færdigsamlet
med alle dele korrekt på plads.
For at undgå brandfare må ledningen ALDRIG
placeres under tæpper, og ingen dele må være nær åben ild, madlavningsblus eller andre varmende apparater.
Kontrollér, at ventilatoren er slukket på vægkontakten, før skærmen fjernes.
Brug aldrig apparater med beskadiget kabel, stik, efter at apparatet har fejlfungeret, eller er blevet tabt/ beskadiget på nogen måde.
Page 27
27
Brugen af tilbehør, der ikke er anbefalet eller solgt af
apparatets fabrikant kan være farligt.
Må ikke bruges udendørs. Kablet må ikke hænge ud over kanten på et bord eller
en disk, eller komme i berøring med varme ader.
Tag stikket ud af vægkontakten ved at gribe fat i elve
stikket og trække til. TRÆK IKKE i selve kablet. Brug altid en tør, plan overade.
Apparatet må ikke bruges uden at ventilatorristen sidder korrekt på plads.
Dette produkt er ALENE beregnet til brug i husholdningen og ikke til erhvervs- eller industrielle
anvendelser.
Hvis ventilatoren ophører med at virke, skal det først kontrolleres, at sikringen i stikket (kun UK) eller sikringen/kredsløbsafbryderen på fordelertavlen er i orden, før producenten eller serviceagenten
kontaktes.
MANGLER DU EN DEL TIL DIN VENTILATOR?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
SAMLINGSINSTRUKTIONER
1. Saml fodens to halvdele efter først at have
trukket ledningen gennem hullet i midten. Ret de re handele ind med de re hundele, og lad
de to halvdele glide sammen A.
2. Placer foden på ventilatorens nedre del B. Ret stiften på foden ind med hullet i ventilatoren som vist.
3. Fastgør foden på ventilatoren med de re
medfølgende skruer. Fastgør ledningen som
vist C.
Fjernbetjening (kun BTF002X/ITF002X)
Fjernbetjeningen skal bruge et CR2025 batteri (følger
ikke med). Der er en åbning bagpå enheden, hvor fjernbetjeningen kan opbevares, når den ikke bruges.
1. Åbn dækslet D.
2. Sæt batteriet med + siden opad E. Sæt dækslet på igen.
BRUGSANVISNING
Sæt ventilatorens stik i en stikkontakt. Tændt-lampen
lyser.
Tænd/sluk og valg af ventilatorhastighed
Tænd for ventilatoren ved at trykke på ventilatorens
hastigheds-/tænd/sluk-knap F. Ventilatoren kører
ved hastighed 1. For at vælge en anden hastighed tryk på
ventilatorens hastigheds-/tænd/sluk-knap F, indtil den ønskede hastighed er valgt (1, 2 eller 3).
Sluk for ventilatoren ved at trykke på ventilatorens
hastigheds-/tænd/sluk-knap F, indtil det kun er tændt-lampen , der lyser.
Brise- / dvaletilstand
Ventilatoren har yderligere to driftstilstande:
Brisetilstand og dvaletilstand. Brisetilstand ændrer tilfældigt ventilatorens hastighed for at simulere en
briseeffekt. Dvaletilstand kører ventilatoren gennem et fastsat mønster med de tre mulige hastigheder.
For at vælge brisetilstand: Når ventilatoren kører,
trykker du på tilstandsknappen G, indtil briseikonet
lyser.
For at vælge dvaletilstand: Når ventilatoren kører,
trykker du på tilstandsknappen G, indtil dvaleikonet
lyser.
Timer
Du kan bruge timerfunktionen til at slukke for ventilatoren efter 1, 2, 4 eller 8 timer. Timeren kan bruges med enhver af driftstilstandene (brise, dvale osv.). Tryk på timerknappen H for at vælge 1, 2, 4 eller 8. Ventilatoren kører i den valgte tilstand, indtil
tiden er udløbet, og derefter slukker den.
FJERNBETJENING (KUN BTF002X/ ITF002X)
BTF002X/ITF002X er udstyret med en fjernbetjening. Fjernbetjeningen fungerer som følger:
Tryk på tænd/sluk-knappen J for at tænde/
slukke for ventilatoren.
For at vælge en ventilatorhastighed tryk på ventilatorens hastighedsknap K, indtil den
ønskede ventilatorhastighed er valgt.
For at vælge svingning tryk på sving-knappen
L
. Tryk på knappen igen for at stoppe
svingning.
For at vælge tilstanden brise eller dvale tryk på tilstandsknappen M, indtil den ønskede tilstand er valgt.
For at vælge timeindstillet tilstand tryk på timerknappen N for at vælge 1, 2, 4 eller 8
Page 28
28
timer.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg disse anvisninger, når du vil rengøre og vedligeholde din ventilator. Husk:
Altid at tage stikket ud af vægkontakten før rengøring eller samling.
Ikke at lade vand dryppe ned på eller ind i
ventilatorens motorhus.
At sørge for, at bruge en blød klud, der er fugtet med en mild sæbeopløsning.
At du ikke må anvende nogen af disse midler til rengøring: Benzin, fortyndervæske eller renset
benzin.
OPBEVARING
Det er vigtigt at opbevare den på et sikkert, tørt sted.
Vi anbefaler, at den originale kasse (eller kasse af passende størrelse) anvendes.
Husk at beskytte ventilatoren mod støv.
TEKNISK SPECIFIKATION
For alle tekniske og lovgivningsmæssige oplysninger
vedrørende produktspecikationerne i henhold til Forordningen for miljøvenligt design nr. 206/2012
kontakt kundeservice eller gå ind på www.bionaireeurope.com.
GARANTI
Gem kvitteringen. Den skal forevises ved enhver klage under denne garanti.
Der er 3 års garanti på dette apparat efter dit køb
som beskrevet i dette dokument. Hvis det usandsynlige skulle ske i denne
garantiperiode, at apparatet ikke længere fungerer
på grund af en design- eller fabrikationsfejl, bedes du returnere det til købsstedet sammen med kvitteringen
og en kopi af denne garanti.
Rettighederne og fordelene ved denne garanti
ligger ud over dine lovbestemte rettigheder, som ikke er påvirket af denne garanti. Det er kun Jarden
Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”), der må ændre disse betingelser.
JCS (Europe) påtager sig inden for garantiperioden
gratis at reparere eller udskifte apparatet og enhver del af apparatet, der er konstateret ikke at fungere
korrekt, forudsat at:
Du omgående underretter købsstedet eller JCS (Europe) om problemet; og
Apparatet ikke er blevet ændret på nogen
måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller ændring af en person,
der ikke er autoriseret af JCS (Europe).
Fejl, der sker på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, brug med forkert spænding, force majeure,
hændelser, som JCS (Europe) ikke har indydelse
på, reparation eller ændring af en person, der ikke
er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende
overholdelse af brugsanvisningen, er ikke dækket af denne garanti. Desuden er normal slitage, herunder, men ikke begrænset til, mindre misfarvning og skrammer, ikke dækket af denne garanti.
Rettighederne under denne garanti skal kun gælde for den oprindelige køber og skal ikke udvides til
kommerciel eller kollektiv brug.
Hvis der med dit apparat fulgte en landespecik
erklæring eller garanti, gælder de vilkår og betingelser, der er angivet i det pågældende dokument forud for bestemmelserne i nærværende garanti. I modsat fald bedes du kontakte din lokale
autoriserede forhandler for at få ere
oplysninger. Denne markering viser, at produktet
ikke må kasseres sammen med husholdningsaffald. Det skal kasseres separat overalt i den europæiske union.
For at afværge mulige miljøskader eller humane
sundhedsskader på grund af tilstedeværelsen af farlige stoffer i materialet, skal der fremmes holdbar recirkulering af materialer og ressourcer. For at returnere den brugte anordning, bedes du anvende de affaldsdepoter, som er tilgængelige, eller
kontakte den detailhandler, hvor du købte produktet. De kan tage produktet til et miljømæssigt sikkert
recirkuleringssted.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 29
29
POLSKI
INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
WAŻNE INFORMACJE
Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących środków ostrożności.
Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach postrzegania lub umysłowych, bądź nie posiadających wiedzy i doświadczenia, chyba że pod nadzorem lub po poinstruowaniu odnośnie sposobu użycia urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Ze względów bezpieczeństwa, wymiany
uszkodzonego przewodu lub wtyczki
dokonywać może wyłącznie producent lub
autoryzowany punkt serwisowy lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba.
Wentylatora należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie zanurzać wentylatora, wtyczki ani przewodu w wodzie i nie spryskiwać jakimikolwiek płynami, gdyż może to grozić porażeniem prądem.
Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy w pobliżu znajdują się dzieci i nie pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę wentylatora.
Wentylator należy wyłączyć z sieci, jeżeli się go nie używa, a także przy przenoszeniu na inne miejsce, zdejmowaniu lub zamocowywaniu części oraz przed
czyszczeniem.
Nie dotykać ruchomych części. Nie włączać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się
wybuchowe i/lub łatwopalne opary. Wentylatora nie należy używać, dopóki nie zostanie
on prawidłowo złożony z użyciem wszystkich części. Aby uniknąć zagrożenia pożarem, NIGDY nie należy
układać przewodu pod dywanami ani umieszczać go w pobliżu ognia, urządzeń grzewczych lub do
gotowania.
Należy upewnić się, że przed zdjęciem osłony wentylator jest odłączony od źródła zasilania.
Nie włączać wentylatora, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone. Nie włączać urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub jeżeli spadło na ziemię lub zostało uszkodzone.
Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie
sprzedawanych przez producenta wentylatora grozi
niebezpieczeństwem. Wentylator przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych. Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub blatu.
Uważać, aby przewód nie dotykał gorących
powierzchni.
Wentylator należy stawiać na suchej i równej
powierzchni.
Nie włączać urządzenia, jeżeli kratki wentylatora nie są prawidłowo zamocowane.
Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE do użytku domowego. Nie należy używać go w obiektach komercyjnych ani przemysłowych.
Jeżeli urządzenie przestanie działać, przed skontaktowaniem się z producentem lub autoryzowanym punktem serwisowym należy w pierwszej kolejności sprawdzić bezpiecznik we wtyczce (tylko w Wielkiej Brytanii) lub bezpiecznik/ wyłącznik automatyczny na tablicy rozdzielczej.
JEŻELI BRAK JAKIEGOKOLWIEK
ELEMENTU WENTYLATORA
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU
1. Złóż dwie połowy podstawy po przeciągnięciu przewodu zasilającego przez środkowy otwór. Wyrównaj cztery końcówki męskie względem czterech końcówek żeńskich i wsuń jedną połowę w drugą A.
2. Załóż bazę na dolną część wentylatora B. Ustaw trzpień na podstawie w jednej linii
z otworem w wentylatorze (patrz rysunek).
3. Zamocuj podstawę do wentylatora przy użyciu
czterech śrub dostarczonych z urządzeniem. Zamocuj przewód zasilający (patrz rysunek C).
Pilot zdalnego sterowania (tylko model BTF002/ITF002X)
W pilocie zdalnego sterowania należy zainstalować baterię CR2025 (nie jest dostarczana z urządzeniem). Z tyłu urządzenia znajduje się
gniazdo do przechowywania pilota zdalnego
sterowania, gdy nie jest używany.
Page 30
30
1. Otwórz pokrywę D.
2. Włóż baterię do pilota. Biegun dodatni (+)
powinien być skierowany do góry E. Załóż pokrywę z powrotem.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Podłącz wentylator do gniazda zasilania sieciowego. Zaświeci się kontrolka zasilania .
Włączanie i wyłączanie oraz wybór prędkości pracy wentylatora
Aby włączyć wentylator, naciśnij przycisk regulowania prędkości/włączania/wyłączania F. Wentylator będzie pracować z prędkością 1.
Aby wybrać inną prędkość pracy, naciskaj przycisk regulowania prędkości/włączania/wyłączania F do momentu wybrania żądanej prędkości (1, 2 lub 3).
Aby wyłączyć wentylator, naciskaj przycisk regulowania prędkości/włączania/wyłączania (F) do momentu zgaśnięcia wszystkich kontrolek oprócz
kontrolki zasilania .
Tryb bryzy/uśpienia
Wentylator można ustawić w jednym z dwóch dodatkowych trybów: trybie bryzy lub uśpienia. W przypadku wybrania trybu bryzy wentylator będzie pracować ze zmienną, przypadkowo dobieraną prędkością, symulując efekt bryzy. W przypadku trybu uśpienia wentylator pracuje w stałym cyklu, z trzema dostępnymi prędkościami.
Aby wybrać tryb bryzy: Podczas pracy wentylatora
naciskaj przycisk trybu G, aż zaświeci się ikona bryzy .
Aby wybrać tryb uśpienia: Podczas pracy wentylatora
naciskaj przycisk trybu G, aż zaświeci się ikona uśpienia .
Czasomierz
Dzięki funkcji czasomierza można ustawić automatyczne wyłączenie wentylatora po 1, 2, 4 lub 8 godzinach pracy. Funkcji czasomierza można używać w dowolnym trybie pracy (bryzy, uśpienia itp.). Naciśnij przycisk czasomierza H, aby wybrać
ustawienie 1, 2, 4 lub 8. Wentylator będzie pracować w wybranym trybie przez wyznaczony czas,
a następnie wyłączy się automatycznie.
Obracanie się wentylatora
Naciśnięcie przycisku obrotów I spowoduje
powolne obracanie się wentylatora podczas pracy. Zaświeci się ikona . Aby zatrzymać tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk obrotów.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
(TYLKO MODEL BTF002/ITF002X)
Wentylator BTF002/ITF002X jest wyposażony
w pilota zdalnego sterowania. Pilot zdalnego
sterowania działa w następujący sposób:
Aby włączyć lub wyłączyć wentylator, naciśnij przycisk włączania/wyłączania J.
Aby wybrać prędkość pracy wentylatora, naciskaj przycisk prędkości K do momentu wybrania żądanej prędkości.
Aby włączyć funkcję obracania się wentylatora, naciśnij przycisk obrotów L. Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk obrotów.
Aby wybrać tryb bryzy lub uśpienia, naciskaj
przycisk trybu M do momentu wybrania
żądanego trybu.
Aby wybrać tryb pracy z ustawieniem czasu, naciśnij przycisk czasomierza N i wybierz żądane ustawienie: 1, 2, 4 lub 8 godzin.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenia i konserwacji wentylatora rmy należy dokonywać w następujący sposób:
przed przystąpieniem do czyszczenia lub montowania wyłączyć urządzenie z sieci;
uważać, aby na obudowę silnika ani do wewnątrz obudowy nie dostawała się woda;
do czyszczenia używać miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z dodatkiem łagodnego płynu do czyszczenia;
nie należy używać benzyny ani rozpuszczalników.
PRZECHOWYWANIE
Wentylator należy przechowywać w bezpiecznym
i suchym miejscu.
Do przechowywania zalecamy używać oryginalnego opakowania (lub pudełka odpowiedniej wielkości).
Należy chronić wentylator przed dostępem pyłu
i kurzu.
Page 31
31
DANE TECHNICZNE
Wszelkie dane techniczne oraz informacje dotyczące norm spełnianych przez nasze produkty zgodnie z rozporządzeniem nr 206/2012 w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych można uzyskać, kontaktując się z naszą infolinią dla klientów lub odwiedzając witrynę www.bionaireeurope.com.
GWARANCJA
Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych.
Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą
przez okres 3 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z
warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało
prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych
lub wykonawczych, należy dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu, załączając rachunek i kopię
niniejszej gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji uzupełniają prawa określone w przepisach, na które niniejsza gwarancja nie ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków może dokonać tylko rma Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”).
Firma JCS (Europe) zobowiązuje się w okresie gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnej jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast poinformować o zaistniałym problemie punkt sprzedaży lub rmę JCS (Europe); oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób modykowane, uszkodzone lub eksploatowane w niewłaściwy sposób ani naprawiane przez osobę nie posiadającą upoważnienia ze strony rmy JCS (Europe).
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia będące wynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia, użytkowania przy nieprawidłowym napięciu, działania sił natury lub zdarzeń, na które rma JCS (Europe) nie ma wpływu, napraw dokonywanych przez osoby nie posiadające upoważnienia ze strony rmy JCS (Europe) lub postępowania niezgodnego z zasadami określonymi w instrukcji użytkowania. Ponadto,
niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego
zużycia i zniszczenia, w tym między innymi, drobnych odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują użytkowania o charakterze komercyjnym i
komunalnym.
Jeżeli do urządzenia załączona jest ulotka
gwarancyjna przeznaczona dla danego kraju,
prosimy odwołać się do warunków określonych w tej gwarancji, która zastępuje niniejszą gwarancję, lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym dealerem w sprawie uzyskania dokładniejszych
informacji.
To oznakowanie wskazuje, że produkt ten nie powinien być przekazywany
jako odpad razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego, lecz należy pozbywać się go oddzielnie na obszarze UE. Aby zapewnić jak najmniejsze zagrożenie dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanego pozbywania się odpadów tego produktu zawierających szkodliwe substancje, należy poddawać go odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować ekologiczne ponowne wykorzystanie materiałów i zasobów. Należy zwracać produkt korzystając z dostępnego systemu zbiórki odpadów, lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego produkt został nabyty. Sprzedawca może przyjąć produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska
recyklingowi.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN Wielka Brytania
Page 32
32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣAΣ ΠAPAKAΛOYME NA ΔIABAΣETE
KAI NA
OYΛAΞTE TIΣ ΠAPOYΣEΣ OΔHΓΣEΣ ΣHMANTIKEΣ OΔHΓIEΣ
Η συσκευή αυτή δεν ćρέćει να χρησιμοćοιείται αćό άτομα (συμćεριλαμβανομένων των ćαιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή αćό άτομα ćου δεν έχουν εμćειρία και γνώση, ćαρά μόνο εάν εćιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής αćό άτομο υćεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα ćαιδιά ćρέćει να εćιτηρούνται ćροκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν ćαίζουν με τη συσκευή.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα υćοστούν ζημιά, θα ćρέćει να αντικατασταθούν αćό τον κατασκευαστή ή τον αντιćρόσωćο σέρβις του κατασκευαστή ή αćό άλλο εξουσιοδοτημένο άτομο για να αćοφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Για να αćοφύγετε τον κίνδυνο ćυρκαγιάς ή ηλεκτροćληξίας, ελέγξτε ότι η ηλεκτρική τάση του ćροϊόντος αντιστοιχεί με την ηλεκτρική τροφοδοσία και συνδέστε το φις στην κατάλληλη ćρίζα.
Για να αćοφύγετε τον κίνδυνο ćυρκαγιάς, μην βάζετε ćοτέ το καλώδιο κάτω αćό κουβέρτες ή κοντά σε οćοιαδήćοτε ćηγή θερμότητας.
Αćορρίψτε ćροσεκτικά οćοιοδήćοτε ćλαστικό τύλιγμα ćου χρησιμοćοιήθηκε για τη συσκευασία.
Μην χρησιμοćοιείτε τη συσκευή καθαρισμού αέρα σε εξωτερικούς χώρους.
Μην τοćοθετείτε τη συσκευή κοντά σε οćοιαδήćοτε ćηγή θερμότητας ή στο άμεσο φως του ήλιου.
Μην χρησιμοćοιείτε τη συσκευή μέσα ή γύρω αćό νερά ή άλλα υγρά. Μην ćροσćαθείτε να ćλύνετε τη συσκευή κάτω αćό τρεχούμενο νερό.
Χρησιμοćοιείτε τη συσκευή μόνο για την ćροοριζόμενη οικιακή χρήση, όćως ćεριγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ανοίγματα αέρα δεν είναι φραγμένα ή δεν καλύćτονται με κανέναν τρόćο.
Μην τοćοθετείτε τίćοτα ćάνω στη συσκευή. Μην ćαρεμβάλλετε ćοτέ οćοιοδήćοτε αντικείμενο στα
ανοίγματα. Μην χρησιμοćοιείτε τη συσκευή καθαρισμού αέρα
αν δεν υćάρχουν ορισμένα εξαρτήματα ή αν έχουν υćοστεί οćοιαδήćοτε ζημιά.
Μην εćιχειρείτε να εćισκευάσετε ή να ρυθμίσετε τυχόν μηχανικές λειτουργίες της ćαρούσας μονάδας. Εάν η μονάδα ćαρουσιάσει βλάβη, εćιστρέψτε την στο κατάστημα αćό το οćοίο την ćρομηθευτήκατε ή καλέστε τη γραμμή βοήθειας στον αριθμό ćου αναγράφεται στο οćισθόφυλλο του ćαρόντος φυλλαδίου.
ΛΕΙΠΕΙ ΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΑΣ;
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Συναρμολογείστε τα δύο μισά της βάσης, αφού
πρώτα περάσετε το καλώδιο τροφοδοσίας στην κεντρική οπή. Ευθυγραμμίστε τα τέσσερα αρσενικά εξαρτήματα με τα τέσσερα θηλυκά και ενώστε τα δύο μισά A.
2. Τοποθετήστε τη βάση στο κάτω μέρος του
ανεμιστήρα B. Ευθυγραμμίστε τον πείρο στη βάση με την οπή του ανεμιστήρα, όπως βλέπετε.
3. Στερεώστε τη βάση στο σώμα του ανεμιστήρα
με τις τέσσερις παρεχόμενες βίδες. Ασφαλίστε το καλώδιο τροφοδοσίας, όπως φαίνεται στο σχήμα C.
Τηλεχειριστήριο (Μόνο για το μοντέλο
BTF002X/ITF002X)
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με μπαταρία CR2025 (δεν παρέχεται). Υπάρχει υποδοχή στο πίσω μέρος της μονάδας για να αποθηκεύετε το τηλεχειριστήριο όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα D.
2. Τοποθετήστε την πλευρά της μπαταρίας + προς
τα πάνω E. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συνδέστε τον ανεμιστήρα σε πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας ρεύματος θα ανάψει.
Page 33
33
Επιλογή ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και ταχύτητας ανεμιστήρα
Για να ενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα, πιέστε το κουμπί ταχύτητας/ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
F
. Ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει στην ταχύτητα 1.
Για να επιλέξετε διαφορετική ταχύτητα, πατήστε το κουμπί ταχύτητας/ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
F
, μέχρι να επιλέξετε την ταχύτητα που επιθυμείτε
(1, 2 ή 3). Για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα,
πατήστε το κουμπί ταχύτητας/ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης του ανεμιστήρα F, μέχρι να παραμείνει αναμμένη μόνο η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας ρεύματος .
Λειτουργία Ανάλαφρου Αέρα και ΄Υπνου
Ο ανεμιστήρας διαθέτει δύο επιπρόσθετες καταστάσεις λειτουργίας: τη λειτουργία Ανάλαφρου Αέρα και τη λειτουργία Ύπνου. Η λειτουργία Ανάλαφρου Αέρα αλλάζει τυχαία την ταχύτητα του ανεμιστήρα παρέχοντας, την αίσθηση που δίνει το ανάλαφρο αεράκι. Η λειτουργία Ύπνου κάνει τον ανεμιστήρα να εναλλάσσεται αυτόματα στις τρεις διαθέσιμες ταχύτητες.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία Ανάλαφρου Αέρα: Ενώ ο ανεμιστήρας λειτουργεί, πατήστε το κουμπί λειτουργίας G μέχρι να ανάψει το εικονίδιο ανάλαφρου αέρα .
Για να επιλέξετε τη λειτουργία Ύπνου: Ενώ ο ανεμιστήρας λειτουργεί, πατήστε το κουμπί λειτουργίας
G
μέχρι να ανάψει το εικονίδιο ύπνου .
Χρονοδιακόπτης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα μετά από 1, 2, 4 ή 8 ώρες. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε από τις καταστάσεις λειτουργίας (Ανάλαφρου Αέρα, Ύπνου κ.λπ.). Πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη H για να επιλέξετε 1, 2, 4 ή
8. Ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στην επιλεγμένη
κατάσταση λειτουργίας, μέχρι να περάσει ο χρόνος και να σβήσει.
Περιστροφή ανεμιστήρα
Πατώντας το κουμπί περιστροφής I, ο ανεμιστήρας θα περιστρέφεται σιγά από πλευρά σε πλευρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Θα ανάψει το εικονίδιο
. Πατήστε ξανά το κουμπί περιστροφής για να
σταματήσετε τη λειτουργία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΜΌΝΌ ΓΙΑ ΤΌ ΜΌΝΤΈΛΌ BTF002X/ITF002X)
Το μοντέλο BTF002X/ITF002X διατίθεται με τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί ως εξής:
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα σας, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης J.
Για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, πατήστε το κουμπί K μέχρι να επιλέξετε την ταχύτητα που επιθυμείτε.
Για να επιλέξετε την περιστροφή, πατήστε το κουμπί περιστροφής L. Πατήστε ξανά το κουμπί για να σταματήσει η περιστροφή.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία Ανάλαφρου Αέρα ή Ύπνου, πατήστε το κουμπί M μέχρι να επιλεγεί η λειτουργία που επιθυμείτε.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη N για να επιλέξετε 1, 2, 4 ή 8 ώρες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΥΝΤΗΡΗΣΗ
Aκολουθήστε τις οδηγίες αυτές για τη σωστή και ασφαλή φροντίδα του ανεμιστήρα σας Bιοξαισε™. Mην ξεχνάτε:
Bγάζετε πάντα το φις του ανεμιστήρα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συναρμολόηση.
Mην αφήνετε να στάξει νερό πάνω ή μέσα στο περίβλημα του κινητήρα του ανεμιστήρα.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε απαλό πανί που έχε βρέξει με μη δραστικό σαπουνόνερο.
Mην χρησιμοποιείτε ως καθαριστικό: πετρέλαιο, διαλυτικά ή βενζίνη καθαρισμου.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Είναι σημαντικό ο ανεμιστήρας να φυλάσσεται σε ασφαλές και ξηρό μέρος.
Προτείνουμε τη χρήση του αρχικού κουτιού (ή οποιοδήποτε άλλου στο κατάλληλο μέγεθος).
Μην ξεχνάτε να προστατεύετε τον ανεμιστήρα από τη σκόνη.
Page 34
34
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Για όλες τις τεχνικές και κανονιστικές πληροφορίες σχετικά με τις προδιαγραφές του προϊόντος σας, σύμφωνα με τον υπ’ αριθ. 206/2012 κανονισμό για τον οικολογικό σχεδιασμό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησης καταναλωτών ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.bionaireeurope.com.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί για οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης.
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν έγγραφο.
Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της συσκευής εξαιτίας σφάλματος σχεδιασμού ή κατασκευής, παρακαλείστε να την επιστρέψετε στο κατάστημα αγοράς μαζί με την απόδειξη αγοράς και ένα αντίγραφο της παρούσας εγγύησης.
Τα δικαιώματα και οφέλη υπό το πλαίσιο αυτής της εγγύησης είναι επιπρόσθετα των νομίμων δικαιωμάτων σας, τα οποία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση. Μόνο η εταιρεία JCS (Europe) Products (Ευρώπη) Ltd. (“JCS (Europe)”) έχει δικαίωμα να προβαίνει σε αλλαγές των όρων αυτών.
Η εταιρεία JCS (Europe) αναλαμβάνει εντός της εγγυητικής περιόδου να επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη συσκευή, ή οποιοδήποτε εξάρτημά της διαπιστωθεί ότι δεν λειτουργεί σωστά, χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι:
Θα ενημερώσετε άμεσα τον αρμόδιο στο κατάστημα αγοράς ή στην εταιρεία JCS (Europe) σχετικά με το πρόβλημα και
η συσκευή δεν έχει τροποποιηθεί με κανένα τρόπο ή δεν έχει υποστεί βλάβη, κακή χρήση, κατάχρηση, επισκευή ή τροποποίηση από άτομο που δεν είναι εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία JCS (Europe).
Βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, ζημιά, κατάχρηση, χρήση με λανθασμένη τάση ρεύματος, φυσικά φαινόμενα, γεγονότα που υπερβαίνουν τον έλεγχο της εταιρείας JCS (Europe), επισκευή ή τροποποίηση από άτομο που δεν είναι εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία JCS (Europe) ή παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Επιπλέον,
η φυσιολογική φθορά, συμπεριλαμβάνοντας χωρίς περιορισμό ελάχιστο αποχρωματισμό ή αμυχές, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
Τα δικαιώματα υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης θα ισχύουν μόνο για τον αρχικό αγοραστή και δεν μπορούν να επεκταθούν για εμπορική ή δημόσια χρήση.
Εάν η συσκευή σας περιλαμβάνει εγγύηση ή προσθήκη εγγύησης ειδικά για κάθε χώρα, ανατρέξτε στους όρους και τις προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ή της προσθήκης εγγύησης αντί της παρούσας ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες.
Η σήμανση αυτή υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απορρίμματα αλλά θα πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά σε όλη την Ε.Ε. Για να αποφευχθεί ενδεχόμενη επιβάρυνση του περιβάλλοντος ή της ανθρώπινης υγείας από τη μη ελεγχόμενη διάθεση αποβλήτων λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών εντός του προϊόντος, να το ανακυκλώνετε υπεύθυνα για την προώθηση της αειφόρου ανακύκλωσης των υλικών και πρώτων υλών. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη σας συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα περισυλλογής και επιστροφής που διατίθενται ή επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης στο όποιο έγινε η αγορά του προϊόντος. Από εκεί θα είναι δυνατή η αποστολή του προϊόντος για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 35
35
РУССКИЙ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При пользовании электрическими приборами просим выполнять все необходимые меры предосторожности, а именно:
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, чувствительными и умственными способностями, а также теми, у кого нет опыта и знаний. Им необходимо получить инструкции по использованию данного прибора и пользоваться им под строгим надзором. Следует следить за детьми во избежание игры с прибором.
Если кабель питания или штепсельная вилка повреждены, в целях безопасности их необходимо заменить у производителя или сотрудника сервисной службы.
Используйте вентилятор только по назначению согласно инструкциям, оговоренным в руководстве.
Во избежание электрического шока, не погружайте вентилятор, шнур или штепсель в воду, а также избегайте попадания водяных брызг.
Детям разрешается пользоваться прибором или находиться вблизи приборов только под наблюдением взрослых.
Если вы не используете прибор, перемещаете его из места на место, снимаете или устанавливаете какие-либо детали, а также перед чисткой, вентилятор следует отключить от сети.
Избегайте контакта с подвижными деталями. Не используйте прибор вблизи взрывоопасных
веществ или/ и легко воспламеняемых газов. Не используйте вентилятор, пока он не будет
полностью собран и все детали будут правильно установлены на своих местах.
Во избежание возгорания НЕ помещайте кабель под ковриками или другими частями вблизи открытого огня, рядом с плитами или другими нагревательными приборами.
Перед снятием решетки обязательно убедитесь в том, что вентилятор отсоединен от электрической розетки.
Не рекомендуется использовать прибор с поврежденным шнуром или штепсельной вилкой, а также после падения прибора или какого­либо иного повреждения или обнаруженной неисправности.
Использование принадлежностей, которые не рекомендуются или не продаются фирмой – изготовителем, может привести к возникновению аварийной ситуации.
Не рекомендуется использовать на открытом воздухе.
Избегайте свисания шнуров со стола или прилавка или соприкосновения с горячими поверхностями.
Всегда устанавливайте прибор на сухой ровной поверхности.
Не рекомендуется использовать вентилятор без защитной решетки.
Этот прибор предназначен ТОЛЬКО для бытового пользования и не пригоден для использования в коммерческих или промышленных целях.
Если прибор не работает, сначала проверьте исправность предохранителя в вилке (только для потребителей в Великобритании) или предохранителя/автоматического выключателя на распределительном щите и только после выполнения этих действий обратитесь к производителю или сотруднику сервисной службы.
ТРЕБУЕТСЯ НАЙТИ ДЕТАЛЬ ДЛЯ ВЕНТИЛЯТОРА?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
1. Соберите две половины основания,
пропустив сначала кабель питания через центральное отверстие. Выровняйте четыре вставных элемента с четырьмя приемными элементами и скрепите две половины вместе A.
2. Установите основание на нижнюю часть
вентилятора B. Выровняйте выступ в основании с отверстием в вентиляторе, как показано на рисунке.
3. Закрепите основание на вентиляторе при
помощи четырех прилагаемых винтов. Закрепите кабель питания как показано на рис C.
Page 36
36
Пульт дистанционного управления (только для BTF002X/ITF002X)
Для пульта дистанционного управления необходима батарея CR2025 (в комплект не входят). В задней части устройства предусмотрен разъем для хранения пульта, когда пульт не используется.
1. Откройте крышку D.
2. Установите батарею стороной + вверх E.
Закройте крышку.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вставьте кабель питания вентилятора в розетку электропитания. Загорится индикатор питания .
Включение/выключение и регулировка скорости вращения вентилятора
Чтобы включить вентилятор, нажмите на кнопку
F
(скорость/включение/выключение). Вентилятор
начнет работать на скорости 1. Чтобы установить другую скорость, нажимайте
кнопку F (скорость/включение/выключение) до тех пор, пока не будет установлена требуемая скорость (1, 2 или 3).
Чтобы выключить вентилятор, нажимайте кнопку
F
(скорость/включение/выключение) до тех пор,
пока не будет гореть только индикатор питания .
Режим Легкий ветер / Сон
Вентилятор предлагает два дополнительных режима: “Легкий ветер” и “Сон”. Режим “Легкий ветер” произвольно изменяет скорость вращения вентилятора, имитируя дуновение ветра. Режим “Сон” включает вентилятор циклами по заданному шаблону на трех доступных скоростях вращения
Чтобы выбрать режим “Легкий ветер”: при работающем вентиляторе нажимайте на кнопку выбора режима G до тех пор, пока не загорится индикатор режима “Легкий ветер” .
Чтобы выбрать режим “Сон”: при работающем вентиляторе нажимайте на кнопку выбора режима
G
до тех пор, пока не загорится индикатор
режима “Сон” .
Таймер
Вы можете использовать таймер для выключения вентилятора через 1, 2, 4 или 8 часов работы. Таймер может использоваться с любым режимом (Легкий ветер, Сон и т.д.). Нажимайте на кнопку
таймера H, чтобы выбрать 1, 2, 3 или 8 часов. Вентилятор будет работать в заданном режиме до окончания установленного времени и затем выключится.
Режим поворота
Чтобы включить режим поворота, нажмите на кнопку I режима поворота, и вентилятор начнет медленно поворачиваться из стороны в сторону. Загорится индикатор . Чтобы отключить эту функцию, еще раз нажмите на кнопку режима поворота.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ
BTF002X/ITF002X)
Модель BTF002X/ITF002X поставляется с пультом дистанционного управления. Дистанционное управление распространяется на следующие функции:
Чтобы включить или выключить вентилятор, нажмите на кнопку выключения питания J.
Чтобы установить скорость работы вентилятора, нажимайте на кнопку K, пока не будет установлена требуемая скорость.
Чтобы установить режим поворота, нажмите на кнопку L. Чтобы отключить режим поворота, снова нажмите на эту кнопку.
Чтобы установить режим “Легкий ветер” или “Сон”, нажимайте на кнопку установки режима M, пока не будет установлен требуемый режим.
Чтобы установить режим таймера, нажимайте на кнопку N и выбирайте 1, 2, 4 или 8 часов.
УХОД И ЧИСТКА
Для правильного и безопасного ухода за вашим вентиляторам рекомендуется помнить и выполнять следующие инструкции:
Перед началом сборки или чистки, обязательно выключите вентилятор из сети.
Избегайте попадания воды на или вовнутрь корпуса электродвигателя.
Рекомендуется использовать мягкую ткань, смоченную в легком мыльном растворе.
Не рекомендуется использовать в качестве чистящего средства следующее: бензин, растворители или керосин.
Page 37
37
ХРАНЕНИЕ
Необходимо хранить вентилятор в защищенном и сухом месте.
Мы рекомендуем использовать оригинальную коробку (или коробку соответствующих размеров).
Помните, вентилятор необходимо защищать от пыли.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Если Вам необходима полная информация о технических характеристиках и выполнении законодательных предписаний в соответствии с требованиями постановления по защите окружающей среды №206/2012, пожалуйста, обратитесь в службу помощи клиентам или посетите наш сайт www.bionaireeurope.com.
ГАРАНТИЯ
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии.
На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки, как описано в настоящем документе.
Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления, верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение этих условий обладает только Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”).
JCS (Europe) обязуется в течение установленного гарантийного периода бесплатно отремонтировать или заменить устройство или любую неисправную деталь прибора в случае дефекта при условии, что:
Вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию JCS (Europe); и
прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения или ремонта каким­либо лицом, не уполномоченным компанией JCS (Europe);
Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения к источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного бедствия, событий, неконтролируемых компанией JCS (Europe), ремонтом или модификацией лицом, не являющимся уполномоченным специалистом JCS (Europe), а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ, включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный покупатель. Она не распространяется на использование в коммерческих или коммунальных целях.
Если для устройства прилагается гарантия для конкретной страны или гарантийный вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии вместо настоящей гарантии или обратитесь к уполномоченному дилеру для получения дополнительных сведений.
Данное обозначение предупреждает о том, что прибор нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами. Утилизация такого оборудования в странах ЕС должна производится отдельно. Для предотвращения ущерба окружащей среде или здоровью человека вследствие неконтролируемой ликвидации отходов, в том числе и данного продукта, в состав которого входят опасные вещества, необходимо утилизировать прибор надлежащим образом. Это способствует рациональному повторному использованию материалов и ресурсов. Для возврата прибора, воспользуйтесь предлагаемой в вашем регионе схемой возврата или обратитесь к торговому представителю, у которого было приобретено изделие, и который обеспечит его экологически безопасную переработку.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 38
38
ITALIANO
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica è
importante prendere delle precauzioni elementari, tra
le quali le seguenti:
Questa unità non è intesa per l’uso da
parte di persone (bambini compresi)
aventi ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, inesperte o incompetenti, tranne nei casi in cui abbiano ricevuto
istruzioni o formazione in merito all’uso dell’unità da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con questa unità.
Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di alimentazione e/o la spina fossero danneggiati, questi devono essere riparati dalla casa produttrice, da un tecnico autorizzato o da una persona con simili qualifiche.
Utilizzare il ventilatore solo per gli scopi descritti nel manuale d’istruzioni per l’uso.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il ventilatore, la spina o il cavo in acqua e non spruzzarvi sopra delle sostanze liquide.
L’apparecchio va attentamente sorvegliato se
utilizzato da bambini o accanto a dei bambini.
Dopo l’uso, quando si sposta il ventilatore da un posto all’altro, prima di montarne o smontarne i
componenti e prima di pulirlo, ricordarsi di disinserire la spina dalla presa di alimentazione.
Evitare il contatto con le parti mobili del ventilatore. Non usare il ventilatore in presenza di gas esplosivi
e/o inammabili. Non azionare il ventilatore prima di aver assemblato
correttamente tutte le parti.
Non posizionare MAI il cavo sotto tappeti o in prossimità di una amma accesa, di elettrodomestici
o di una fonte di calore. Assicurarsi che il ventilatore sia spento alla presa di
rete prima di togliere la griglia.
Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona come dovrebbe o se
è stato fatto cadere/è stato danneggiato in qualche modo.
L’uso di accessori non consigliati o venduti dal fabbricante dell’apparecchio potrebbe creare pericoli.
Il ventilatore non va utilizzato all’esterno. Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo di un tavolo
o di una mensola ed evitare che entri in contatto con
delle superci calde. Collocare sempre il ventilatore su di una supercie
liscia e asciutta.
Non usare mai il ventilatore senza le griglie di
protezione correttamente installate.
Questo prodotto è indicato SOLO per uso domestico
e non è adatto quindi per applicazioni commerciali o industriali.
Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse smettere
di funzionare, controllare che il fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico nella piastra di distribuzione siano funzionanti, prima di contattare la casa produttrice o un tecnico autorizzato.
PER ORDINARE PEZZI DI RICAMBIO PER IL VENTILATORE...
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO
1. Unire le due metà della base dopo aver fatto passare il cavo di alimentazione attraverso il foro centrale. Allineare le quattro parti maschio con le quattro parti femmina e far scorrere
insieme le due metà A.
2. Collocare la base sulla parte inferiore del ventilatore B. Allineare il perno situato sulla base con il foro del ventilatore, come illustrato.
3. Fissare la base al ventilatore con le quattro viti fornite in dotazione. Fissare il cavo di alimentazione come illustrato C.
Telecomando (solo per il mod. BTF002X/ ITF002X)
Il telecomando richiede una pila CR2025 (non fornita in dotazione). Sul retro dell’unità c’è una fessura in
cui riporre il telecomando quando non lo si utilizza.
1. Aprire il coperchio D.
2. Far combaciare la pila con il lato + della parte superiore E. Riposizionare il coperchio.
Page 39
39
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Collegare il ventilatore a una presa elettrica. La spia
di accensione si illumina.
Accensione/spegnimento e selezione della velocità
Per accendere il ventilatore premere il pulsante
On/Off/Velocità del ventilatore F. Il ventilatore funzionerà alla velocità 1.
Per selezionare una diversa velocità, premere il pulsante On/Off/Velocità F no a selezionare la velocità desiderata (1, 2 o 3).
Per spegnere il ventilatore, premere il pulsante
On/Off/Velocità F no a quando solo la spia di
accensione resta illuminata.
Modalità Breeze / Sleep
Il ventilatore prevede due modalità di funzionamento aggiuntive: Breeze e Sleep. La modalità Breeze modica la velocità del ventilatore in modo casuale simulando un effetto brezza. La modalità Sleep fa funzionare il ventilatore in base a una sequenza ssa delle tre velocità disponibili.
Per selezionare la modalità Breeze: con il ventilatore in funzione, premere il pulsante modalità G no a quando l’icona Breeze si illumina.
Per selezionare la modalità Sleep: con il ventilatore in funzione, premere il pulsante modalità G no a quando l’icona Sleep si illumina.
Timer
È possibile utilizzare la funzione Timer per spegnere il ventilatore dopo 1, 2, 4 o 8 ore. Il timer può essere
utilizzato con qualsiasi modalità di funzionamento
(Breeze, Sleep, ecc.). Premere il pulsante del timer H per selezionare 1, 2, 4 o 8. Il ventilatore
funzionerà nella modalità selezionata no allo scadere dell’intervallo temporale prestabilito, dopodiché si spegnerà.
Oscillazione del ventilatore
Se si preme il pulsante oscillazione I, durante il funzionamento il ventilatore si sposta lentamente da un lato all’altro. L’icona si illumina. Premere di nuovo il pulsante oscillazione per disattivare la funzione.
TELECOMANDO (SOLO PER IL MOD. BTF002X/ITF002X)
Il modello BTF002X/ITF002X viene fornito con un telecomando. Il telecomando funziona nel seguente modo:
Per accendere o spegnere il ventilatore,
premere il pulsante On/Off J.
Per selezionare una velocità, premere il pulsante velocità ventilatore K no a selezionare la velocità desiderata.
Per selezionare l’oscillazione, premere il
pulsante oscillazione L. Per interrompere
l’oscillazione, premere di nuovo il pulsante.
Per selezionare la modalità Breeze o Sleep, premere il pulsante modalità M no a selezionare la modalità desiderata.
Per selezionare la modalità timer, premere il
pulsante timer N per selezionare 1, 2, 4 o 8 ore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire che la manutenzione del ventilatore venga effettuata correttamente e con sicurezza, attenersi alle seguenti istruzioni.
Disinserire sempre la spina prima di pulire o smontare il ventilatore.
Evitare che goccioli acqua su o nel motore del
ventilatore.
Usare sempre un panno morbido, inumidito con
una soluzione di acqua e sapone non abrasivo.
Non usare mai una delle seguenti sostanze per pulire il ventilatore: benzina, diluenti o benzene.
CONSERVAZIONE
È importante conservare il ventilatore in un luogo asciutto e protetto.
Si raccomanda di utilizzare la scatola originale (o un’altra scatola di dimensioni adatte).
Ricordarsi di proteggere il ventilatore dalla
polvere.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per tutte le informazioni tecniche e i regolamenti
riguardanti le speciche del prodotto ai sensi della normativa Eco-Design Regulation N. 206/2012, rivolgersi al numero dell’assistenza clienti o visitare il
sito www.bionaireeurope.com.
Page 40
40
GARANZIA
Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà
necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle
condizioni di questo certicato di garanzia. Questo prodotto è garantito per 3 anni dall’acquisto,
secondo le modalità descritte nel presente
documento.
Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti a causa di
un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al
punto d’acquisto insieme allo scontrino scale e ad una copia di questo certicato di garanzia.
I diritti spettanti all’acquirente in base alle condizioni di questo certicato di garanzia sono in aggiunta
a quelli previsti dalla legge che non risultano
alterati dalle condizioni di questo certicato. Solo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modicare queste
condizioni.
JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia qualsiasi parte dell’apparecchiatura dovesse risultare difettosa, a condizione che:
Si segnali tempestivamente il problema al punto
d’acquisto o a JCS (Europe); e
l’apparecchiatura non sia stata modicata in alcun modo né soggetta a danni, uso improprio
o abuso, a riparazione o alterazione per opera
di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe).
I guasti intervenuti durante l’uso normale, per uso
improprio, danno, abuso, tensione incorretta, cause
naturali, eventi non determinati da JCS (Europe),
riparazione o alterazione per opera di un tecnico
non autorizzato da JCS (Europe) o la mancata ottemperanza alle istruzioni d’uso sono esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l’uso normale compreso,
a titolo di esempio, una lieve alterazione del colore
(sbiadimento) e i graf, non sono coperti dalla
presente garanzia.
I diritti spettante all’utente ai sensi della presente garanzia si applicano unicamente all’acquirente originale e non si estendono all’uso commerciale o
comunitario.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specico per il paese o una cartolina di garanzia,
consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per ulteriori informazioni.
Questo simbolo indica che è vietato smaltire il prodotto unitamente agli
altri riuti domestici e che deve essere
smaltito separatamente in base alle
leggi dell’UE. Al ne di evitare qualsiasi
danno ambientale o rischio per la salute
in seguito a uno smaltimento scorretto dei riuti per la presenza di sostanze pericolose all’interno dell’apparecchio, si raccomanda di riciclarlo in modo
responsabile, promovendo il riuso sostenibile di materiali e risorse. Al momento dello smaltimento del vostro apparecchio usato, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento disponibili, altrimenti rivolgersi al produttore dove avete acquistato il
prodotto; potrebbe essere riciclato a salvaguardia dell’ambiente.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 41
41
MAGYAR
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FONTOS UTASÍTÁSOK
Elektromos készülékek használatakor mindig követni kell az alapvető biztonsági rendszabályokat, többek között az alábbiakat is:
Fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott személyek (ideértve a kisgyerekeket is), illetve kellő tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, vagy anélkül, hogy a készülék helyes használatára a biztonságukért felelős személy ki nem oktatta volna őket. Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült, cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott szerviz vagy más hasonlóan képzett személy végezheti el, a kockázatok elkerülése végett.
A ventilátort csak a használati utasításban leírt
célokra szabad használni. Az áramütés elleni védelem céljából ne merítse a
ventilátort, a csatlakozódugaszt vagy a tápkábelt vízbe, és ne is nedvesítse meg.
Szoros felügyeletre van szükség, ha a készüléket
gyerekek használják, vagy ha használata gyerekek
közelében történik. Használaton kívül, vagy ha a ventilátort egyik helyről
a másikra helyezi át, húzza ki a kábelt az elektromos
csatlakozóaljzatból. Húzza ki a kábelt alkatrészek le­és felszerelése, illetve tisztítás előtt is.
Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. Ne üzemeltesse robbanóanyagok és/vagy gyúlékony
gázok jelenlétében. Csak akkor használja a ventilátort, ha teljesen össze
van szerelve és minden alkatrésze megfelelően a helyén van.
A tűzveszély elkerülése érdekében SOHA ne vezesse a tápkábelt szőnyeg alatt, és ne tegye egyik részt se közel nyílt lánghoz, főzőeszközhöz vagy más melegítő készülékhez.
A védőrács eltávolítása előtt feltétlenül kapcsolja le a ventilátort a táphálózatról.
Semmilyen készüléket ne üzemeltessen sérült tápkábellel, csatlakozódugóval, meghibásodás esetén, vagy ha leejtették, illetve bármilyen más módon károsodott.
Nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott tartozékok veszélyesek lehetnek.
Ne használja a szabadban. Ne engedje, hogy a tápkábel lelógjon az asztalról
vagy munkapultról. A kábel ne érjen forró felületekhez.
Mindig száraz, sima felületre helyezze. Ne használja, ha a ventilátor rácsai nincsenek a
helyükön. Ezen terméket CSAK háztartási használatra
tervezték, nem üzleti vagy ipari alkalmazásokra. Ha a fűtőtest nem működik, először ellenőrizze,
hogy a dugaszban lévő biztosíték (csak az Egyesült Királyságban) vagy az elosztótáblán lévő biztosíték/ árammegszakító működik-e, és csak azután lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy a szervizzel.
HIÁNYZIK EGY ALKATRÉSZ A VENTILÁTORHOZ?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
1. Szerelje össze a talp két felét, előbb átvezetve
a tápkábelt a középső furaton. Igazítsa egymáshoz a négy kiálló részt és a négy nyílást, és csúsztassa egymásba a két felet A.
2. Helyezze a talpat a ventilátor alsó részére B.
Az ábrán látható módon igazítsa egymáshoz a talpon található kiálló részt és a ventilátoron levő furatot.
3. Rögzítse a talpat a ventilátorhoz a mellékelt
négy csavarral. Rögzítse a tápkábelt az ábrán bemutatott módon C.
Távirányító (csak BTF002X/ITF002X típus)
A távirányító egy CR2025 elemmel működik (nincs mellékelve). Egy foglalat található az egység hátoldalán a távirányító tárolásához, amikor az nincs
használatban.
1. Nyissa ki a fedelet D.
2. Helyezze be az elemet a + oldalával felfelé E.
Rakja vissza a fedelet.
Page 42
42
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Dugja be a ventilátor csatlakozóját a konnektorba. A bekapcsolást jelző fény kigyullad.
Be-/kikapcsolás és ventilátor fordulatszámának kiválasztása
A ventilátor bekapcsolásához nyomja be a ventilátor
fordulatszáma/be-/kikapcsolás gombot F. A
ventilátor 1 fordulatszámon fog működni. Másik fordulatszám kiválasztásához nyomja meg a
ventilátor fordulatszáma/be-/kikapcsolás gombot F,
amíg ki nem választja a kívánt fordulatszámot (1, 2 vagy 3).
A ventilátor kikapcsolásához nyomja be a ventilátor
fordulatszáma/be-/kikapcsolás gombot F, amíg a bekapcsolást jelző fény ki nem alszik.
Szellő és alvó mód
A ventilátor két további működési móddal is rendelkezik: a Szellő móddal és az Alvás móddal. A Szellő mód szellő hatásának szimulálásához véletlenszerűen változtatja a ventilátor fordulatszámát. Alvás módban a ventilátor
meghatározott program szerint váltogatja a három
elérhető fordulatszámot. A Szellő mód kiválasztása: Működő ventilátornál
nyomja meg a mód gombot G, amíg a szellő ikon
nem világít.
Az Alvás mód kiválasztása: Működő ventilátornál nyomja meg a mód gombot G, amíg az alvás ikon
nem világít.
Időzítő
Az időzítő funkciót a ventilátor automatikus kikapcsolására használhatja 1, 2, 4 vagy 8 órányi működés után. Az időzítő bármelyik működési móddal (Szellő, Alvás stb.) használható. Nyomja meg az időzítő gombot H az 1, 2, 4 vagy 8 órás beállítás kiválasztásához. A ventilátor az idő leteltéig a kiválasztott módban működik, majd kikapcsol.
Ventilátor legyező mozgása
A legyezés gomb I megnyomásakor a ventilátor lassú oldalirányú oszcilláló mozgással fog működni. A ikon kigyullad. Nyomja meg újra a legyezés gombot a funkció kikapcsolásához.
TÁVIRÁNYÍTÓ (CSAK BTF002X/ITF002X TÍPUS)
A BTF002X/ITF002X típushoz távirányító is tartozik. A távirányító a következő funkciókkal rendelkezik:
A ventilátor be- és kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot J.
A ventilátor fordulatszámának kiválasztásához
nyomja meg a ventilátor fordulatszáma gombot
K
, amíg a készülék a kívánt fordulatszámon
működik.
A legyezés mód kiválasztásához nyomja meg az oszcilláció gombot L. Nyomja meg újra a gombot a legyezés leállításához.
A Szellő és az Alvás mód kiválasztásához nyomja meg a mód gombot M, amíg a készülék a kívánt módban működik.
Az időzített mód kiválasztásához nyomja meg az időzítő gombot N az 1, 2, 4 vagy 8 órás
beállítás kiválasztásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A ventilátor helyes és biztonságos ápolásához tartsa be ezeket az utasításokat. Fontos:
Mindig húzza ki a ventilátort tisztítás előtt. A ventilátormotort vagy a motorházat nem érheti
víz.
Feltétlenül híg szappanos oldattal megnedvesített puha kendőt használjon.
Tisztításra ne használjon benzint, hígítószert
vagy benzolt.
TÁROLÁS
Fontos, hogy a készüléket biztonságos, száraz
helyen tárolja.
Javasoljuk, hogy az eredeti (vagy egy megfelelő méretű) dobozt használja.
Ne feledkezzen meg a ventilátor portól való megvédéséről.
MŰSZAKI ADATOK
A termék specikációira vonatkozó műszaki, valamint a 206/2012 európai rendelet szerinti szabályozási információkért forduljon a vevőszolgálathoz vagy látogasson el a következő webhelyre: www.
bionaireeurope.com.
Page 43
43
GARANCIA
Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá.
A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 3 évre jótállást nyújtunk.
Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol
vásárolta.
A jelen jótállás szerinti jogok és előnyök kiegészítik az Ön törvény szerinti jogait, és azokat a jelen jótállás nem befolyásolja. A jelen feltételek változtatására kizárólag a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”) jogosult.
A JCS (Europe) vállalja, hogy a jótállási időszak alatt a készüléket vagy annak bármely helytelen működésű részét megjavítja vagy kicseréli, feltéve, hogy:
Ön azonnal értesíti a problémáról a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-t, és
a készüléket a JCS (Europe) által meghatalmazott személyen kívül senki semmilyen módon nem változtatta meg, nem használta rendellenes vagy nem üzemszerű módon, nem javította és nem módosította.
A jelen jótállás nem vonatkozik olyan hibákra, amelyek oka helytelen vagy nem üzemszerű használat, sérülés, helytelen tápfeszültség, természeti ok, a JCS (Europe) hatókörén kívüli esemény, nem a JCS (Europe) meghatalmazottja általi javítás vagy módosítás, vagy a használati utasítások be nem tartása. Ezenfelül a jelen jótállás nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra, többek között a kismértékű elszíneződésre és karcolásokra
sem.
A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki a kereskedelmi célú vagy közösségi használatra.
Ha készülékéhez országspecikus garancia- vagy szavatossági dokumentum van mellékelve, akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen garancia feltételei helyett, vagy kérjen további tájékoztatást a meghatalmazott helyi kereskedőtől.
Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás a termékben lévő veszélyes anyagok miatt, felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításáról, az anyagok és erőforrások fenntartható szintű újrafelhasználása érdekében. Az elhasznált eszköz visszavétele érdekében, alkalmazza az Ön számára elérhető visszavételi és begyűjtő rendszereket, vagy vegye fel a kapcsolatot azon kiskereskedővel, akinél vásárolta terméket. Ők át tudják venni a terméket a környezetbarát újrahasznosítás érdekében.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 44
44
ČESKY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A PEČLIVĚ
JE USCHOVEJTE
DŮLEŽITÉ POKYNY
Při použití elektrických zařízení je třeba dodržovat následující základní bezpečnostní opatření:
Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo bez zkušeností
a znalostí, pokud jim nebyl zajištěn dohled nebo školení týkající se použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet a zajistit, aby si s tímto přístrojem nehrály.
Výměnu poškozeného přívodního kabelu musí provádět výrobce, servisní středisko nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným rizikům.
Ventilátor používejte pouze k účelům popsaným v Návodu k obsluze.
Chraňte se před elektrickým šokem – neponořujte ventilátor, vidlici ani kabel do vody a nestříkejte na ně
tekutiny.
Zařízení je třeba používat pod přísným dohledem, pokud jej používají děti nebo pokud se zařízení používá v jejich blízkosti.
Odpojte ventilátor od elektrické sítě v případě, že jej nepoužíváte, stěhujete z jednoho místa na druhé, před demontáží či montáží součástí a před čištěním.
Vyhněte se styku s pohyblivými díly. Nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo
hořlavých par. Ventilátor nikdy nespouštějte, není-li zcela smontován
a nejsou-li všechny díly řádně upevněny na svých
místech.
Aby nehrozilo nebezpečí vzniku požáru, NIKDY neveďte el. šňůru pod koberci ani neumisťujte žádný díl v blízkosti otevřeného plamene, vařičů a dalších zdrojů tepla.
Před demontáží ochranného pláště ověřte, zda je ventilátor odpojen od elektrické sítě.
Zařízení nepoužívejte s poškozeným kabelem ani vidlicí, po selhání zařízení nebo po pádu/poškození
jakýmkoliv způsobem. Použití doplňků, které výrobce zařízení
nedoporučuje ani neprodává, může být nebezpečné. Nepoužívejte venku. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo linky
a zabraňte jeho styku s horkými povrchy. Při odpojování ze sítě uchopte vidlici a vytáhněte ze
zásuvky. Netahejte za napájecí šňůru. Vždy používejte na suchém a rovném povrchu. Ventilátor nepoužívejte bez řádně umístěných mřížek. Tento výrobek je určen POUZE k použití v
domácnosti. Není určen ke komerčnímu ani průmyslovému použití.
Přestane-li zařízení fungovat, před kontaktováním výrobce či servisního střediska nejprve zkontrolujte, zda je funkční pojistka/jistič na rozvodném panelu.
CHYBÍ VÁM NĚJAKÝ DÍL K
VENTILÁTORU?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
MONTÁŽNÍ POKYNY
1. Montáž obou polovin podstavce proveďte
až poté, co jste nejprve středovým otvorem odstavce protáhli napájecí kabel. Srovnejte čtyři zastrkovací (samčí) části se čtyřmi samičími částmi a dvě poloviny podstavce nasuňte do
sebe A.
2. Podstavec umístěte na spodní část ventilátoru
B
. Podle obrázku slícujte čep na podstavci s
otvorem ve ventilátoru.
3. Pomocí čtyř dodaných šroubů připevněte
podstavec k ventilátoru. Napájecí kabel zajistěte
podle zobrazení na obrázku C.
Dálkové ovládání (pouze BTF002/ITF002X)
V dálkovém ovládání musí být použity baterie CR2025 (nejsou součástí dodávky). Na zadní straně ventilátoru je výřez, který slouží k uložení dálkového ovládání v případě, že spotřebič není používán.
1. Otevřete kryt D.
2. Vložte baterie tak, aby jejich plusová strana
směřovala nahoru E. Namontujte zpěr kryt
baterie.
PROVOZNÍ POKYNY
Zapojte ventilátor do napájecí zásuvky. Rozsvítí se
kontrolka napájení .
Page 45
45
Zapnuto / vypnuto a výběr rychlosti
ventilátoru
Pro zapnutí ventilátoru stiskněte tlačítko F pro volbu rychlosti / zapnuto / vypnuto. Ventilátor se bude otáčet s rychlostí 1.
Chcete-li zvolit jinou rychlost, stiskněte tlačítko pro
kontrolu rychlosti ventilátoru / zapnuto / vypnuto
F
a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud nebude
proveden výběr požadované rychlosti (1, 2 nebo 3). Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte tlačítko pro
kontrolu rychlosti ventilátor / zapnuto / vypnuto F a
držte ho stisknuté tak dlouho, až se rozsvítí pouze
kontrolka napájení ( ).
Režim vánku / klidový režim
Váš ventilátor má další dva režimy provozu: režim vánku a klidový režim. Při režimu vánku se náhodně mění rychlost ventilátoru, což simuluje efekt přírodního vánku. Klidový režim ovládá cykly ventilátoru tak, že je upravuje dle pevně daného vzorce tří dostupných rychlostí.
Výběr režimu vánku: Při spuštěném ventilátoru stiskněte tlačítko volby režim G a držte ho stisknuté tak dlouho, až se rozsvítí ikona vánku .
Výběr klidového režimu: Při spuštěném ventilátoru stiskněte tlačítko režimů G a držte ho stisknuté tak dlouho, až se rozsvítí ikona klidového režimu .
Časový spínač
Funkci časového spínače můžete použít, pokud chcete Váš ventilátor vypnout po 1, 2, 4 nebo 8 hodinách. Časový spínač můžete použít při jakémkoliv režimu provozu (režim vánku, klidový režim atd.). Stiskem tlačítka časového spínače H vyberte 1, 2, 4 nebo 8. Ventilátor bude pracovat ve zvoleném režimu do doby, než uplyne nastavená doba, a poté se automaticky vypne.
Otáčení ventilátoru
Stisknutí tlačítka otáčení I způsobí, že ventilátor se bude během provozu pomalu otáčet ze strany na stranu. Rozsvítí se příslušná ikona . Tuto funkci vypnete tak, že opětovně stisknete tlačítko otáčení.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (POUZE PRO BTF002X/ITF002X)
Ventilátor BTF002X/ITF002X je dodáván s dálkovým ovládáním, které má následující funkce:
Chcete-li ventilátor zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko pro zapnutí / vypnutí J.
Chcete-li zvolit rychlost ventilátorum stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru K a držte ho stisknuté do doby, než bude vybrána požadovaná rychlost ventilátoru.
Chcete-li zvolit otáčení, stiskněte tlačítko otáčení L. Otáčení zastavíte opětovným stiskem tohoto tlačítka.
Výběr režimu vánku nebo klidového režimu učiníte stiskem tlačítka režimů M, které podržíte stisknuté do doby, než bude zvolen požadovaný režim.
Režim časování zvolíte stiskem tlačítka časového spínače N. Následně zvolíte 1, 2, 4
nebo 8 hodin.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Správnou a bezpečnou obsluhu ventilátoru zajistí dodržování těchto pokynů. Zejména:
Před čištěním vždy odpojte ventilátor ze
zásuvky.
Zabraňte odkapávání vody na plášť motoru ventilátoru či dovnitř.
Vždy používejte měkkou textilii navlhčenou v jemném mýdlovém roztoku.
Jako čistící prostředek nikdy nepoužívejte: benzín, ředidla ani benzen.
SKLADOVÁNÍ
Výrobek musí být skladován na bezpečném a suchém místě.
Pro uskladnění doporučujeme použít originální krabici (nebo krabici podobné velikosti).
Nezapomeňte chránit ventilátor před prachem.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
V případě potřeby jakýchkoliv technických nebo regulačních informací týkajících se specikací Vašeho výrobku podle předpisu o ekologické konstrukci číslo 206/2012 kontaktujte laskavě naši
zákaznickou linku, nebo navštivte webovou stránku www.bionaireeurope.com.
Page 46
46
ZÁRUKA
Doklad o koupi přístroje pečlivě uschovejte. Je potřeba při reklamaci v rámci této záruky.
Tento výrobek podléhá 3 leté záruční době od data
zakoupení, jak je uvedeno dále v dokumentu.
Pokud během záruční doby dojde k nepravděpodobné situaci, že přístroj přestane fungovat kvůli konstrukční či výrobní závadě, dopravte ho do prodejny, kde jste jej zakoupili, včetně dokladu o koupi a tohoto záručního listu.
Práva a výhody v rámci této záruky doplňují vaše zákonná práva, která nejsou touto zárukou dotčena. Pouze Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (dále jen „JCS (Europe)“) má právo měnit tyto
podmínky.
JCS (Europe) se během záruční doby zavazuje k bezúplatné opravě či náhradě přístroje nebo jakékoli součásti, která řádně nefunguje, za těchto podmínek:
na daný problém neprodleně upozorníte příslušnou prodejnu nebo JCS (Europe), a
na zařízení nebyly provedeny žádné změny, zařízení nebylo poškozeno ani používáno nesprávným způsobem nebo opraveno osobou, která nemá oprávnění JCS (Europe).
Tato záruka se nevztahuje na závady, k nimž dojde nesprávným užitím, poškozením, zneužitím, zavedením nesprávného napětí, vyšší mocí či událostmi, nad nimiž JCS (Europe) nemá kontrolu, opravou či úpravou někoho jiného než osoby, která má oprávnění JCS (Europe), nebo kvůli jiným postupům než jsou popsány v návodu k obsluze. Tato záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení včetně – ale bez omezení jen na ně – menších barevných změn a poškrábaní povrchu.
Práva v rámci této záruky se týkají pouze osoby, která zařízení původně zakoupila, a nelze je rozšířit na komerční ani komunální využití.
Pokud se na vaše zařízení vztahuje záruka specická pro konkrétní stát nebo pokud byl k zařízení přiložen záruční list, najdete další informace v podmínkách dané záruky nebo je získáte od místního autorizovaného prodejce.
Toto označení znamená, že výrobek nelze likvidovat společně s dalším odpadem z domácnosti a v rámci celé EU je třeba ho zlikvidovat odděleně. Pro zabránění vzniku případných škod na prostředí a zdraví lidí v důsledku nekontrolované likvidace odpadu obsahujícího nebezpečné látky zajistěte jeho odpovědnou recyklaci a přispějte tak k trvale udržitelnému opětovnému využití materiálů a zdrojů. Pro vrácení použitého zařízení využijte prosím vám dostupné systémy vracení a sběru nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Ten může tento výrobek převzít pro jeho bezpečnou recyklaci.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 47
47
PORTUGUÊS
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve respeitar
sempre as precauções básicas de segurança,
incluindo o seguinte:
Este dispositivo não deve ser utilizado
por adultos (ou crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou por quem não tenha experiência ou conhecimentos
suficientes, a menos que sejam supervisionados ou lhes tenham sido fornecidas instruções relativas
à utilização do dispositivo pelo
encarregado da sua segurança. As
crianças não devem brincar com o
dispositivo.
Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem danificados, terão de
ser substituídos pelo fabricante, por
um agente da assistência técnica
do fabricante ou por uma pessoa habilitada, a fim de evitar riscos.
Utilize apenas a ventoinha para os ns descritos no
manual de instruções.
Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe a ventoinha, a cha ou o o de alimentação
em água, nem vaporize com substâncias líquidas.
É sempre necessária a devida supervisão quando
o aparelho for utilizado por crianças ou junto das mesmas.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica sempre que não se encontre em utilização, quando movimentar a
ventoinha de um local para outro, antes de instalar ou desmontar peças e antes de tarefas de limpeza.
Evite o contacto com quaisquer partes móveis. Não utilize o aparelho na presença de explosivos e/
ou gases inamáveis. Não coloque a ventoinha em funcionamento
enquanto não estiver montada com todos os
componentes devidamente colocados.
Para evitar o perigo de incêndio, NUNCA coloque o
cabo por baixo de tapetes ou qualquer peça junto
de uma chama aberta, de um fogão ou de qualquer
outro dispositivo de aquecimento.
Assegure-se de que a ventoinha está desligada da tomada de alimentação antes de retirar a protecção.
Não utilize qualquer aparelho com o respectivo o de alimentação danicado, após avarias do aparelho, ou
se tiver sido, de alguma forma, deixado cair ou tiver
sido danicado. A utilização de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode provocar situações perigosas.
Não utilize o aparelho ao ar livre. Não permita que o o de alimentação
eléctrica que pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou de um balcão ou entre em contacto
com superfícies quentes.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, pegue na cha e retire-a da tomada de parede. NÃO puxe o o.
Utilize sempre o aparelho numa superfície seca e
nivelada.
Não utilize sem que as grelhas da ventoinha se
encontrem devidamente instaladas.
Este produto destina-se APENAS a uma utilização doméstica e não a aplicações comerciais ou
industriais.
Se o aparelho deixar de funcionar, verique primeiro o fusível na respectiva cha (só Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no quadro de distribuição, antes de contactar o fabricante ou o agente da assistência técnica.
FALTA ALGUMA PEÇA DA VENTOINHA?
www.bionaireeurope.com/servicecentres.aspx
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Monte as duas metades da base depois de
passar primeiro o cabo de alimentação pelo
buraco central. Alinhe as quatro peças macho
com as quatro peças fêmea e deslize as duas metades juntando-as A.
2. Coloque a base sobre a parte inferior da ventoinha B. Alinhe o pino na base com o buraco na ventoinha conforme ilustrado.
3. Fixe a base à ventoinha com os quatro parafusos fornecidos. Prenda o cabo de
alimentação conforme ilustrado C.
Page 48
48
Telecomando (apenas BTF002X/ITF002X)
O telecomando requer uma pilha CR2025 (não fornecida). Existe uma ranhura na traseira da unidade para guardar o telecomando quando não
estiver a ser utilizado.
1. Abra a tampa D.
2. Coloque a pilha com o lado + virado para cima
E
. Volte a colocar a tampa.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ligue a sua ventoinha a uma tomada elétrica. A luz
de energia acende.
On/off (Ligar/desligar) e seleção da velocidade da ventoinha
Para ligar a sua ventoinha pressione o botão
velocidade/ligar/desligar na ventoinha F. A ventoinha irá funcionar à velocidade 1.
Para selecionar uma velocidade diferente, pressione
o botão velocidade/ligar/desligar F até selecionar a
velocidade desejada (1, 2 ou 3).
Para desligar a sua ventoinha, pressione o botão
velocidade/ligar/desligar F até estar acesa apenas a luz de energia .
Modo Brisa / Pausa
A ventoinha tem dois modos adicionais de
funcionamento: O modo Brisa e o modo Dormir.
O modo Brisa muda a velocidade da ventoinha aleatoriamente simulando um efeito de brisa. O modo Dormir alterna a velocidade da ventoinha num
padrão xo de três velocidades disponíveis. Para selecionar o modo Brisa: Com a ventoinha
a funcionar, pressione o botão do modo G até
acender o ícone de brisa .
Para selecionar o modo Dormir: Com a ventoinha a funcionar, pressione o botão do modo G até
acender o ícone de dormir .
Temporizador
Pode utilizar a função do temporizador para desligar a ventoinha após 1, 2, 4, ou 8 horas. O
temporizador pode ser utilizado com qualquer modo de funcionamento (Brisa, Dormir, etc.). Prima o
botão temporizador H para selecionar 1, 2, 4 ou
8. A ventoinha funcionará no modo selecionado até
terminar o tempo e depois desliga-se.
Oscilação da ventoinha
Pressionar o botão de oscilação I fará com que
a ventoinha gire lentamente de um lado para outro durante o funcionamento. O ícone acender-
se-á. Pressione novamente o botão de oscilação para parar a função.
TELECOMANDO (APENAS BTF002X/ ITF002X)
O modelo BTF002X/ITF002X é fornecido com um telecomando. As funções do telecomando são as seguintes:
Para ligar ou desligar a ventoinha, pressione o botão ligar/desligar J.
Para selecionar uma velocidade da ventoinha, pressione o botão de velocidade K da ventoinha até escolher a velocidade da
ventoinha desejada.
Para selecionar a oscilação, pressione o botão de oscilação L. Pressione o botão novamente para parar a oscilação.
Para selecionar os modos Brisa ou Dormir, pressione o botão de modo M até selecionar o
modo desejado.
Para selecionar o modo temporizado, pressione o botão temporizador N para selecionar 1, 2, 4 ou 8 horas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Siga estas instruções para utilizar correctamente e
com segurança a sua ventoinha. Não se esqueça:
Desligue sempre a ventoinha antes de proceder
a tarefas de limpeza ou desmontagem.
Não permita a entrada ou o contacto de água/
substâncias líquidas com a caixa do motor da ventoinha.
Para limpar, utilize um pano macio e humedecido com uma solução de detergente
suave.
Não utilize as seguintes substâncias como método de limpeza: petróleo, diluentes ou
benzina.
Page 49
49
ARRUMAÇÃO
É importante manter a ventoinha num local seguro e seco.
Recomendamos que utilize a caixa original (ou uma de dimensão apropriada).
Lembre-se de proteger a ventoinha do pó.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Para qualquer informação Regulamentar ou Técnica relativa às especicações do produto ao abrigo do Regulamento Eco- Design Nº 206/2012, contacte
a nossa linha de apoio ao consumidor ou consulte www.bionaireeurope.com.
GARANTIA
Guarde o seu recibo, já que ele será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia.
Este produto tem uma garantia de 3 anos após a
compra, conforme o descrito neste documento. Durante este período de garantia, no caso improvável
de o aparelho deixar de funcionar devido a um
defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia
desta garantia. Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo desta
garantia complementam e não afectam os seus
direitos legais. Apenas a Jarden Consumer Solutions
(Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem o direito de
alterar estes termos.
A JCS (Europe) compromete-se, durante o período
da garantia, a reparar ou substituir o aparelho
ou qualquer peça do mesmo que não funcione devidamente, sem encargos, desde que:
Comunique prontamente ao local de compra ou à JCS (Europe) o problema; e
o aparelho não tenha sofrido qualquer alteração, nem tenha sido sujeito a danos, uso indevido, abuso, reparação ou alteração por alguém não autorizado pela JCS (Europe).
Esta garantia não cobre as avarias resultantes
de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem incorrecta, actos da natureza, eventos fora do
controlo da JCS (Europe), reparações ou alterações por alguém não autorizado pela JCS (Europe) ou incumprimento das instruções de utilização. A garantia não cobre igualmente o desgaste normal, incluindo, entre outros, ligeira descoloração e riscos.
Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia
aplicam-se apenas ao comprador original e não são extensíveis a uma utilização comercial ou colectiva.
Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um
certicado especíco para o país, por favor
consulte os termos e as condições dessa garantia
ou certicado em vez desta, ou contacte o seu
revendedor local autorizado para mais informações.
Esta marca indica que este produto não
deveria ser disposto com outros dejetos
domésticos e que deveria ser disposto separadamente por toda a UE. Para
prevenir possível dano ao ambiente
ou saúde humana por disposição descontrolada de dejetos devido à presença de
substâncias perigosas dentro do produto, recicle
para responsavelmente promover a reutilização
sustentável de materiais e recursos. Para devolver seu dispositivo usado, por favor usem os sistemas
retorno e de coleção disponível para você ou contate o varejista onde o produto foi comprado. Eles podem
levar este produto para reciclagem ambientalmente segura.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton
Oldham
OL2 5LN UK
Page 50
50
CR2025 CR2032
A
B
C
D
E
1h
2h
4h
8h
3
2
1
FG
HI
J K L M N
Page 51
Page 52
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Royton, Oldham OL2 5LN
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
420, Rue d'Estiennes d'Orves
Colombes
92700 France
Phone: +33 1 49 64 20 60
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium: +32 38 70 86 86 Czech Republic: +420 48 513 03 03 Finland: +358 98 70 870 Germany: +49 89 5480195-0 Hungary: +36 1 37 17 970 Latvia +371 7514081 Lithuania +370 (52) 772388 Netherlands: +31 793 41 77 71 Poland: +48 22 847 8968 Russia: +7 095 334 82 21 Slovakia: +421 41 723 47 09 Spain: +34 902 051 045
©2013SunbeamProducts,Inc.doingbusinessasJardenConsumerSolutions.Allrightsreserved.Distributedby JardenConsumerSolutions(Europe)Limited,Royton,OldhamOL25LN,UK.PrintedinPRC
©2013SunbeamProducts,Inc.faisantaffairessouslenomdeJardenConsumerSolutions.Tousdroitsréservés. DistribuéparJardenConsumerSolutions(Europe)Limited,Royton,OldhamOL25LN,UK.ImpriméenRPC
BTF001X_BTF002X_ITF001X_ITF002X_Rev110/13 93653-0
P.N. 173197
Loading...