BIONAIRE BAP600-50 User Manual [nl]

pure indoor living
AIR PURIFIER
with HEPA-type Permanent Filter
MODEL: BAP600
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔHΓΙΩN XPHΣHΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE
English 2 Français/French 6 Deutsch/German 11 Español/Spanish 16 Nederlands/Dutch 21 Svenska/Swedish 26 Suomi/Finnish 30 Dansk/Danish 35 Norsk/Norwegian 40 Polski/Polish 44
Ελληνικα/Greek 49 РУССКИЙ/Russian 54
Italiano/Italian 59 Magyar/Hungarian 64
Česky/Czech 69 Português/Portugese 73
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse
cover must be retted. The appliance must not be used without the fuse cover tted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and
removed from the supply cord and an appropriate plug tted
as detailed. If you remove the plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of immediately.
If any other plug is used, a 5 amp fuse must be tted either
in the plug or adaptor or at the distributor board.
This symbol shows that this unit is a Class II appliance so an earth connection is not required.
Blue
(Neutral)
CORD
Plug should be BS1363 approved
Fit a BS1362 approved 5 Amp Fuse
GRIP
Do Not Connect
Mains Wires Here
Fuse
5A
Brown
(Live)
Figure 1
BAP600
3
2
1
A
E
F G H
I
B
C
D
1
ENGLISH
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS.
With proper care and use, this air purier will give
you fresh, clean air for many years. NOTE: Before reading these instructions, please
view the corresponding illustrations.
DESCRIPTIONS (See Figure 1)
A. Filtered Air Outlet
B. Air Purier Housing
C. Night Light D. Base Air Inlet Grill E. Power Button/Light F. Ioniser Button/Light G. Night Light Button
H. Filter Reset Button/Filter Service Indicator
Light I. Speed Control Buttons (3-2-1)/Lights J. Permanent HEPA-type Filter (not shown)
SAFETY PRECAUTION
Carefully read and retain all instructions before
using the air purier.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to
avoid hazard.
• To avoid re or shock hazard, check that the
voltage on the product corresponds to your
electricity supply and plug directly into an
electrical outlet.
• To avoid re hazard, never put the cord under
rugs, or near any heat source.
• Carefully discard any plastic wrapping that
was used for the packaging.
• Do not use the air purier outside.
• Do not place the unit near any heat source or
in direct sunlight.
• Always unplug the air purier before removing the grill, changing the lters, cleaning the air purier or whenever it is not
in use.
• Do not use in or around water or any other
liquids.
• Do not attempt to wash the unit under
running water.
• Use appliance only for intended household
use as described in this manual.
• Ensure that all air openings are not restricted
or covered in any way.
• Do not place anything on top of the unit.
• Never insert any object into any openings.
• Do not use the air purier if any part is
missing or damaged in any way.
• Do not attempt to repair or adjust any
mechanical functions of this unit. If the unit becomes damaged return to the place of purchase or phone the helpline number on
the back of this leaet.
• The air purier contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer or its service agent.
• Should the air purier stop working, rst
check the fuse in the plug or fuse/circuit breaker at the distribution board is operating, before contacting the manufacturer or service agent.
• Prior to cleaning or other maintenance, the
appliance must be disconnected from the supply mains.
CAUTION: To prevent the risk of electric
shock, remove the cord plug from the outlet
before opening the appliance. To prevent the risk of re, inspect and clean the appliance
regularly as noted in this manual.
HOW THE AIR PURIFIER WORKS
Your Bionaire™ air purier features a Permanent
HEPA-type lter that removes up to 99% of
pollen, pet dander, dust and mould spores as small as 2 microns from the air passing through
the lter.
• Permanent lters can be vacuumed every
few months for easy cleaning.
• Optional ioniser naturally improves
performance and helps freshen the air.
• Slim tower design allows placement in almost
any area of the room.
2
PRODUCT FEATURES Ioniser
This appliance has an optional ioniser feature
which, when turned on, releases negative ions
into outgoing ltered air to help the air purication
process.
What Are Ions?
Ions are tiny particles that carry a positive or
negative charge. They exist naturally around us:
in the air, water, and ground. Both positive and negative ions are colourless, odourless, and completely harmless.
How Does The Ioniser Work?
Negative ions help air purication by attaching
themselves to very small airborne particles in the
room. These particles take on a negative charge and may join with positively charged particles
such as dust, pollen, smoke, and pet dander to
form larger particles. The larger particles are then more easily captured by the lter system.
Important Notes:
Your ioniser may produce an occasional popping
or cracking sound. This is normal and occurs
when a small buildup of ions is discharged.
After extended use, you may notice dust around
the grills or front panel.
• This is caused by negative ions exiting the air
outlet, evidence of the ioniser’s air cleaning effectiveness.
• You can remove the dust with a soft brush or
clean, damp cloth.
Larger particles may be attracted to positively charged surfaces throughout the home, like walls
or oors.
• This may occur more frequently when the lter is nearing the end of its useful product
life and unable to capture as many charged particles.
• Excessive amounts of pet dander, dust, or smoke may decrease the life expectancy of the lter(s) and interfere with the ionisation
process.
To help prevent particles from attracting to
surfaces throughout your home:
• You may want to run the ioniser less often.
• Check the condition of the lter(s) more
frequently.
CAUTION: The ioniser in this appliance produces less ozone than the UL established limits of 50ppb (tested and listed by the Underwriters
Laboratories, Inc.). However, in high concentrations, ozone can be harmful to birds
and small pets. To prevent ozone buildup, we
suggest using the ioniser in well ventilated areas with the fan on.
IMPORTANT: Always clean the lter at the recommended intervals (See CLEANING THE PERMANENT HEPA-TYPE FILTER). Using the ioniser with dirty lters may result in dirty particles exiting the air purier and attracting
to walls, carpets, furniture, or other household
objects. These dirty particles may prove difcult
to remove.
HEPA-TYPE FILTER
The lter allows easy maintenance and eliminates the hassle of lter replacement. HEPA-type (High Efciency Particulate Air) lters are designed to remove up to 99% of airborne
pollutants, at 2 microns or larger, from the air that
passes through them. These include tobacco
smoke, household dust, pet dander and pollen.
Filter Indicator
The lter indicator light eliminates guesswork
by letting you know when it is time to clean the
lters.
Night Light
The Night Light offers an optimal illumination for
night time use. Press the Night Light button to activate and de-activate the night light.
High,Medium, and Low Speed Settings
For optimum air ltration, operate your Bionaire™ Air Purier continuously on the 3 setting. Its
rugged motor has been designed to give many years of use. For quieter operation (such as in a bedroom), select 1 setting.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Carefully unpack your air purier.
2. Select a rm, level surface with no
obstructions to the air inlets or outlets.
3. If the lter is covered by a bag when shipped,
remove plastic bag before use and place
lters into unit (See REINSTALLING THE FILTER AFTER CLEANING).
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
• Remove all plastic bags from lters before
use.
• DO NOT POINT THE FILTERED AIR OUTLET TOWARDS A WALL.
• DO NOT USE THE IONISER FOR LONG PERIODS OF TIME AS THIS CAN CAUSE BLACKENING OF WALLS IF THE FILTERS ARE NOT CLEANED REGULARLY.
3
To operate your air purier:
1. Plug into an electrical outlet.
2. Press the power button ( ). The air purier will turn onto HIGH, the power light and the High (3) speed indicator light will illuminate letting you know the power is on and running
at High setting. To turn the air purier off
at any time, press the power button and all indicator lights will go off.
3. You can then select the desired speed
setting. This air purier has three speed
settings. You can select from HIGH (3),
MEDIUM (2), or LOW (1) by pressing the
desired operating speed control button on the
control panel. The corresponding indicator
light will illuminate to indicate which setting being selected.
4. To release negative ions into the ltered air,
press the ioniser button ( ) and the indicator light will illuminate.
NOTE: The ioniser will not work unless the
unit is running.
5. To activate the Night Light at any speed
setting, press the night light button ( ) to illuminate. Press the button again, the night light will go off.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the air purier off and unplug it before
cleaning.
2. The outside of the air purier can be cleaned
with a soft, clean dampened cloth.
3. The base air inlet grill can be removed and
washed in warm soapy water (not dishwasher safe). Dry before replacing in the unit.
4. The ltered air outlet can be cleaned of dust
with a small, soft brush.
5. If you wish to clean the inside lter chamber,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
WARNING: Do not allow moisture to come
in contact with the main housing of the air
purier.
Cleaning The Permanent HEPA-type Filter
IMPORTANT:
• If the lter is enclosed in plastic bag, remove
it before use.
NOTE: Every few weeks, check the condition
of lter. Filter life will vary, depending on air quality and usage. Under normal conditions of continuous use, the HEPA-type lter will operate efciently for 3-4 months, but we recommend
regular cleaning for optimal performance.
After approximately 4 months of operation, the
Filter Service Indicator will will illuminate (yellow
LED) to alert you to clean lter before further use.
To remove the lter for cleaning:
1. Turn off and unplug the air purier.
2. To open and release the base air inlet grill
from the base, locate the handle at the base grill and turn counter-clockwise until the Unlock icon ( ) is aligned with the indicator mark below the power cord outlet on the rear
side of the air purier housing (see Figure 2).
Figure 2
Take out Permanent
HEPA-type Filter for
cleaning
RELEASE
Base Grill Handle Air Inlet Grill
Air Purier Housing
3. Take out the permanent HEPA-type lter from the unit, check the condition of the lter, and
remove for cleaning if dirty.
4.
Using your vacuum cleaner, run the brush attachment along both sides of the lter and
clean between the pleated layers (see Figure 3).
Figure 3
4
IMPORTANT: Do not use water, household
puriers or detergents to clean the lter. The lter may appear discolored, even after
vacuuming. This is normal and does not
affect performance in any way—a new lter is
not necessary.
If the lter becomes damaged during
cleaning, call 0870 759 9000 (UK number) to order replacements.
Reinstalling the Filter and Resetting the Filter Indicator Light
To reinstall the permanent lter after cleaning:
1.
Install the cleaned lter into the air purier housing and replace the base air inlet grill. To
replace the base air inlet grill, turn it clockwise using the base grill handle until the Lock icon ( ) on the base is aligned with the indicator mark below the power cord outlet on the rear
side of the air purier housing. Ensure the base
air inlet grill is locked securely in place (see Figure 4).
Figure 4
Cleaned Permanent
HEPA-type Filter
LOCK
Base Grill Handle
Air Purier Housing
Air Inlet Grill
2. To reset the Filter Service Indicator, press and hold the Filter Reset Button ( ) for 3
seconds while the unit is operating (in any
speed). The light will ash 3 times and then go out. The lter check timer is now reset.
TROUBLESHOOTING
Issue Solution
Unit will not
operate
• Make sure unit is properly
plugged in and outlet is switched on.
• Make sure unit turned ON.
• Make sure nothing is
blocking air inlet and
ltered air outlet.
Decreased air
ow
• Remove all plastic bags from lters.
• Check condition of lters
and clean if necessary.
• Make sure that the air inlet
grill is at least 30 to 90 cm from the wall.
Filter appears dirty, even after vacuuming clean
Excessive
noise
• This is normal and does
not affect performance in
any way. A new lter is not
necessary.
• Remove plastic bag(s) from lter(s).
• Make sure parts are rmly
positioned in place.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after
your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely
event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee
are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or
JCS (Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse,
repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a
5
person authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specic
guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this
product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road Royton
OL2 5LN
UK
FRANÇAIS
MERCI DE LIRE ET DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI IMPORTANT.
Si ce puricateur d’air est utilisé avec soin et
correctement, il vous donnera de l’air frais et
propre pendant de nombreuses années.
REMARQUE : Avant de lire ce mode d’emploi, merci de consulter les illustrations correspondantes.
DESCRIPTIONS (VOIR Figure 1)
A. Sortie d’air ltré B. Boîtier du puricateur d’air
C. Veilleuse
D. Grille d’arrivée d’air au niveau du socle
E. Bouton/Voyant Marche/Arrêt F. Bouton/Voyant de l’ioniseur G. Bouton de la veilleuse
H. Bouton de réinitialisation du ltre/Voyant
indicateur d’entretien du ltre
I. Boutons de commande de la vitesse (3-2-1)/
Voyants
J. Filtre permanent de type HEPA (non illustré)
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement et conserver toutes les
consignes avant d’utiliser le puricateur d’air.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience et du savoir nécessaires, à moins qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l’appareil. Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Les enfants doivent être conscients que l’appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne sauraient être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation ou la che sont
endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son réparateur agréé ou
une personne jouissant d’une qualication
similaire de manière à éviter tout danger.
• Pour éviter un incendie ou une décharge électrique, vériez que la tension indiquée
sur le produit correspond à celle de votre
alimentation électrique et connectez l’appareil directement à une prise électrique.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez jamais le cordon sous des tapis ou à proximité d’une source de chaleur.
• Débarrassez-vous soigneusement de tout plastique utilisé pour l’emballage.
• N’utilisez pas le puricateur d’air à l’extérieur.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur ou directement au soleil.
• Débranchez toujours le puricateur d’air avant de le déplacer, d’enlever la grille, de remplacer les ltres, de le nettoyer ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas dans ou à proximité de l’eau
ou d’autres liquides. N’essayez pas de laver l’appareil à l’eau courante.
• N’utilisez l’appareil qu’à la maison tel que décrit dans ce manuel.
6
• Assurez-vous que les ouvertures d’air ne sont pas entravées ou recouvertes de
quelque façon que ce soit.
• Ne placez aucun objet sur l’appareil.
• N’introduisez jamais d’objet dans une
ouverture quelconque.
• N’utilisez jamais le puricateur d’air si une des pièces manque ou est endommagée de
quelque façon que ce soit.
• N’essayez pas de réparer ou de régler une fonction mécanique quelle qu’elle soit de cet appareil. Si l’appareil est endommagé, ramenez-le au vendeur ou téléphonez au numéro vert qui se trouve au dos de ce dépliant.
• Le puricateur d’air ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
En cas d’endommagement ou de panne de
l’appareil, il doit être retourné au fabricant ou à son réparateur agréé.
• Au cas où le puricateur d’air s’arrêterait de fonctionner, commencez par vérier si le fusible de la che (Royaume-Uni seulement) ou le fusible/disjoncteur au niveau du tableau
de distribution fonctionne avant de contacter
le fabricant ou le réparateur.
• Avant toute opération de nettoyage ou autre type d’entretien, il importe de débrancher
l’appareil de la prise secteur.
ATTENTION : Pour éviter les décharges électriques, retirez la prise avant d’ouvrir l’appareil. Pour éviter l’incendie, inspectez et nettoyez régulièrement le matériel en suivant
les instructions de ce manuel.
FONCTIONNEMENT DE L’ÉPURATEUR D’AIR
Votre puricateur d’air Bionaire™ est pourvu d’un ltre permanent de type HEPA qui élimine jusqu’à 99 % des particules de pollen, pellicules d’animaux domestiques, poussières et spores
de moisissure d’une taille aussi minuscule que 2 microns qui se trouvent dans l’air.
• Les ltres permanents peuvent être facilement nettoyés avec un aspirateur tous les deux ou trois mois.
• L’ioniseur en option permet bien évidemment d’améliorer les performances de l’appareil et facilite le processus de purication de l’air.
• Le prol en tour étroite de l’appareil permet de le placer pratiquement n’importe où.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Ioniseur -
Cet appareil est doté d’un ioniseur, utilisable en
option, qui lorsqu’il est mis en marche libère des
ions négatifs dans l’air ltré de façon à faciliter le processus de purication de l’air.
Que sont les ions ?
Les ions sont de minuscules particules qui
portent une charge soit positive, soit négative. Ces ions existent naturellement tout autour de
nous dans l’air, dans l’eau et dans le sol. Les ions
positifs et négatifs sont incolores, inodores et ne présentent aucun danger.
Comment fonctionne l’ioniseur ?
Les ions négatifs aident au processus d’épuration de l’air en se liant aux très petites particules
qui sont en suspension dans l’air de la pièce.
Ces particules prennent une charge négative et peuvent se lier à des particules chargées
positivement, telles que de la poussière, du
pollen, de la fumée et des fragments de plumes ou de poils d’animaux familiers pour former
des particules plus grandes qui sont alors plus
facilement captées par le système de ltration.
Remarques importantes :
Il se peut que de temps en temps votre ioniseur
émette des bruits secs ou des craquements.
C’est tout à fait normal et cela se produit
lorsqu’un petit amas d’ions se décharge. Au bout d’une période d’utilisation prolongée, vous
remarquerez peut-être que de la poussière s’est
accumulée autour des grilles de l’appareil ou de
son panneau avant.
• Cette accumulation est provoquée par les ions négatifs sortant par la sortie d’air et témoigne du nettoyage efcace de l’air effectué par l’ioniseur.
• Vous pouvez enlever cette poussière à l’aide
d’une brosse à poils souples ou d’un chiffon humide et propre.
Des particules plus grosses peuvent être attirées
un peu partout dans la maison par des surfaces
chargées positivement, comme les murs ou les
sols.
• Cela risque de se produire plus souvent lorsque le ltre arrive presque au terme de sa durée de vie et ne peut plus capturer autant de particules chargées qu’avant.
• Les quantités excessives de pellicules d’animaux domestiques, de poussières ou de fumées risquent d’écourter la durée de vie du (des) ltre(s) et de perturber le processus
d’ionisation.
7
Pour éviter que des particules ne soient attirées
par des surfaces un peu partout dans la maison :
• Utilisez l’ioniseur moins souvent.
• Vériez l’état du (des) ltre(s) plus souvent. ATTENTION : L’ioniseur dont est doté cet
appareil produit une quantité d’ozone se situant en –dessous des limites de 50 ppb établies par l’UL (limites testées et répertoriées par la société Underwriters Laboratories, Inc.). Toutefois, quand elle est fortement concentrée, l’ozone peut avoir des effets néfastes sur les oiseaux et les petits animaux domestiques. Pour éviter une accumulation d’ozone, nous vous suggérons d’utiliser l’ioniseur dans des zones bien ventilées
avec le ventilateur en marche.
IMPORTANT : Nettoyez toujours le ltre en respectant la fréquence recommandée (Reportez-vous à la section NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT DE TYPE HEPA). Si vous utilisez l’ioniseur avec des ltres sales,
l’air sortant de l’appareil pourrait contenir des
particules sales attirées par les murs, les tapis, les meubles et autres objets ménagers. Ces particules peuvent s’avérer très difciles à
enlever.
FILTRE DE TYPE HEPA
Ce ltre s’entretient facilement et libère du souci d’avoir à le remplacer. Les ltres de type HEPA (Haute Efcacité pour les Particules de l’Air) sont conçus pour capturer jusqu’à 99 % des polluants contenus dans l’air, jusqu’à une taille minimale de 2 microns. Ces polluants incluent la fumée
de cigarette, les poussières domestiques, les
pellicules d’animaux domestiques et les pollens.
Voyant indicateur d’état du ltre
Ce voyant indicateur d’état du ltre vous permet de savoir exactement quand le moment est venu de nettoyer les ltres.
Veilleuse
La veilleuse assure un éclairage optimal en
cas d’utilisation pendant la nuit. Pour activer et
désactiver la veilleuse, il suft d’appuyer sur le
bouton correspondant.
Réglage de la vitesse (Haute, Moyenne, Faible)
Pour un ltrage optimal de l’air, nous vous
recommandons de faire fonctionner en
permanence votre puricateur d’air Bionaire™ à sa puissance maximale (vitesse n° 3). Son moteur robuste a été conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années. Pour un fonctionnement plus silencieux (dans une chambre par exemple), réglez votre
puricateur d’air sur la vitesse n° 1.
CONSIGNES PRÉALABLES À L’EMPLOI
1. Déballez soigneusement votre puricateur
d’air.
2. Positionnez-le sur une surface ferme et
horizontale en évitant de le placer à proximité
d’obstacles susceptibles de faire obstruction
aux entrées et sorties d’air.
3. Si les ltres vous sont livrés emballés
dans un sac de protection en plastique, retirez-les de ce sac et installez-les dans
l’appareil (Reportez-vous à la section RÉINSTALLATION DU FILTRE APRÈS L’AVOIR NETTOYÉ).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Remarques importantes :
• Retirez tous les sacs de protection en plastique des ltres avant de les utiliser.
• N’ORIENTEZ PAS LA SORTIE D’AIR FILTRÉ VERS UN MUR.
• N’UTILISEZ PAS L’IONISEUR PENDANT DE LONGUES PÉRIODES DANS LA MESURE OÙ CELA RISQUE DE NOIRCIR VOS MURS SI VOUS NE NETTOYEZ PAS LES FILTRES RÉGULIÈREMENT.
Mise en marche de votre puricateur d’air :
1. Branchez l’appareil à une prise électrique.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt ( ). Le
puricateur d’air s’activera à HAUTE vitesse ;
le voyant de marche/arrêt et l’indicateur de vitesse haute (3) s’allumeront, signalant que l’appareil est en marche et qu’il fonctionne
à haute vitesse. Pour arrêter le puricateur d’air, il suft d’appuyer sur le bouton de marche/arrêt ; tous les voyants s’éteindront.
3. Vous pouvez alors sélectionner le réglage de vitesse désiré. Sur ce puricateur d’air, les réglages de la vitesse sont au nombre de trois. Vous pouvez sélectionner une vitesse HAUTE (3), MOYENNE (2) ou BASSE (1) ; pour cela, il suft d’appuyer sur le bouton de
commande de la vitesse de fonctionnement voulue sur le panneau de contrôle. Le voyant indicateur correspondant s’allumera,
signalant la sélection du réglage.
4. Pour libérer des ions négatifs dans l’air ltré,
appuyez sur le bouton de l’ioniseur ( ) ; le voyant indicateur s’allumera.
REMARQUE : L’ioniseur ne fonctionne que si
l’appareil est en marche.
5. Pour activer la veilleuse, et ce quelle que soit la vitesse, appuyez sur le bouton de la veilleuse ( ). Appuyez sur ce même bouton
pour éteindre la veilleuse.
8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêtez le puricateur d’air et débranchez-le
avant de le nettoyer.
2. Nettoyez la coque externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humide.
3. Retirez la grille d’arrivée d’air située au
niveau du socle de l’appareil et lavez-la à l’eau tiède savonneuse (mais pas au
lave-vaisselle). Faites-la sécher avant de la
remettre sur l’appareil.
4. Ôtez la poussière au niveau de la sortie d’air
ltré à l’aide d’une petite brosse souple.
5. Pour nettoyer la chambre de ltration intérieure, il suft de l’essuyer au moyen d’un chiffon doux et sec.
AVERTISSEMENT : Prenez soin d’éviter tout
contact du boîtier principal du puricateur d’air avec toute humidité.
Nettoyage des ltre permanents de
type HEPA
IMPORTANT :
• Sortez le ltre du sac en plastique où il est éventuellement enfermé avant usage.
REMARQUE : Vériez l’état du ltre toutes les deux ou trois semaines. La durée de vie du ltre varie en fonction de la qualité de l’air et
de l’utilisation. Dans des conditions normales
d’utilisation continue, le ltre de type HEPA
fonctionnera parfaitement pendant 3 à 4 mois ;
nous conseillons toutefois un nettoyage régulier
pour des performances optimales.
Après environ 4 mois de fonctionnement,
l’indicateur d’entretien du ltre s’allumera (voyant jaune) pour vous avertir qu’il faut nettoyer le ltre
avant de poursuivre son utilisation.
Pour retirer le ltre en vue de son nettoyage :
1. Arrêtez le puricateur d’air et débranchez-le.
2. Pour ouvrir et dégager la grille d’arrivée d’air du socle, repérez la poignée sur la grille et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que le pictogramme du cadenas ouvert ( ) soit aligné sur le repère indicateur en
dessous de la che du cordon d’alimentation à l’arrière du boîtier principal du puricateur d’air (voir la gure 2).
3. Sortez le ltre permanent de type HEPA de l’appareil, vériez son état et retirez-le pour le
nettoyer s’il est sale.
4. Faites glisser l’embout en forme de brosse de votre aspirateur le long de chacune des
deux faces du ltre de façon à bien nettoyer les espaces situés entre les lamelles (voir la gure 3).
Figure 3
Figure 2
Retrait du ltre
permanent de type
HEPA pour un
nettoyage
LIBÉRER
Poignée de la grille
Boîtier du puricateur d’air
Grille d’arrivée d’air
IMPORTANT: N’utilisez pas d’eau ou des
nettoyants ou détergents domestiques pour
nettoyer le ltre. Il vous semblera peut-être que le ltre a
perdu de ses couleurs, même après l’avoir nettoyé avec l’aspirateur. Ceci est normal et n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil. Un nouveau ltre n’est pas
nécessaire.
Si vous endommagez le ltre au cours de
son nettoyage, appelez le (1) 64 10 45 80 pour
commander un ltre de remplacement.
RÉINSTALLATION DU FILTRE ET RÉINITIALISATION DU VOYANT INDICATEUR
D’ÉTAT DU FILTRE Pour réinstaller le ltre permanent après son
nettoyage :
1. Installez le ltre propre dans le boîtier du puricateur d’air et remettez la grille d’arrivée
d’air au niveau du socle. Pour installer
9
la grille d’arrivée d’air sur le boîtier du puricateur d’air, maintenez la poignée de la grille et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que le pictogramme du cadenas fermé ( ) soit aligné sur le repère indicateur en dessous de la che du cordon d’alimentation à l’arrière du boîtier principal du puricateur d’air. Assurez-vous que la grille d’arrivée d’air est fermement verrouillée (voir la gure 4).
Figure 4
Filtre
permanent
de type HEPA
nettoyé
VERROULLER
Poignée de la grille
Boîtier du puricateur d’air
Grille d’arrivée d’air
DEPANNAGE
Problème Solution
• Assurez-vous que l’appareil
L’appareil refuse de fonctionner
est correctement branché
et que la prise murale fonctionne.
• Assurez-vous que l’appareil est en position MARCHE.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne bloque l’entrée d’air et les sorties d’air ltré.
• Retirez tous les sacs de
Réduction de ux d’air
protection en plastique des
ltres.
• Vériez l’état des ltres et nettoyez-les si nécessaire.
• Assurez-vous que la grille d’entrée d’air se situe à une
distance d’au moins 30 à 90 cm par rapport au mur.
Le ltre
semble sale même après avoir
été nettoyé
• Ceci est normal et
n’affecte aucunement les performances de l’appareil.
Un nouveau ltre n’est pas nécessaire.
avec l’aspirateur
• Retirez le(s) sac(s) de
Bruit
excessif
protection du (des) ltre(s).
• Assurez-vous que les pièces
de l’appareil sont bien en place.
2. Pour réinitialiser l’indicateur d’entretien du ltre, appuyez sur le bouton de réinitialisation du ltre ( ) et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes tandis que l’appareil est en marche (quelle que soit la vitesse).
Le voyant clignotera 3 fois, puis s’éteindra. L’horloge de vérication du ltre est désormais remise à zéro.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous
garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la
date d’achat, comme indiqué dans le présent
document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie
de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Jarden
Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS
(Europe) ») peut modier ces dispositions. JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou
JCS (Europe) du problème ; et
10
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé
incorrectement ou abusivement, ou bien
réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe)
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés
à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les
événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par
JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais
sans limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie
locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Ce label indique que ce produit
ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter les effets néfastes que l’élimination sauvage des déchets peut avoir sur l’environnement ou la santé,
veillez à appliquer un recyclage responsable
qui favorisera la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner un appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de
retour et de collecte ; vous pouvez aussi vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil. Il sera en mesure d’assurer le recyclage écologique de ce produit.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road Royton
OL2 5LN
UK
DEUTSCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST SEHR WICHTIG – BITTE DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN.
Bei ordnungsgemäßer Pege und Nutzung wird
Ihnen der Luftreiniger viele Jahre lang gute Dienste erweisen.
HINWEIS: Bevor Sie die Anleitung lesen, sehen Sie sich bitte die entsprechenden Abbildungen dazu an.
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1)
A. Austrittsöffnung für gelterte Luft
B. Luftreinigergehäuse C. Nachtlicht D. Lufteintrittsgitter E. Netzschalter/-anzeige
F. Ionisierer-Taste/-anzeige
G. Nachtlichtschalter H. Filterrücksetztaste/Filterwechselanzeige I. Drehzahl-Einstelltasten (3-2-1)/ Anzeigen
J. Permanentlter des Typs HEPA (nicht
abgebildet)
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie den Luftreiniger benutzen, lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahren hingewiesen wurde. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern vorgenommen werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
Sollte das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller oder einem autorisierten Servicehändler
bzw. ähnlich qualiziertem Fachpersonal
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Stecker
11
direkt in eine Steckdose.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie das Stromkabel niemals unter einen Teppich
oder in die Nähe einer Wärmequelle.
• Die als Verpackung dienende Plastikhülle
vorsichtig entfernen und entsorgen.
• Den Luftreiniger nicht im Freien verwenden.
• Das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle bzw. in direktes Sonnenlicht stellen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Lufteinlassgitter abnehmen, die Filter wechseln, den Luftreiniger säubern bzw. wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten und versuchen Sie nicht, das Gerät unter
ießendem Wasser abzuwaschen.
• Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die durch die
Luftschlitze strömende Luft in keiner Weise behindert oder blockiert wird.
• Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät.
• Stecken Sie niemals irgendwelche
Gegenstände in die Öffnungen.
• Benutzen Sie den Luftreiniger nicht, wenn Teile des Gerätes fehlen bzw. in irgendeiner
Weise beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, die mechanischen
Funktionen des Gerätes zu reparieren oder
zu justieren. Sollte das Gerät beschädigt
sein, bringen Sie es bitte zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben, oder rufen Sie die Helpline an (die Nummer
bendet sich auf der Rückseite dieser
Anleitung).
• Das Produkt enthält keine Teile, die vom
Benutzer selbst gewartet werden können. Sollte das Produkt irgendwelche Schäden aufweisen oder nicht funktionieren, muss es an den Hersteller oder einen autorisierten Servicehändler zurückgegeben werden.
• Sollte das Gerät nicht funktionieren,
prüfen Sie bitte erst, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für Großbritannien) oder die Sicherung/der Überlastschalter im Verteilerkasten funktionieren, bevor Sie sich an den Hersteller oder einen autorisierten Servicehändler wenden.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
muss dessen Netzstecker gezogen werden.
VORSICHT: Zur Vermeidung der Gefahr
eines Stromschlags, ziehen Sie den Kabelstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät öffnen. Zur Vermeidung der
Brandgefahr überprüfen und reinigen Sie das Gerät regelmäßig entsprechend den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung.
WIE DER LUFTREINIGER FUNKTIONIERT
Der Bionaire™-Luftreiniger ist mit einem permanenten HEPA-Filter ausgestattet,
der es ermöglicht, bis zu 99 % von
Blütenstaub, Haustierschuppen, Staub und Schimmelpilzsporen (ab 2 Mikrometer Größe) aus der den Filter durchströmenden Luft zu entfernen.
• Die Permanentlter können mit einem
Staubsauger alle paar Monate bequem ausgesaugt werden.
• Der optionale Ionisierer verbessert die
Filterleistung auf natürliche Weise und trägt
zur Reinigung der Luft aktiv bei.
• Durch das schlanke Design ist es möglich, den Luftreiniger fast an jeder beliebigen Stelle im Raum aufzustellen.
PRODUKTMERKMALE Ionisierer
Dieses Gerät kann mit einer optionalen Ionisierfunktion ausgestattet werden. Nach dem Einschalten dieser Funktion werden die negativ geladenen Ionen mit der gereinigten Luft ausgestoßen, um die Luftreinigung zu unterstützen.
Was sind Ionen?
Ionen sind winzige Teilchen mit positiver oder
negativer Ladung. Sie treten überall natürlich auf, d. h. in der Luft, im Wasser und in der Erde. Sowohl positiv als auch negativ geladene Ionen sind farb- und geruchlos und völlig unschädlich.
Wie funktioniert der Ionisierer?
Negative Ionen tragen zum Luftreinigungsprozess bei, indem sie Verbindungen mit kleinsten Partikeln, die sich
in der Luft benden, eingehen. Diese Partikel
nehmen dann die negative Ladung an und
können sich mit positiv geladenen Teilchen wie Staub, Pollen, Rauch sowie Hautschuppen und
Haaren von Haustieren zu größeren Partikeln verbinden, die vom Filtersystem leichter eingefangen werden. Sie können aber auch von
positiv geladenen Oberächen wie Wänden oder
Fußböden angezogen werden.
Wichtige Hinweise:
Unter Umständen verursacht der Ionisierer
gelegentliche Knall- oder Knirschgeräusche. Das ist vollkommen normal und kommt vor, wenn angesammelte Ionenmengen entladen werden.
12
Nach etwas längerem Gebrauch ist unter
Umständen Staub um die Lüftungsgitter oder die
Frontblende herum festzustellen.
• Die Ursache hierfür sind negative Ionen, die
den Luftauslass verlassen, was ein Nachweis für die Effektivität des Ionisierers bei der Luftreinigung ist.
• Den Staub können Sie mit einer weichen
Bürste oder einem sauberen, feuchten
Lappen beseitigen. Unter Umständen werden
größere Partikel von positiv geladenen
Oberächen überall im Haus angezogen, z.
B. von Wänden oder Böden.
• Das kann häuger vorkommen, wenn
die Nutzungsdauer des Filters nahezu abgelaufen ist und er nicht mehr so viele geladene Partikel aufnehmen kann.
• Zu große Mengen Haustierschuppen, Staub oder Rauch können die Lebensdauer
des Filters verringern und den Ionisierungsprozess stören.
So verhindern Sie, dass Partikel überall im Haus
von Oberächen angezogen werden:
• Lassen Sie den Ionisierer nicht so häug
laufen.
• Prüfen Sie den Filterzustand häuger.
VORSICHT: Die Ozonmenge, die von dem Ionisierer in diesem Gerät erzeugt wird, liegt
unter dem von der UL festgelegten Grenzwert
von 50 ppb (von Underwriters Laboratories, Inc. geprüft und gelistet). In hohen Konzentrationen kann Ozon für Vögel und kleine Haustiere
schädlich sein. Um ein Ansammeln von Ozon zu
verhindern, schlagen wir vor, dass der Ionisierer bei eingeschaltetem Lüfter in gut belüfteten Bereichen aktiviert wird.
WICHTIG: Der Filter muss wie empfohlen von
Zeit zu Zeit gereinigt werden (siehe „HEPA­Permanentlter reinigen“). Bei Verwendung des
Ionisierers mit verschmutzten Filtern können Schmutzpartikel aus dem Luftreiniger austreten
und von Wänden, Teppichen, Möbeln und
anderen Haushaltsgegenständen angezogen werden. Diese Schmutzpartikel lassen sich unter
Umständen nur schwer entfernen.
HEPA-FILTER
Der Filter zeichnet sich durch einfache Wartung aus und erfordert keinen aufwändigen Filterwechsel.
Mithilfe des HEPA (High Efciency Particulate Air)­Filters können bis zu 99 % aller Verunreinigungen
gewisser Partikelgröße aus der den Filter durchströmenden Luft entfert werden. Beispiele
für solche Verunreinigungen sind Tabakrauch,
Hausstaub, Haustierschuppen und Pollen.
Filteranzeige
Das Filteranzeigelicht teilt Ihnen mit, wann es
Zeit für eine Filterreinigung ist und erspart Ihnen damit das Rätselraten.
Nachtlicht
Durch das Nachtlicht wird der Luftreiniger optimal für die Verwendung in der Nacht beleuchtet. Das Nachtlicht wird durch Drücken auf den Nachtlichtschalter ein- und ausgeschaltet.
Hohe, mittlere und niedrige Drehzahlen
Zur optimalen Luftreinigung sollten Sie den
Bionaire™ Luftreiniger permanent auf 3 eingestellt lassen. Der robuste Motor gewährleistet
jahrelangen zuverlässigen Betrieb. Für einen
geräuschärmeren Betrieb (z. B. im Schlafzimmer)
sollten Sie jedoch die Einstellung 1 wählen.
WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZU TUN IST
1. Packen Sie den Luftreiniger vorsichtig aus.
2. Suchen Sie eine feste, ebene Standäche
aus, auf oder neben der sich keinerlei
Hindernisse benden, durch die die ein- und
austretende Luft blockiert werden könnte.
3. Wenn der Filter bei Auslieferung in einer Folie verpackt ist, nehmen Sie die Folie vor der Inbetriebnahme ab, und setzen Sie den Filter
in das Gerät ein (siehe FILTER NACH DEM REINIGEN WIEDER EINSETZEN).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig:
• Vor dem Gebrauch die gesamte
Kunststofffolie von den Filtern abnehmen.
• DEN FILTERLUFTAUSLASS NICHT IN WANDRICHTUNG DREHEN.
• DEN IONISIERER NICHT LÄNGERE ZEIT LAUFEN LASSEN, DA ES HIERDURCH ZU EINER SCHWARZFÄRBUNG DER WÄNDE KOMMEN KANN, WENN DIE FILTER NICHT REGELMÄSSIG GEREINIGT WERDEN.
Luftreiniger einschalten:
1. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2. Drücken Sie die Netztaste ( ). Der Luftreiniger schaltet sich auf HOCH, und die Netz- und Hochdrehzahlanzeige (3) leuchten, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist und mit hoher Drehzahl
läuft. Um den Luftreiniger auszuschalten,
drücken Sie die Netztaste. Daraufhin erlöschen alle Anzeigen.
3. Sie können dann die gewünschte Drehzahleinstellung auswählen. Bei diesem Luftreiniger sind drei Drehzahleinstellungen
13
möglich. Sie können HOCH (3), MITTEL (2) oder NIEDRIG (1) wählen, indem Sie
am Bedienfeld die gewünschte Drehzahl­Einstelltaste drücken. Es leuchtet daraufhin die entsprechende Drehzahlanzeige auf.
4. Um negative Ionen in die gelterte Luft
abzugeben, drücken Sie die Ionisierertaste ( ). Daraufhin leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
HINWEIS: Der Ionisierer funktioniert nur,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
5. Um bei beliebiger Drehzahleinstellung
das Nachtlicht zu aktivieren, den Nachtlichtschalter ( ) drücken. Durch erneutes Drücken des Schalters kann das Nachtlicht wieder ausgeschaltet werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor dem Reinigen muss der Luftreiniger
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2. Von außen ist der Luftreiniger am besten mit einem weichen, sauberen und
angefeuchteten Tuch zu reinigen.
3. Das unten am Luftreiniger bendliche
Lufteintrittsgitter kann entfernt und in warmem Seifenwasser gewaschen
werden (Eintrittsgitter ist jedoch nicht
spülmaschinenfest). Das Gitter muss vor dem Wiedereinsetzen getrocknet werden.
4. Die Austrittsöffnung für die gelterte Luft kann
mit einem kleinen weichen Pinsel von Staub befreit werden.
5. Wenn die innere Filterkammer gereinigt
Abb. 2
Permanenten
HEPA-Filter
zum Reinigen
herausnehmen
ENTRIEGELN
Drehgriff am Lufteintrittsgitter
Luftreinigergehäuse
Lufteintrittsgitter
werden soll, muss dazu ein trockenes,
weiches Tuch verwendet werden.
WARNUNG: Das Luftreinigergehäuse darf
nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen.
HEPA-Permanentlter reinigen
WICHTIG:
• Wenn sich der Filter in einer Kunststoffverpackung bendet, muss diese
vor Verwendung des Filters entfernt werden.
HINWEIS: Der Zustand des Filters sollte alle
paar Wochen überprüft werden. Wie lange der Filter verwendet werden kann, hängt von der
Luftqualität und der Häugkeit der Benutzung ab. Unter normalen Bedingungen und bei
Dauerbetrieb kann der HEPA-Filter ca. drei bis
vier Monate verwendet werden. Es wird jedoch eine regelmäßige Reinigung empfohlen, um
optimale Filterleistung zu ermöglichen. Nachdem der Filter ca. 4 Monate lang verwendet
wurde, leuchtet die Filterwechselanzeige (gelbe LED) auf, um darauf hinzuweisen, dass der Filter vor einer weiteren Verwendung erst gereinigt werden muss.
So nehmen Sie den Filter heraus, um ihn zu reinigen:
1. Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Um das Lufteintrittsgitter unten am
Luftreiniger zu öffnen und herauszunehmen, muss der Drehgriff entgegen dem
Uhrzeigersinn gedreht werden, bis hinten
am Luftreinigergehäuse das Entriegelsymbol ( ) mit der Markierung unterhalb der Netzkabelöffnung ausgerichtet ist (siehe Abb.
2).
3. Anschließend den permanenten HEPA-Filter herausnehmen und (wenn verschmutzt) entsprechend reinigen.
4. Dazu die kleine Bürste am Staubsauger verwenden, indem mit dieser Bürste über beide Seiten des Filters gebürstet wird. Dabei darauf achten, dass auch zwischen den Filterfalten gereinigt wird. (siehe Abb. 3).
WICHTIG: Zum Reinigen des Filters kein Wasser, Haushaltsreiniger oder Spülmittel verwenden.
Unter Umständen macht der Filter auch nach dem Staubsaugen noch einen verfärbten Eindruck. Das ist ganz normal und beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit in keiner Weise. Ein neuer Filter ist nicht erforderlich.
NEUINSTALLATION DES FILTERS UND RÜCKSETZUNG DER FILTERWECHSELANZEIGE
14
Abb. 3
So wird der permanente Filter nach dem Reinigen erneut installiert:
1. Installieren Sie den gereinigten Filter im Luftreinigergehäuse und setzen Sie
dann das Lufteintrittsgitter wieder ein. Zu diesem Zweck den Drehgriff am Gitter im Uhrzeigersinn drehen, bis hinten am
Luftreinigergehäuse das Verriegelsymbol ( ) mit der Markierung unterhalb der Netzkabelöffnung ausgerichtet ist. Dabei darauf achten, dass das Gitter sicher verriegelt ist (siehe Abb. 4).
2. Um die Filterwechselanzeige zurückzusetzen,
müssen Sie die Filterrücksetztaste ( ) bei laufendem Gerät 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Es spielt dabei keine Rolle,
welche Drehzahl eingestellt ist. Die Anzeige blinkt drei Mal und erlischt dann. Nun ist der
Filterwechsel-Timer zurückgesetzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
• Das Gerät muss
ordnungsgemäß
Gerät läuft nicht.
angeschlossen und der Luftauslass eingeschaltet sein.
• Das Gerät muss
eingeschaltet sein.
• Achten Sie darauf, dass
weder der Lufteinlass noch die Filterluftauslässe blockiert werden.
Verminderter Luftstrom.
• Nehmen Sie die
Kunststofffolie von den Filtern ab.
• Überprüfen Sie die Filter
und reinigen Sie sie ggf.
• Das Lufteinlassgitter muss
ca. 30 bis 90 cm von der Wand entfernt sein.
Der Filter macht auch nach dem Aussaugen noch einen
• Das ist ganz normal
und beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit in keiner Weise. Ein neuer Filter ist
nicht erforderlich. verschmutzten Eindruck.
• Kunststofffolien von den
Starke Lärm­entwicklung
Filtern abnehmen.
• Darauf achten, dass sich alle Teile fest an Ort und Stelle benden.
Abb. 4
Gereinigter
permanenter
HEPA-Filter
VERRIEGELN
Drehgriff am Lufteintrittsgitter
Luftreinigergehäuse
Lufteintrittsgitter
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2
Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines
Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur
15
oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch
folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe)
unverzüglich über das Problem informieren.
• Es dürfen an dem Gerät keinerlei Änderungen vorgenommen worden sein.
Auch darf das Gerät nur bestimmungsgemäß eingesetzt bzw. nicht beschädigt oder von Personen repariert worden sein, die von JCS (Europe) nicht dazu autorisiert waren.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb
der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS
(Europe) nicht dazu autorisiert waren, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezischen
Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt in der EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umweltschäden
oder eine Beeinträchtigung der menschlichen Gesundheit durch ungeordnete Abfallbeseitigung zu vermeiden, sollten Sie das ausgediente
Produkt dem Recycling zuführen,
um die umweltverträgliche Wiederverwendung der Materialien zu fördern. Bitte geben Sie das nicht mehr verwendungsfähige Gerät bei
einer Rückgabe- bzw. Sammelstelle ab, oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt
einem umweltverträglichen Recycling zugeführt
werden.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road Royton
OL2 5LN Großbritannien
ESPAÑOL
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES
Con un cuidado y utilización correctos el
puricador de aire le proporcionará aire puro
durante muchos años. NOTA: Antes de leer estas instrucciones,
consulte las ilustraciones correspondientes.
DESCRIPCIONES (Fig. 1)
A. Salida del aire ltrado B. Carcasa del puricador del aire
C. Luz nocturna
D. Rejilla de entrada de aire de la base
E. Botón/luz de encendido F. Botón/luz del ionizador G. Botón de luz nocturna
H. Botón de reinicio del ltro/Luz indicadora de
recambio del ltro
I. Botones/Luces de control de la velocidad (3-
2-1)
J. Filtro tipo HEPA permanente (no se ilustra
aquí)
PRECAUCION DE SEGURIDAD
Lea detenidamente y conserve todas las
instrucciones antes de utilizar el puricador de
aire.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que pueden realizar los usuarios no deben ser efectuados
16
por niños sin la debida supervisión. Si el cable eléctrico o enchufe están dañados,
los deberá cambiar el fabricante o su agente de servicio o una persona similar capacitada para evitar cualquier peligro.
• Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, compruebe que el voltaje en el aparato corresponda con su voltaje eléctrico
y enchúfelo directamente en una toma de corriente.
• Para evitar el riesgo de incendio, no ponga nunca el cable eléctrico debajo de alfombras,
ni cerca de ninguna fuente de calor.
• Tire con cuidado cualquier envoltorio de plástico utilizado para el embalaje.
• No utilice el puricador de aire en exteriores.
• No sitúe la unidad cerca de ninguna fuente
de calor ni en la luz solar directa.
• Desenchufe siempre el puricador de aire antes de retirar la rejilla, cambiar los ltros,
limpiarlo o cuando no se use.
• No lo use en o cerca de agua o cualquier otro líquido. No intente lavar la unidad bajo
agua corriente.
• Utilice el aparato solamente para su uso doméstico concebido como se describe en
este manual.
• Compruebe que las aperturas de aire no están obstruidas ni cubiertas de ninguna
forma.
• No coloque nada sobre la parte superior de
la unidad.
• No introduzca nunca ningún objeto en las
aperturas.
• No utilice el puricador de aire si falta alguna pieza o está deteriorado de alguna manera.
• No intente reparar ni ajustar ningún funcionamiento mecánico de esta unidad. Si la unidad se estropea devuélvala al
establecimiento de compra o telefonee al número de asistencia de la contracubierta de este folleto.
• El puricador de aire no tiene ninguna pieza
que pueda revisar el usuario y en caso de que el aparato sufra cualquier daño o avería,
se deberá devolver al fabricante o a su
agente de servicio.
• En caso de que el aparato deje de funcionar,
revise primero el fusible en el enchufe (sólo
GB) o que el fusible/automático en las placas
de distribución funcionan, antes de ponerse en contacto con el fabricante o su agente de servicio.
• Antes de limpiar el aparato o de proceder a
su mantenimiento, hay que desenchufarlo de
la toma de corriente eléctrica.
PRECAUCIÓN: para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, desenchufe el aparato
antes de abrirlo. Para evitar el riesgo de incendio, revise y limpie el equipo con regularidad tal y como se indica en este manual.
CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR DE AIRE
El puricador de aire Bionaire incorpora un ltro
de tipo HEPA permanente que elimina hasta el
99% del polen, la caspa de animales domésticos,
el polvo y las esporas de moho de incluso 2 micras de tamaño presentes en el aire que
atraviesa el ltro.
• Los ltros permanentes pueden limpiarse con
una aspiradora cada pocos meses.
• Incluye un ionizador opcional que mejora los
resultados y refresca el ambiente.
• El diseño estilizado en forma de torre permite colocar este aparato en prácticamente
cualquier lugar de una habitación.
CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO Ionizador -
Este aparato dispone de un ionizador opcional
que libera iones negativos en el aire ltrado y ayuda a puricar el aire.
¿Qué son los iones?
Los iones son pequeñas partículas con carga
positiva o negativa. Estos iones existen de
forma natural en el aire que nos rodea, en el
agua y en el suelo. Tanto los iones positivos
como los negativos son incoloros, inodoros y completamente inocuos.
¿Cómo funciona el ionizador?
Los iones negativos ayudan al proceso de
puricación del aire uniéndose a partículas
muy pequeñas suspendidas en la habitación. Estas partículas adquieren una carga negativa y pueden unirse a partículas cargadas positivamente, como polvo, polen, humo y caspa de animales para formar partículas mayores
que después puede capturar más fácilmente el sistema del ltro, o que se pueden atraer hacia supercies cargadas positivamente, como
paredes o suelos.
Información importante:
El ionizador puede producir un pequeño chasquido o estallido ocasional. Es un sonido normal que se produce al descargar una pequeña concentración de iones.
17
Tras un uso prolongado, puede detectar polvo en las rejillas o en el panel frontal.
• Es producto de los iones negativos que
se liberan por la salida de aire y pone de
maniesto la ecacia del ionizador para puricar el aire.
• Puede eliminar el polvo con un cepillo suave
o con un paño limpio y húmedo.
Puede que las supercies con carga positiva de
su hogar, como las paredes o el suelo, atraigan
las partículas más grandes.
• Suele ocurrir cuando el ltro se acerca al nal de su vida útil y ya no puede capturar
tantas partículas cargadas.
• Si hay una gran cantidad de polvo, humo o
caspa animal, puede disminuir la vida útil de
los ltros y afectar al proceso de ionización.
Para evitar que las partículas se adhieran a las
supercies de su hogar:
• Reduzca el uso del ionizador.
• Compruebe el estado de los ltros más a
menudo.
PRECAUCIÓN: en este aparato, el ionizador produce un nivel de ozono inferior al establecido
por los laboratorios UL* de 50 ppb. Sin embargo,
el ozono, en altas concentraciones, puede ser
perjudicial para los pájaros y otros animales
pequeños. Para evitar la acumulación de ozono, le recomendamos utilizar el ionizador en zonas bien ventiladas y con el ventilador encendido.
IMPORTANTE: limpie siempre el ltro en los
intervalos recomendados (consulte el apartado
“Limpiar el ltro HEPA permanente”). Si el ionizador tiene los ltros sucios puede que salgan partículas de suciedad por el puricador
de aire y se adhieran a las paredes, alfombras,
muebles u otros objetos del hogar. Estas
partículas de suciedad pueden ser muy difíciles de eliminar.
FILTRO HEPA
Este ltro facilita el mantenimiento del aparato, ya que no es necesario cambiarlo. Los ltros HEPA (high efciency particulate air) están diseñados para eliminar hasta el 99% de los
agentes contaminantes que hay en el ambiente con un tamaño a partir de 2 micras. Esto incluye el humo del tabaco, el polvo del hogar, la descamación animal y el polen.
Indicador del ltro
El indicador luminosos del ltro avisa de cuándo hay que limpiar los ltros.
*probado y clasicado por Underwriters
Laboratories, Inc.
Luz nocturna
La luz nocturna ofrece una iluminación óptima para el uso del aparato durante la noche. Para activar y desactivar la luz nocturna, pulse el botón de luz nocturna.
Conguración de velocidad alta, media
y baja
Para asegurar el ltrado óptimo del aire, utilice el puricador de aire Bionaire™ de forma continua
en el modo 3. Cuenta con un motor robusto preparado para ofrecer muchos años de servicio.
Si precisa un funcionamiento más silencioso
(como en un dormitorio), seleccione el modo 1.
INSTRUCCIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO
1. Desembale cuidadosamente el puricador de
aire.
2. Busque una supercie rme y lisa que no
obstruya las entradas y salidas de aire.
3. Si el ltro viene cubierto con una bolsa, sáquelo antes de ponerlo en marcha y coloque los ltros en la unidad (Consulte el apartado “Volver a instalar el ltro tras la
limpieza”).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Importante:
• Saque todos los ltros de las bolsas de plástico antes de poner en marcha la unidad.
• NO COLOQUE LA SALIDA DE AIRE FILTRADO HACIA LA PARED.
• NO UTILICE EL IONIZADOR DURANTE MUCHO TIEMPO SEGUIDO, YA QUE PUEDE ENSUCIAR LAS PAREDES SI LOS FILTROS NO SE LIMPIAN REGULARMENTE.
Cómo poner en marcha el puricador de aire:
1. Enchufe el aparato en una toma de corriente
eléctrica.
2. Pulse el botón de encendido ( ). El
puricador de aire se encenderá en el modo “ALTA” (velocidad alta) y el botón de
encendido y la luz indicadora de velocidad
“Alta” (3) se iluminarán, indicando que el aparato está encendido y funcionando a
velocidad alta. En cualquier momento en
que desee apagar el puricador de aire,
simplemente pulse el botón de encendido; se
apagarán todas las luces indicadoras.
3. Después, puede seleccionar el ajuste de velocidad deseado. Este puricador de aire tiene tres posiciones (ajustes) de velocidad. Puede elegir entre ALTA (3), INTERMEDIA
(2) y BAJA (1) pulsando el botón de control
18
de la velocidad de funcionamiento en
el panel de control. Se iluminará la luz indicadora correspondiente, para indicar qué ajuste se ha seleccionado.
4. Para introducir iones negativos en el aire
ltrado, pulse el botón del ionizador ( ); la luz indicadora se iluminará.
NOTA: el ionizador no funciona si la unidad
no está en funcionamiento.
5. Con cualquier ajuste de velocidad, si desea
activar la luz nocturna pulse el botón de luz nocturna ( ) para que se ilumine. Si pulsa de nuevo dicho botón, la luz nocturna se
apagará.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el puricador de aire, apáguelo y desenchúfelo.
2. El exterior del puricador de aire se puede
limpiar con un paño humedecido suave y limpio.
3. La rejilla de entrada de aire de la base del aparato puede extraerse y lavarse en agua jabonosa templada (no se debe lavar en un lavavajillas). Antes de volver a colocarla en la unidad, séquela.
4. Puede limpiar de polvo la salida de aire
ltrado con un cepillo suave de pequeño
tamaño.
5. Si desea limpiar la cámara de ltrado interna,
únicamente debe frotarla con un paño suave y seco.
Figura 2
Carcasa del puricador del aire
ADVERTENCIA: no permita que la
carcasa principal del puricador de aire se
humedezca.
Limpiar el ltro HEPA permanente
IMPORTANTE:
• Si el ltro va dentro de una bolsa de plástico, sáquelo de la bolsa antes de usarlo.
NOTA: compruebe el estado del ltro cada pocas semanas. La vida útil del ltro puede
variar en función de la calidad del aire y del uso
que se haga del ltro. En condiciones normales de uso continuo, el ltro tipo HEPA funciona ecientemente durante un período de 3-4 meses;
recomendamos limpiarlo con regularidad para que funcione de manera óptima.
Después de un período aproximado de 4 meses
de funcionamiento, la luz indicadora de recambio
del ltro se iluminará (LED de color amarillo) para avisarle de que debe limpiar el ltro para poder seguir usándolo.
Para extraer el ltro a n de limpiarlo:
1. Apague y desenchufe el puricador de aire.
2. A n de sacar la rejilla de entrada de aire de la base, localice el asa de la rejilla de la base y gírela en el sentido contrario de las agujas del reloj, hasta que el icono Desbloquear ( ) esté alineado con la marca indicadora situada debajo de la salida de cable de
corriente de la parte trasera de la carcasa del
puricador de aire (consulte la Figura 2).
3. Saque el ltro tipo HEPA permanente de la unidad y compruebe el estado del ltro; si está sucio, extráigalo para limpiarlo.
4. Con una aspiradora, pase el cepillo acoplado
a lo largo de ambos lados del ltro, y limpie
entre las capas plisadas (consulte la Figura
3).
IMPORTANTE: no utilice agua ni limpiadores
o detergentes caseros para limpiar el ltro. Puede que el ltro siga manchado incluso
Extraiga el ltro tipo
HEPA permanente
para limpiarlo
SOLTAR
Asa de la rejilla de la base
Figura 3
Rejilla de entrada de aire
19
después de aspirarlo. Es algo normal y no afecta a su funcionamiento: no es necesario cambiarlo.
Si el ltro se estropea durante la limpieza,
llame al 902 051 045 para pedir uno de recambio.
VOLVER A COLOCAR EL FILTRO Y REINICIAR LA LUZ INDICADORA DEL FILTRO
Para volver a colocar el ltro permanente
después de limpiarlo:
1. Instale el ltro ya limpio en la carcasa del puricador de aire y vuelva a colocar la rejilla
de entrada de aire de la base. Para colocar
la rejilla de entrada de aire de la base en la carcasa, sujete el asa de la rejilla de la base y gírela en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el icono Bloquear ( ) esté
alineado con la marca indicadora situada
debajo de la salida de cable de corriente de la parte trasera de la carcasa del puricador de aire. Asegúrese de que la rejilla de
entrada de aire de la base quede bloqueada
rmemente (consulte la Figura 4).
2. Para reiniciar la luz indicadora de recambio
del ltro, mantenga presionado el botón de reinicio del ltro ( ) durante 3 segundos,
con la unidad en funcionamiento (a cualquier
velocidad). La luz indicadora parpadeará 3 veces y luego se apagará. Ahora el temporizador de comprobación del ltro habrá quedado reiniciado.
Figura 4
Filtro tipo HEPA
permanente
limpiado
BLOQUEAR
Asa de la rejilla de la base
Carcasa del puricador del aire
Rejilla de entrada de aire
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
• Compruebe que la unidad
La Unidad
no funciona
está bien enchufada y que la salida está activada
• Compruebe que la unidad está encendida.
• Compruebe que nada
bloquea la entrada ni las
salidas de aire ltrado
Reducción en el ujo
de aire
• Saque todos los ltros de las bolsas de plástico.
• Compruebe el estado de los ltros y límpielos si es
necesario.
• Compruebe que la rejilla de entrada de aire está a 30-
90 cm de la pared.
El ltro está sucio,
incluso
• Es algo normal y no afecta
a su funcionamiento. No es necesario cambiarlo.
después de
aspirarlo.
Demasiado ruido
• Saque los ltros de las bolsas de plástico.
• Compruebe que las piezas están bien jadas en su sitio.
GARANTIA
Guarde este documento y el recibo ya que lo
necesitará para cualquier reclamación dentro del
período de vigencia de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía. Sólo
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos
términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato,
o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a JCS (Europe) del problema; y
• No se haya modicado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por
20
cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe),
reparaciones o modicaciones realizadas por
una persona no autorizada por JCS (Europe) o
por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste
o deterioro debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas
decoloraciones no están cubiertos por esta
garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de
su localidad para obtener más
información. Esta marca indica que en ninguna
parte de la Unión Europea está
permitido desechar este producto
junto con la basura del hogar. En vez de eso,
y en línea con las leyes que tratan de prevenir
posibles perjuicios para el medio ambiente o
para la salud humana a causa del desecho incontrolado de residuos, usted debe reciclar este producto de manera responsable. De ese modo, entre todos promovemos la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para reciclar el producto usado, use los sistemas de recogida que tenga en su localidad o póngase en contacto con la tienda o comercio en que fue
comprado dicho producto. Así ellos podrán llevar el producto al lugar designado para el reciclaje
adecuado, respetuoso con el medio ambiente. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road Royton
OL2 5LN
Reino Unido
NEDERLANDS
DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
Als er op de juiste wijze met deze Luchtreiniger wordt omgegaan zal het apparaat vele jaren voor
frisse, zuivere lucht zorgen.
OPMERKING: Voordat u deze aanwijzingen leest, de bijbehorende afbeeldingen bekijken.
OMSCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1)
A. Uitlaat gezuiverde lucht
B. Behuizing luchtzuiveraar
C. Nachtlampje
D. Luchtinlaatrooster aan de voet
E. Aan/uitknop/-lampje F. Ioniseerderknop/-lampje
G. Nachtlampknop
H. Resetknop voor lter/waarschuwingslampje
lteronderhoud I. Standenknoppen (3-2-1)/-lampjes J. Uitwiselbaar HEPA-type lter (niet afgebeeld)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor het gebruik van het
luchtzuiveringsapparaat alle aanwijzingen
zorgvuldig door.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de leverancier of een erkend onderhoudsmonteur worden vervangen om gevaar voor elektrische schokken e.d. te voorkomen.
• Controleer ter voorkoming van brand of
schokken of de spanning op het apparaat
overeenkomt met de spanning van
uw stroomtoevoer en sluit het toestel
rechtstreeks aan op een stopcontact.
• Leg het snoer ter voorkoming van brand
nooit onder tapijten of bij een of andere
verwarmingsbron.
21
• Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat als
verpakking is gebruikt.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in
de buitenlucht.
• Plaats het apparaat niet bij een of andere
verwarmingsbron of in direct zonlicht.
• Haal altijd de stekker van het
luchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact,
voordat u het rooster weghaalt, de lters
vernieuwt, het luchtzuiveringsapparaat schoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in of bij water of
een andere vloeistof. Probeer niet om het apparaat met stromend water te wassen.
• Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijk gebruik waarvoor het is
bedoeld en dat in deze handleiding staat omschreven.
• Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enige wijze geblokkeerd of bedekt worden.
• Zet niets bovenop het apparaat.
• Steek nooit een voorwerp in een van de
openingen.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als
er een onderdeel zoek is of op de een of andere manier beschadigd is.
• Probeer mechanische functies van dit
apparaat niet zelf te repareren of af te stellen. Als het apparaat beschadigd is, stuur hem
dan terug naar de plaats waar hij gekocht is,
of bel het hulpnummer dat achterop dit blad staat.
• De onderdelen van deze luchtreiniger
kunnen niet door de gebruiker zelf
worden onderhouden of gerepareerd. Bij
beschadiging of defecten dient het apparaat
voor reparatie bij de fabrikant of leverancier
te worden ingediend.
• Als de luchtreiniger niet werkt, dient eerst te
worden gecontroleerd of de zekering in de verdeelkast werkt voordat u contact opneemt met de fabrikant of leverancier.
• Voordat u het apparaat reinigt of er ander
onderhoud aan uitvoert, dient u het snoer uit het stopcontact te trekken.
LET OP: Om te voorkomen dat elektrische schokken optreden verwijdert u de stekker
van het snoer uit het stopcontact, voordat u de toepassing opent. Om brand te voorkomen inspecteert en reinigt u de apparatuur regelmatig, zoals beschreven in deze handleiding.
HOE HET LUCHTZUIVERINGSAPPARAAT WERKT
Uw Bonaire™-luchtzuiveraar is uitgerust met een uitwisselbaar lter van HEPA-type dat tot 99%
van alle stuifmeel, huidschilfers van huisdieren,
stof en schimmelsporen uit de lucht verwijdert die door het lter stroomt.
• Permanente lters kan men gemakkelijk om
de paar maanden schoonzuigen.
• De optionele ionisator verbetert op natuurlijke wijze de prestaties en helpt bij het verfrissen
van de lucht.
• Met het slanke torenontwerp kunt u hem
nagenoeg overal in de kamer plaatsen.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT Ionisator
Dit apparaat heeft een optionele ionisatorfunctie
die wanneer hij is ingeschakeld negatieve ionen afgeeft aan de uitstromende gelterde lucht als steun bij de luchtzuivering.
Wat zijn ionen?
Ionen zijn hele kleine, onzichtbare deeltjes die of
een positieve of een negatieve lading hebben.
Deze ionen bevinden zich altijd in de lucht om
ons heen in, in het water en de aarde.
Zowel positieve als negatieve ionen zijn kleurloos, geurloos en volkomen onschadelijk.
Hoe werkt de ionisator
Negatieve ionen helpen het luchtzuiveringsproces door zich te hechten aan
hele kleine deeltjes in de lucht in de ruimte. Deze deeltjes krijgen een negatieve lading en kunnen zich voegen bij positief geladen deeltjes, zoals
stof, pollen, rook en huidschilfers van huisdieren
waardoor grotere deeltjes gevormd worden die dan gemakkelijker door het ltersysteem worden
opvangen, of ze kunnen aangetrokken worden door positief geladen oppervlakken zoals deuren of vloeren.
Belangrijke opmerkingen:
Uw ionisator zal soms een ploffend of knetterend
geluid maken. Dit is normaal en treedt op wanneer er enige opgehoopte ionen worden uitgestoten.
Na langduriger gebruik zal er zich soms stof afzetten rond de roosters of het voorpaneel.
• Dit wordt veroorzaakt door negatieve ionen die de luchtafvoer verlaten: een bewijs van
de effectiviteit van het schoonmaakproces van de ionisator.
• U kunt het stof met een zachte borstel of een schone, vochtige doek verwijderen.
22
Grote deeltjes kunnen aangetrokken worden door
positief geladen oppervlakken in het huis, zoals muren of vloeren.
• Dit zal vaker gebeuren wanneer het lter bijna het einde van zijn werkzame levensduur
heeft bereikt en niet meer zo veel geladen
deeltjes kan vangen.
• Zeer grote hoeveelheden huidschilfers van
huisdieren, stof of rook kunnen de levensduur
van het lter/de lters verminderen en het
ionisatieproces verstoren.
Om te voorkomen dat deeltjes zich op
oppervlakken in het gehele huis afzetten:
• Gebruik, indien mogelijk, de ionisator minder
vaak.
• Inspecteer het lter/de lters vaker.
VOORZICHTIG: De ionisator in dit apparaat
produceert minder ozon dan de door UL
vastgestelde grens van 50 ppb (Getest en
genoteerd door Underwriters Laboratories, Inc.). In hoge concentraties echter kan ozon schadelijk zijn voor vogels en kleine huisdieren. Om de vorming van ozon te voorkomen raden wij u aan
de ionisator in goed geventileerde ruimten met de ventilator aan te gebruiken.
BELANGRIJK: Maak het lter altijd
schoon rond de aanbevolen intervallen
(zie HET PERMANENTE HEPA-FILTER
SCHOONMAKEN). Als u de ionisator gebruikt
met vuile lters, kunnen vuile deeltjes de luchtzuiveraar verlaten en blijven kleven aan muren, tapijten, meubels of andere huishoudobjecten. Deze vuile deeltjes kunnen moeilijk verwijderd worden.
HEPA-FILTER
Het lter vergemakkelijkt onderhoud en vervangen is niet nodig. HEPA-lters (HEPA = high efciency particulate air) zijn ontworpen om tot 99% van de vervuilende stoffen in de lucht, van 2 micron of groter, te verwijderen uit de lucht
die erdoor stroomt. Dit omvat ook tabaksrook, huishoudstof, huidschilfers van huisdieren en stuifmeel.
Filterindicator
Dankzij het lterindicatorlampje weet u direct wanneer het tijd is de lters schoon te maken.
Nachtlampje
Het licht van het nachtlampje is optimaal voor gebruik ‘s nachts. U kunt het nachtlampje aan- en
uitzetten door op de nachtlampknop te drukken.
Instellingen voor hoge, middelhoge en lage snelheden
Gebruik voor optimale luchtltratie de Bionaire™
luchtzuiveraar continu op stand 3. De robuuste
motor is ontworpen om jarenlang mee te gaan.
Voor stiller werken (zoals in een slaapkamer) selecteert u stand 1.
AANWIJZINGEN VÓÓR HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT
1. Pak uw luchtzuiveraar voorzichtig uit.
2. Kies een stevig, recht oppervlak zonder obstructies voor de luchttoevoer- of afvoeropeningen.
3. Als bij verzending het lter ingepakt is in een zak, verwijdert u de plastic zak voor gebruik en zet u de lters in de eenheid (zie HET FILTER OPNIEUW INSTALLEREN NA
SCHOONMAKEN).
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk:
• Verwijder alle plastic zakken van de lters
voor gebruik.
• RICHT DE AFVOER MET GEFILTERDE LUCHT NIET OP DE MUUR.
• GEBRUIK DE IONISATOR NIET LANGDURIG, OMDAT HIERDOOR DE MUREN ZWART WORDEN ALS DE FILTERS NIET REGELMATIG WORDEN SCHOONGEMAAKT.
Gebruik van de luchtzuiveraar:
1. Steek de stekker in een stopcontact.
2. Druk op de aan/uitknop ( ). De luchtzuiveraar schakelt in op HOOG, het aan/
uitlampje gaat branden en snelheidslampje
3 geeft aan dat de luchtzuiveraar op HOOG
aan het werk is. U kunt de luchtzuiveraar
weer uitzetten door op de aan/uitknop te
drukken. Alle lampjes gaan uit.
3. U kunt nu de gewenste snelheid instellen.
Deze luchtzuiveraar heeft drie snelheden.
U kunt hem op HOOG (3), op MEDIUM (2)
of op LAAG (1) zetten door op de gewenste standenknop op het regelpaneel te drukken
Het bijbehorende lampje gaat branden en
geeft aan welke stand is geselecteerd.
4. U kunt de negatieve ionen uit de gezuiverde lucht vrijlaten door op de ioniseerderknop
( ) te drukken: het lampje gaat branden.
NB: De ioniseerder werkt alleen als het
toestel aan staat.
5. U kunt het nachtlampje op elke snelheidsstand aanzetten. Het lampje gaat
branden als u op de nachtlampknop ( ) drukt om hem aan te zetten. Door nogmaals
op de knop te drukken, zet u het nachtlampje
weer uit.
23
Loading...
+ 57 hidden pages