Bionaire BAP242 User Manual

3.33 Mb
Loading...

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 1

Holmes Products (Europe) Ltd

Unit 14 The Piper Building

Peterborough Road

London SW6 3EF

England

Fax: +44 20 7471 4600 www.theholmesgroup.com

e-mail: info-europe@theholmesgroup.com

UK ONLY

For replacement filters, please call our Filter Sales Order Line

FILTER SALES ORDER LINE - 0870 759 9000

For all other questions, please call our Freephone Customer Service Number

CUSTOMER SERVICE HELPLINE - 0800 052 3615

FRANCE ONLY - SERVICE CONSOMMATEURS

0 825 85 85 82

Air Purifier

BAP242

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTIONS

BETRIEBSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKANVISNING

BRUKER MANUAL

BRUGERVEJLEDNING

BAP242I/IUK03M1

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 4

Air Purifier

Air Purifier

BAP242

BAP242

C

D

H

Fig. 1

G

E

F

A

B

Fig. 2

Fig. 3

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 7

ENGLISH

PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS.

With proper care and use, this Bionaire® air purifier will give you fresh, clean air for many years.

NOTE: Before reading these instructions, please unfold the back page for the corresponding illustrations

DESCRIPTIONS See Fig 1/2/3

A.Inlet Grill

B.Washable Foam Pre-filter

C.Speed Control

D.Filtered Air Outlet

E.Ioniser Control

F.Ioniser Light

G.HEPA Filter

H.Power Cord

SAFETY PRECAUTION

Carefully read and retain all instructions before using the air purifier.

To avoid fire or shock hazard, check that the voltage on the product corresponds

to your electricity supply and plug directly into an electrical outlet.

To avoid fire hazard, never put the cord under rugs, or near any heat source.

Carefully discard any plastic wrapping that was used for the packaging.

Do not use the air purifier outside.

Do not place the unit near any heat source or in direct sunlight.

Always unplug the air purifier before

removing the grill, changing the filters, cleaning the air purifier or whenever it is not in use.

Do not use in or around water or any other liquids. Do not attempt to wash the

unit under running water

Use appliance only for intended household use as described in this manual

Ensure that all air openings are not restricted or covered in any way

Do not place anything on top of the unit

Never insert any object into any openings

Do not use the air purifier if any part is missing or damaged in any way.

Do not attempt to repair or adjust any mechanical functions of this unit. If the

unit becomes damaged return to the place of purchase or phone the helpline number on the back of this leaflet.

If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service

agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard

The air purifier contains no user serviceable parts and should the product suffer damage or breakdown it must be returned to the manufacturer or its service agent.

Should the air purifier stop working, first check the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker at the distribution board is operating, before contacting the manufacturer or service agent.

HOW THE AIR PURIFIER WORKS

Dirty, dust laden air is drawn through the front of the air purifier and through the multi-stage filtration system.

1.The carbon filter will help clear odours making the air cleaner and fresher.

2.The HEPA filter entraps 99% of all smaller visible and non-visible particles down to 0.3 microns in size.

PRODUCT FEATURES Quiet operation -

Your air purifier has been designed to be unobtrusive around the home and to be very quiet. The motor provides quiet performance and durability necessary for continuous use.

Dual position -

The unit can be placed either upright or on its side, flush against the wall. When positioning the unit be sure that the air inlet grill, filters and air outlet grill are not blocked, to ensure maximum air flow.

Ioniser -

Your Bionaire® Air Purifier has an independently controlled ioniser, which when turned on, releases negative ions into the outgoing filtered air. Ions are tiny particles that carry either a positive or negative charge. These ions exist naturally all around us in the air, water and ground. Both positive and negative ions are colourless, odourless and completely harmless.

Negative ions help the air purification process by attaching themselves to very small airborne particles in the room. These particles take on a negative charge and may join with positively charged particles, such as dust, pollen, smoke and pet dander to form larger particles that are then more readily captured by the filter system, or they may be attracted to positively charged surfaces like walls or floors.

You may also note, after extended use, that dust may have collected around the grills or front panel. This is from the ionisation effect caused by the negative ions exiting from the air outlet. This dust does not come from the air output, but is drawn out of the uncleaned air going past the air outlet. This is additional evidence of the air cleaning effectiveness of negative ions. The dust can be

2

easily removed with a clean, dampened cloth or soft brush.

Please note: it is important to change the HEPA filter at recommended intervals. Using the ioniser in conjunction with dirty filters may result in dirty particles exiting the air purifier and being attracted to walls, carpets, furniture and other household objects, These dirty particles may prove very difficult to remove.

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS

1.After removing the unit from the box, remove the plastic covering from the unit.

2.Select a firm level place where there are no obstructions to the air inlet(front grill) or filtered air outlet(top of the unit)

3.Remove the front grill by pulling the grill towards you (see fig 2)

4.Remove the HEPA filter by gripping on both sides and pulling forward.

5.Remove protective plastic bag from the filter cartridge. The filter clip can only be attached to the hang tabs on the filter one way (see fig 3). The filter clip should easily slide onto the filter hang tabs. Do not use force whilst attaching the filter clip to the filter. Align the clip on the top of your HEPA filter with the rails on the inside of the unit.

Note: The pleated material and rubber gasket should be facing towards the unit when applied.

6.Replace the front grill by sliding back on to the unit. Make sure that it snaps securely into position (the grill only goes on one way) NOTE: Do not point outlet towards wall.

OPERATING

1.Plug into a suitable 220 – 240V electrical outlet.

2.Select the required operating speed:

Hi (III), Medium (II), Low (I) by sliding the switch to the appropriate setting

3.To release negative ions into the filtered air slide the ioniser button to ON. The amber light will illuminate.

4.The ioniser will not work unless the unit is running.

5.For optimum air filtration, it is recommended to operate the air purifier continuously. Its rugged motor is designed to give many years of service.

6.For continuous use it is recommended to operate the air purifier at the medium (II) setting. For quieter operation or use in a bedroom, select the Low (I) setting. When high levels of air polution are present, select the HI (III)setting to quickly circulate clean filtered air.

CLEANING AND MAINTENANCE

1.Turn the air purifier off and unplug it before cleaning.

2.The outside of the air purifier can be cleaned with a soft, clean dampened cloth.

3.The filtered air outlet on the top of the unit can be cleaned of dust with a small, soft brush.

4.If you wish to clean the inside of the air purifier, please only use a dry, soft cloth to wipe it down.

FILTER REPLACEMENT

IMPORTANT: IN ORDER TO RETAIN THE EFFICIENCY OF YOUR AIR PURIFIER, THE HEPA FILTER NEEDS TO BE CHANGED EVERY 6 MONTHS.

1.Every few weeks check the condition of the prefilter.

2.Remove the front grill. If the foam pre-filter has collected a noticeable amount of dust, remove it from the inlet of the grill and wash it in warm soapy water. Rinse and dry the pre-filter thoroughly before replacing it in the inlet of the grill.

3.With the front grill removed, remove the HEPA cartridge and dispose in the dustbin. DO NOT try to wash and re-use the HEPA filter Replace with a new HEPA filter - HAPF30 removing the protective plastic bag before inserting into the air purifier.

4.Align the clips on the top of your HEPA filter with the rails on the inside of the unit. Gently slide the filter onto the rails.

5.The filter clip should easily slide onto the filter hang tabs. Do not use force while attaching the filter clip to the filter.

Align the clip on the top of your HEPA filter with the rails on the inside of the unit.

Note: The pleated material and rubber gasket should be facing towards the unit when applied.

6.Replace the front grill by sliding back on to the unit. Make sure that it snaps securely into position (the grill only goes on one way) NOTE: Do not point outlet towards wall.

REPLACEMENT FILTERS :

HAPF30 HEPA Filter

For UK only - Customer Service Helpline 0800 052 3615

Filter Sales Order Line - 0870 759 9000

SERVICE INSTRUCTIONS

1.Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. Doing so will void the warranty. The insides of the unit contain no user serviceable parts. Only qualified personnel should perform all servicing.

2.If you need to exchange the unit, please return it in its original carton, with a sales receipt, to the store where you purchased it.

3

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 9

TROUBLESHOOTING

Problem

Solution

Unit will not operate

Check to make sure the

 

unit is plugged in

 

Check to make sure the

 

unit is on by

 

turning the knob

 

If the door is not shut

 

properly, the unit

 

will not operate.

 

Make sure the filters are

 

properly installed

 

and firmly close the door.

 

 

Decreased air flow

If the filters have not been

 

changed for a year or

 

more, change the HEPA

 

filters.

 

Check to ensure nothing is

 

blocking the air inlet and

 

filtered air outlet.

 

Ensure carbon filters

 

are changed every

 

3-6 months

For U.K. and Ireland only:

If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to "Installation of a plug" below.

Installation of a plug Applicable to U.K. and Ireland

WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

The wires in the mains lead are coloured as such:

GREEN AND YELLOW -

EARTH

BROWN

-

LIVE

BLUE

-

NEUTRAL

Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour markings that identify the terminals in your plug. Please proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter 'E' or by the earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter "L" or is coloured RED.

The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter "N" or is coloured BLACK.

The Holmes Group reserves the right to change or modify any specifications without notice.

THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.

3 amp

NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician.

If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard. Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA BS1362 approved.

4

GUARANTEE

PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS GUARANTEE

This appliance is guaranteed for 2 years.

In the unlikely event of breakdown from a manufacturing related fault, please return it to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.

The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected by this guarantee.

The Holmes Group undertakes within the specifiied period, to repair or replace free of charge, any part of the appliance found to be defective from a manufacturing fault provided that:-

-We are promptly informed of the defect

-The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than a person authorised by The Holmes Group.

Faults that occur through normal wear and tear are not covered by this guarantee.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal uses.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the remaining portion of the guarantee.

Please register your guarantee within 14 days of the date of purchase by completing the guarantee registration below and returning it to The Holmes Group.

Holmes Products (Europe) Ltd

Unit 14 The Piper Building

Peterborough Road

London SW6 3EF U.K.

Fax: +44 20 7471 4600 www.theholmesgroup.com

e-mail: info-europe@theholmesgroup.com

FRANÇAIS

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER POUR TOUTES FUTURES REFERENCES. Si ce purificateur d’air Bionaire® est utilisé avec soin et correctement, il vous donnera de l’air frais et propre pendant de nombreuses années.

NOTE: Avant de lire ces instructions, déplier la dernière page et se référer aux illustrations correspondantes.

DESCRIPTIONS Voir la Fig. 1-2-3

A.Grille d’entrée d’air

B.Pré-filtre en mousse lavable

C.Commande de vitesse

D.Sortie d’air filtré

E.Commande de l'ionisateur

F.Voyant lumineux de l'ionisateur G.Filtre HEPA

H.Cordon d’alimentation

MESURES DE SÉCURITÉ

Lire attentivement et conserver toutes les consignes avant d'utiliser l'purificateur d'air.

Pour éviter un incendie ou une décharge électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à celle de votre alimentation électrique et connecter l’appareil directement à une prise électrique.

Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamais placer le cordon sous des tapis ou à proximité d'une source de chaleur.

Se débarrasser soigneusement de tout plastique utilisé pour l'emballage.

Ne pas utiliser l'purificateur d'air à l'extérieur.

Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source de chaleur ou directement au soleil.

Toujours débrancher l'purificateur d'air avant de le déplacer, d'enlever la grille, de remplacer les filtres, de le nettoyer ou lorsqu’il n'est pas utilisé.

Ne pas utiliser dans ou à proximité de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas essayer de laver l'appareil à l'eau courante.

N'utiliser l'appareil qu'à la maison tel que décrit dans ce manuel.

S’assurer que les ouvertures d'air ne sont pas entravées ou recouvertes de quelque façon que ce soit.

Ne placer aucun objet sur l'appareil.

Ne jamais introduire d'objet dans une ouverture quelconque.

Ne jamais utiliser l'purificateur d'air si une des pièces manque ou est endommagée de quelque façon que ce soit.

Ne pas essayer de réparer ou de régler une

5

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 11

fonction mécanique quelle qu’elle soit de cet appareil. Si l'appareil est endommagé, le ramener au vendeur ou téléphoner au numéro vert qu se trouve au dos de ce dépliant.

FONCTIONNEMENT DE L'ÉPURATEUR D'AIR

L’air sale chargé de poussière est aspiré à travers l'avant de l'épurateur d'air puis à travers un système de filtrage multi-étapes.

1.Le filtre carbone aidera à absorber les odeurs, rendant ainsi l'air plus propre et plus frais.

2.Le filtre HEPA retient 99% des particules de plus petite taille, visibles et invisibles, jusqu'à une taille de 0,3 micron.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Fonctionnement silencieux

Votre purificateur d'air a été conçu pour être très silencieux et discret dans l’enceinte de votre maison. Le moteur offre la durabilité nécessaire à une utilisation continue et fonctionne silencieusement.

Deux positions

L'appareil peut être placé verticalement ou sur le côté, tout contre le mur. En positionnant l'appareil, s’assurer que la grille d'entrée d'air, les filtres et la grille de sortie d'air ne sont pas bloqués afin d'assurer un flux d'air maximum.

Ionisateur -

Votre purificateur d’air Bionaire® possède un ionisateur à commande indépendante, qui, lorsqu’il est mis en marche, libère des ions négatifs dans l’air filtré sortant. Les ions sont de minuscules particules qui portent une charge soit positive, soit négative. Ces ions existent naturellement tout autour de nous dans l’air, dans l’eau et dans le sol. Les ions positifs et négatifs sont incolores, inodores et ne présentent aucun danger.

Les ions négatifs aident au processus d’épuration de l’air en se liant aux très petites particules qui sont en suspension dans l’air de la pièce. Ces particules prennent une charge négative et peuvent se lier à des particules chargées positivement, telles que de la poussière, du pollen, de la fumée et des fragments de plumes ou de poils d’animaux familiers pour former des particules plus grandes qui sont alors plus facilement captées par le système de filtration, ou bien elles peuvent être attirées par des surfaces chargées positivement, comme les murs ou les planchers.

Il se peut que vous notiez, après une longue utilisation, que de la poussière s’est accumulée autour des grilles ou du panneau avant. Ceci provient de l’éffet d’ionisation causé par les ions négatifs qui proviennent de la sortie d’air. Cette poussière se forme à partir de l’air non purifié qui passe devant la sortie d’air et constitue une

preuve supplémentaire de l’efficacité de la purification de l’air par les ions négatifs. Cette poussière peut être retirée facilement à l’aide d’un chiffon propre et humide ou d’une brosse souple.

Veuillez noter : il est important de changer le filtre HEPA aux intervalles recommandées. L’utilisation de l'ionisateur conjointement à des filtres sales peut entraîner la sortie de particules sales hors de l’épurateur d’air, qui vont ensuite être attirées sur les murs, les moquettes, le mobilier et sur d’autres objets de la maison. Ces particules sales peuvent s’avérer très difficiles à éliminer.

CONSIGNES PRÉALABLES À L’EMPLOI

1.Après avoir sorti l’appareil de la boîte, enlever le couvercle en plastique de l’appareil.

2.Sélectionner une surface plane de manière à ce que l’entrée d’air (grille avant) et la sortie d’air filtré (en haut de l’appareil) ne soient pas obstruées.

3.Retirer la grille avant en la tirant vers vous (voir fig 2).

4.Retirer le filtre HEPA en le saisissant des deux côtés.

5.Retirer la cartouche de filtration du sac plastique protecteur. Le clip du filtre ne peut s’attacher aux pattes de suspension sur le filtre que dans un seul sens. Le clip du filtre doit glisser facilement sur les pattes de suspension du filtre. Ne pas forcer lorsque vous attachez le clip au filtre. Aligner le clip sur le haut de votre filtre HEPA avec les rails à l’intérieur de l’appareil. Note : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité en caoutchouc doivent faire face à l’appareil lors de l’application.

6.Remettre la grille avant en place en la refaisant glisser sur l’appareil. S’assurer qu’elle s’enclenche solidement en position (la grille ne peut aller que dans un seul sens) NOTE : Ne pas diriger la sortie d’air vers le mur.

MODE DE FONCTIONNEMENT

1.Connecter à une prise électrique adéquate de 220 – 240 V.

2.Sélectionner le réglage de vitesse requis : Rapide (III), Moyen (II), Bas (I) en faisant glisser le bouton sur le réglage approprié

3.Pour libérer des ions négatifs dans l’air filtré, faire glisser le bouton de l'ionisateur en position ON [MARCHE]. Le voyant lumineux orange est éclairé.

4.L’ionisateur ne fonctionnera pas si l’appareil n’est pas en marche.

5.Pour une filtration d’air optimale, il est recommandé de faire fonctionner l’épurateur d’air de façon continue. Son moteur robuste est conçu pour délivrer de nombreuses années de service.

6.Pour une utilisation continue, il est recommandé de faire fonctionner l’épurateur d’air sur le réglage Moyen (II). Pour un fonctionnement plus

6

silencieux ou pour l’utiliser dans une chambre la nuit, sélectionner le réglage Bas (I). En cas de forts niveaux de pollution de l’air, sélectionner le réglage Rapide (III) pour faire circuler rapidement de l’air filtré propre.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1.Arrêter et débrancher l'purificateur d'air avant le nettoyage.

2.L'extérieur de l'purificateur d'air peut être nettoyé avec un chiffon humide doux et propre.

3.La sortie d'air filtré en haut de l'appareil peut être dépoussiérée avec une brosse souple.

4.Pour nettoyer l'intérieur de l'purificateur, veiller à utiliser seulement un chiffon sec et doux.

REMPLACEMENT DU FILTRE

IMPORTANT : AFIN QUE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR RESTE EFFICACE, LE FILTRE HEPA DOIT ETRE CHANGE TOUS LES 6 MOIS EN FONCTION DE L’UTILISISATION FAITE..

1.Vérifier l’état du pré-filtre toutes les deux ou trois semaines.

2.Si le pré-filtre en mousse a recueilli une quantité perceptible de poussière, le retirer de la grille d’entrée et le laver dans de l’eau savonneuse chaude. Bien rincer et sécher le pré-filtre avant de le remettre en place dans la grille d’entrée.

3.Avec la grille avant toujours retirée, retirer la cartouche HEPA et la jeter à la poubelle. NE PAS essayer de laver et de réutiliser le filtre HEPA. Le remplacer par un nouveau filtre HEPA – HAPF30 en enlevant le sac protecteur en plastique avant de l’insérer dans l’épurateur d’air.

4.Aligner le clip sur le haut de votre filtre HEPA avec les rails à l’intérieur de l’appareil. Faire glisser doucement le filtre sur les rails.

5.Le clip du filtre doit glisser facilement sur les pattes de suspension du filtre. Ne pas forcer lorsque vous fixez le clip du filtre.

Aligner le clip en haut de votre filtre HEPA avec les rails à l’intérieur de l’appareil.

Note : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité en caoutchouc doivent faire face à l’appareil lors de l’application.

6.Replacer la grille avant en la refaisant glisser sur l’appareil. S’assurer qu’elle s’enclenche solidement en position (la grille ne peut aller que dans un seul sens). NOTE : Ne pas diriger la sortie d’air vers le mur.

CONSIGNES D’ENTRETIEN

1.NE tentez PAS de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de cet appareil. Ceci rendrait votre garantie nulle et non avenue. Cet appareil ne contient aucune pièce qui puisse être entretenue par l’utilisateur. Toutes les opérations d’entretien doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié.

2.Au cas où vous auriez besoin d’échanger l’appareil, veuillez le renvoyer dans son

emballage d’origine, accompagné du bon d’achat, au magasin où vous l’avez acheté.

FILTRES DE REMPLACEMENT:

FILTRE HEPA

HAPF30

Numéro vert pour remplacement de filtre :

FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS

0 825 85 85 82

DÉPANNAGE

 

Problème

Solution

 

 

 

 

L'appareil refuse de

Vérifier que l'appareil est

 

fonctionner

correctement branché.

 

 

Vérifier que l'appareil est

 

 

allumé en tournant le

 

 

bouton.

 

 

Si la porte est

 

 

entrouverte, l'appareil ne

 

 

fonctionnera pas.

 

 

S’assurer que les

 

 

filtres sont bien installés

 

 

et fermer la porte

 

 

fermement.

 

 

 

 

Réduction de flux

Si les filtres n'ont pas été

 

d'air

remplacés sur une

 

 

période d’un an ou plus,

 

 

remplacer les filtres

 

 

HEPA.

 

 

S’assurer que rien ne

 

 

bloque l'entrée d'air et la

 

 

sortie d'air filtré.

 

 

S’assurer que les filtres

 

 

carbone sont remplacés

 

 

tous les 3-6 mois.

 

 

 

CE PRODUIT EST FABRIQUE EN CONFORMITE AVEC LES DIRECTIVES DE LA C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EEC.

7

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 13

DEUTSCH

DIESE WICHTIGE ANLEITUNG BITTE DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN.

Bei ordnungsgemäßer Pflege und Nutzung wird Ihnen der Bionaire® Luftreiniger viele Jahre lang gute Dienste erweisen.

HINWEIS: Bevor Sie die Anleitung lesen, falten Sie bitte die letzte Seite, auf der die Hauptmerkmale des Geräts zu finden sind, auseinander.

BEZEICHNUNGEN

SIEHE ABB. 1/2/3

A.Lufteinlassgitter

B.Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter

C.Geschwindigkeitsstufenschalter

D.Luftauslass für gefilterte Luft

E.Ionisator-Schalter

F.Ionisator-Anzeige

G.HEPA-Filter

H.Stromkabel

SICHERHEITSHINWEISE

Bevor Sie den Luftreiniger benutzen, lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Anleitung gut aufbewahren.

Um Brandund Stromschlaggefahr zu vermeiden, achten Sie darauf , dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt; Stecken Sie den Stecker direkt in eine Steckdose.

Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie das Stromkabel niemals unter einen Teppich oder in die Nähe einer Wärmequelle.

Die als Verpackung dienende Plastikhülle vorsichtig entfernen und wegwerfen.

Den Luftreiniger nicht im Freien verwenden.

Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle bzw. in direktes Sonnenlicht stellen.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Aufstellungsort des Luftreinigers ändern, das Schlitz-Gehäuseteil abnehmen, die Filter wechseln, den Luftreiniger säubern bzw. wenn Sie das Gerät nicht benutzen.

Verwenden Sie das Gerät nicht in oder in der Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten und versuchen Sie nicht, das Gerät unter fließendem Wasser abzuwaschen.

Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Haushaltszweck verwenden.

Achten Sie darauf, dass der Luftstrom durch die Luftschlitze in keinster Weise behindert wird. Die Luftschlitze nicht abdecken.

Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät.

Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in die Öffnungen .

Benutzen Sie den Luftreiniger nicht , wenn Teile

des Gerätes fehlen bzw. in irgendeiner Weise beschädigt sind.

Versuchen Sie nicht, die mechanischen Funktionen des Gerätes zu reparieren oder zu justieren. Sollte das Gerät beschädigt sein, bringen Sie den Luftreiniger bitte zu dem Händler zurück, bei dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen Sie die Helpline an (die Nummer befindet sich auf der Rückseite dieser Anleitung)

Sollte das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller oder einem autorisierten Servicehändler bzw. ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, damit keine Gefahren entstehen.

Das Produkt umfasst keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden können. Sollte das Produkt irgendwelche Schäden aufweisen oder nicht funktionieren, muss es an den Hersteller oder einen autorisierten Servicehändler zurückgegeben werden.

Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie bitte erst, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für Großbritannien) oder die Sicherung/der Überlastschalter im Verteilerkasten funktionieren, bevor Sie sich an den Hersteller oder einen autorisierten Servicehändler wenden.

WIE DER LUFTREINIGER FUNKTIONIERT

Schmutzige, staubige Luft wird durch die Vorderseite des Luftreinigers und durch das mehrstufige Filtersystem eingezogen. Der Schaumstoff-Vorfilter absorbiert die größten Partikel. Der Kohlefilter dient zur Reduzierung von Gerüchen, wodurch die Luft sauberer und frischer wird. Der HEPA-Filter filtert 99 % aller sichtbaren und unsichtbaren Partikel aus der Luft, die 0,3 Mikronen groß bzw. größer sind.

PRODUKTMERKMALE

Leiser Betrieb - Ihr Luftreiniger wurde so entwickelt, dass er in Ihrem Heim eher unauffällig ist und äußerst leise läuft. Der Motor erbringt eine hohe, dauerhafte Leistung, die für den Dauerbetrieb unerlässlich ist, – und dies beinahe geräuschlos.

Zwei Aufstellungsmöglichkeiten -

Das Gerät kann entweder aufrecht aufgestellt oder auf der Seite direkt gegen die Wand gelegt werden. Beim Aufstellen ist darauf achten, dass die Lufteinlass-Schlitze, Filter und LuftauslassSchlitze nicht blockiert werden, so dass ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet ist.

Ionisator -

Der Bionaire® Luftreiniger ist mit einem Ionisator ausgestattet, der unabhängig einund ausgeschaltet werden kann und bei Betrieb negative Ionen in die ausströmende gefilterte Luft abgibt. Ionen sind kleine Teilchen mit positiver oder negativer Ladung. Sie treten überall, in der Luft, im Wasser und in der Erde, natürlich auf. Sowohl positiv als auch negativ geladene Ionen sind farbund geruchlos und völlig unschädlich.

8

Negative Ionen tragen zum Luftreinigungsprozess bei, indem sie Verbindungen mit kleinsten Partikeln, die sich in der Luft befinden, eingehen. Diese Partikel nehmen dann die negative Ladung an und können sich mit positiv geladenen Teilchen wie Staub, Pollen, Rauch sowie Hautschuppen und Haaren von Haustieren zu größeren Partikeln verbinden, die vom Filtersystem leichter eingefangen werden. Sie können aber auch von positiv geladenen Oberflächen wie Wänden oder Fußböden angezogen werden.

Bei längerem Gebrauch kann sich Staub an den Gittern oder der Vorderseite des Geräts ansammeln. Der Grund hierfür ist die Ionisierung, die durch die negativen Ionen im Luftstrom ausgelöst wird. Dieser Staub stammt nicht aus der ausströmenden Luft, sondern wird aus der ungesäuberten Luft, die am Luftauslass vorbeigeführt wird, herausgefiltert. Dies ist ein weiterer Beleg für die effektive Luftreinigung durch negative Ionen. Der Staub kann problemlos mit einem sauberen, feuchten Tuch oder einer weichen Bürste entfernt werden.

Hinweis: Es ist wichtig, den HEPA-Filter nach Ablauf der empfohlenen Zeitspanne zu wechseln. Bei Einsatz des Ionisators mit verschmutzten Filtern können Schmutzpartikel aus dem Luftreiniger austreten und sich an Wänden, Teppichen, Möbeln und anderen Haushaltsgegenständen ablagern. Diese Schmutzpartikel sind unter Umständen nur sehr schwer zu entfernen.

WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZU TUN IST

1.Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie die Plastikhülle.

2.Wählen Sie einen festen, ebenen Aufstellungsort, an dem der Lufteinlass (Gitter vorne am Gerät) und der Luftauslass (oben auf dem Gerät) nicht blockiert werden.

3.Nehmen sie das Vordergitter ab, indem Sie das Gitter zu sich hinziehen (siehe Abb. 2).

4.HEPA-Filter zum Entfernen an beiden Seiten fassen und nach vorne ziehen.

5.Entfernen Sie die Plastikschutzhülle von der Filterpatrone. Die Filterklemme kann nur auf eine Weise an der Filteraufhängung befestigt werden (siehe Abb. 3). Sie sollte sich problemlos auf die Aufhängung schieben lassen. Beim Anbringen der Filterklemme am Filter keine übermäßige Kraft aufwenden. Richten Sie die Klemme oben am HEPA-Filter auf die Schienen im Inneren des Geräts aus.

Hinweis: Das plissierte Material und die Gummidichtung sollten beim Anbringen zum Gerät weisen.

6.Schieben Sie das Vordergitter wieder auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass es sicher einrastet (das Gitter kann nur auf eine Weise angebracht werden).

HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand richten.

BEDIENUNGSANLEITUNG

1.Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose mit 220 – 240 V.

2.Gerät durch Verschieben des Schalters auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe einstellen: Hoch (III), Mittel (II), Niedrig (I) (Schlafstufe)

3.Zur Freisetzung negativer Ionen in die gefilterte Luft stellen Sie den Ionisator-Schalter auf ON [EIN]. Die Ionisator-Anzeige leuchtet gelb auf.

4.Der Ionisator funktioniert nur bei Betrieb des Geräts.

5.Um die optimale Luftfilterung zu erzielen, sollte der Luftreiniger durchgehend betrieben werden. Der robuste Motor ist für diese Belastung ausgelegt und leistet viele Jahre lang gute Dienste.

6.Bei ununterbrochenem Betrieb sollte der Luftreiniger auf mittlerer (II) Geschwindigkeit betrieben werden. Wenn ein leiserer Betrieb gewünscht wird oder das Gerät in einem Schlafzimmer verwendet werden soll, wählen Sie bitte die Einstellung Niedrig (I). Bei starker Luftverschmutzung stellen Sie die Geschwindigkeit auf Hoch (III), um schnell saubere, gefilterte Luft im Raum zu verbreiten.

REINIGUNG UND PFLEGE

1.Vor dem Reinigen schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.

2.Das Gehäuse des Luftreinigers kann mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.

3.Staub, der sich an den Auslass-Schlitzen für gefilterte Luft (befinden sich auf der Oberseite des Geräts) abgesetzt hat, kann mit einem kleinen, weichen Pinsel entfernt werden.

4.Wenn Sie das Innere des Luftreinigers reinigen möchten, immer nur ein trockenes, weiches Tuch zum Abwischen verwenden.

FILTERWECHSEL

WICHTIG: DAMIT IHR LUFTREINIGER SO EFFIZIENT WIE MÖGLICH ARBEITET, MUSS DER HEPA-FILTER ALLE 6 MONATE GEWECHSELT WERDEN.

1.Überprüfen Sie den Zustand des Vorfilters alle paar Wochen.

2.Nehmen Sie das Vordergitter ab. Falls sich deutliche Staubablagerungen auf dem Schaumstoff-Vorfilter befinden, entfernen Sie den Filter von der Einlassöffnung des Gitters und waschen ihn in warmem, seifenhaltigem Wasser. Vorfilter vor dem Wiederanbringen am Gitter gründlich ausspülen und gut trocknen lassen.

3.Nun entnehmen Sie die HEPA-Patrone und entsorgen sie. Versuchen Sie NICHT , den HEPAFilter zu waschen und noch einmal zu verwenden. Bringen Sie einen neuen HEPA-Filter vom Typ HAPF30 an, wobei vor dem Einsetzen in den

9

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 15

Luftreiniger die Plastikschutzhülle zu entfernen ist.

4.Richten Sie die Klemme oben auf dem HEPAFilter auf die Schienen im Inneren des Geräts aus und schieben den Filter vorsichtig auf die Schienen.

5.Die Filterklemme sollte sich problemlos auf die Filteraufhängung schieben lassen. Wenden Sie beim Anbringen der Filterklemme am Filter keine übermäßige Kraft auf.

Die Klemme oben auf dem HEPA-Filter auf die Schienen im Inneren des Geräts ausrichten. Hinweis: Das plissierte Material und die Gummidichtung sollten beim Anbringen zum Gerät weisen.

6.Das Vordergitter wieder auf das Gerät schieben. Sicherstellen, dass es sicher einrastet (das Gitter kann nur auf eine Weise angebracht werden).

HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand richten.

DIE FOLGENDEN FILTER SIND FÜR DAS GERÄT GEEIGNET:

HAPF30 HEPA Filter

Helpline für neue Filter: (+32) 38 70 86 86 (+33) 79 341 77 71

TECHNISCHE WARTUNG/REPARATUR

1.Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu reparieren bzw. die elektrischen oder mechanischen Funktionen zu verstellen. Hierdurch wird die Garantie ungültig. Im Innern des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden können. Technische Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden.

2.Muss das Gerät umgetauscht werden, legen Sie es bitte in den Originalkarton und bringen es mit der Quittung zu dem Fachhändler zurück, bei dem Sie es gekauft haben.

DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE FORDERUNGEN DER EG-DIREKTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EEC.

10

FEHLERSUCHE

Problem

Lösung

Gerät funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Stecker steckt. Prüfen, ob das Gerät

eingeschaltet ist, indem Sie den Regler drehen.

Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Klappe geöffnet ist. Sicherstellen, dass die Filter entsprechend eingesetzt sind, und die Klappe richtig schließen.

Verringerter Luftstrom Sind die Filter seit einem Jahr oder länger nicht gewechselt worden, sind die HEPA-Filter zu wechseln.

Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass-Schlitze bzw. die Auslass-Schlitze für gefilterte Luft nicht blockiert sind.

Sorgen Sie dafür, dass der Kohlefilter alle 3 bis 6 Monate gewechselt

wird.

ESPAÑOL

LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES. Con un cuidado y una utilización apropiados el purificador de aire Bionaire® le pr oporcionará aire puro durante muchos años.

NOTA: Antes de leer estas instrucciones, despliegue la página posterior para ver la clave de las características de producto.

DESCRIPCIÓN GENERAL (Figs. 1-2-3)

A.Rejilla de entrada de aire

B.Prefiltro de espuma lavable

C.Control de velocidad

D.Salida del aire filtrado

E.Control del ionizador

F.Luz del ionizador

G.Filtro HEPA

H.Cordón de alimentación

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea cuidadosamente y conserve todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.

Para evitar el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, compruebe que el voltaje en el producto corresponda con su suministro eléctrico y enchúfelo directamente en una toma de corriente

Para evitar el riesgo de incendio, no ponga nunca el cordón de alimentación debajo de alfombras, ni cerca de ninguna fuente de calor.

Elimine cuidadosamente cualquier envoltorio de plástico que se haya utilizado para el embalaje.

No utilice el purificador de aire en el exterior.

No sitúe la unidad cerca de ninguna fuente de calor ni en la luz solar directa.

Desenchufe siempre el purificador de aire antes de su desmontaje, de retirar la rejilla, cambiar los filtros, limpiarlo o siempre que no esté en uso.

No utilice agua u otros líquidos en el purificador de aire o alrededor de él. No intente lavar la unidad bajo agua corriente.

Utilice el aparato solamente para su uso doméstico previsto como se describe en este manual.

Asegúrese de que todas las aberturas para aire no están limitadas ni cubiertas de ninguna forma.

No coloque nada sobre la parte superior de la unidad.

No introduzca nunca ningún objeto en ninguna abertura.

No utilice el purificador de aire si falta alguna pieza o está deteriorado de alguna manera.

No intente reparar ni ajustar ningún funcionamiento mecánico de esta unidad. Si la

unidad se deteriorase devuélvala al establecimiento de compra o telefoneé al número de asistencia de la parte posterior de este folleto.

CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR DE AIRE

El aire cargado de suciedad y polvo es aspirado a través de la parte delantera del purificador de aire y a través del sistema de filtrado de varias etapas.

1.El filtro de carbón ayudará a eliminar olores haciendo el aire más limpio y puro.

2.El filtro HEPA atrapa el 99% de todas las partículas más pequeñas visibles y no visibles de tamaño inferior a 0,3 micras.

CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO Funcionamiento silencioso -

Su purificador de aire se ha diseñado de manera que sea discreto en el hogar y muy silencioso. El motor proporciona un funcionamiento silencioso y una durabilidad necesaria para una utilización continua.

Doble posición -

La unidad puede colocarse derecha o de lado, plana contra la pared. Al colocar la unidad cerciórese de que la rejilla de entrada de aire, los filtros y la rejilla de salida no estén bloqueadas para asegurar la máxima circulación de aire.

Ionizador -

Su Purificador de Aire Bionaire® tiene un ionizador de control independiente, que cuando se conecta, libera iones negativos en el aire filtrado de salida. Los iones son pequeñas partículas que tienen tanto una carga negativa como positiva. Estos iones existen naturalmente a nuestro alrededor en el aire, en el agua y en el suelo. Tanto los iones positivos como los negativos son incoloros, inodoros y completamente inocuos.

Los iones negativos ayudan al proceso de purificación del aire uniéndose a partículas muy pequeñas suspendidas en la sala. Estas partículas adquieren una carga negativa y pueden unirse a partículas cargadas positivamente, tales como polvo, polen, humo y caspa de mascotas para formar partículas mayores que son después capturadas más fácilmente por el sistema del filtro, o que pueden ser atraídas hacia superficies cargadas positivamente tales como paredes o suelos.

Se puede también observar, después de una utilización prolongada, que puede haberse acumulado polvo alrededor de las rejillas o del panel frontal. Esto es debido al efecto de ionización causado por los iones negativos emitidos por la salida de aire. Este polvo no proviene de la salida de aire, sino que es extraído del aire sin limpiar que cruza la salida de aire. Esta es una evidencia adicional de la eficacia de la limpieza de los iones negativos. El polvo puede eliminarse fácilmente con un trapo limpio y húmedo o con un cepillo blando.

11

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 17

Observación: es importante cambiar el filtro HEPA en los intervalos recomendados. La utilización del ionizador junto con filtros polvorientos puede dar como resultado que salgan partículas polvorientas del purificador de aire y que sean atraídas hacia las paredes, alfombras, muebles y otros objetos domésticos. Estas partículas polvorientas pueden resultar muy difíciles de eliminar.

INSTRUCCIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO

1.Después de retirar la unidad de la caja, quite la cubierta de plástico de la unidad.

2.Seleccione un lugar bien nivelado donde no haya obstrucciones en la entrada de aire (rejilla frontal) o en la salida del aire filtrado (parte superior de la unidad)

3.Retire la rejilla frontal tirando de la rejilla hacia usted (ver fig. 2)

4.Retire el filtro HEPA sujetando ambos lados y tirando hacia delante.

5.Retire la bolsa protectora de plástico del cartucho del filtro. El clip del filtro sólo puede sujetarse a las lengüetas de sujeción del filtro de una manera. El clip del filtro debe deslizarse fácilmente sobre las lengüetas de sujeción del filtro. No fuerce mientras sujeta el clip del filtro al filtro. Alinee el clip en la parte superior del filtro HEPA con las guías del interior de la unidad.

Nota: El material ondulado y la junta estanca de caucho deben estar de frente hacia la unidad al colocarlos.

6.Vuelva a colocar la rejilla frontal deslizándola hacia atrás en la unidad. Asegúrese de que encaja con seguridad en su posición (la rejilla sólo se mueve en una dirección) NOTA: No apunte la salida hacia una pared.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

1.Enchúfelo en una toma de corriente adecuada de 220 – 240V.

2.Seleccione la velocidad de funcionamiento requerida:

Alta (III), Media (II), Baja (I) deslizando el interruptor al ajuste adecuado.

3.Para liberar iones negativos en el aire filtrado deslice el botón del ionizador a ON

[CONECTADO]. Se encenderá la luz ámbar.

4.El ionizador no funcionará a no ser que la unidad esté funcionando.

5.Para una filtración de aire óptima, se recomienda hacer funcionar el purificador de aire continuamente. Su resistente motor está diseñado para proporcionar muchos años de servicio.

6.Para una utilización continua se recomienda hacer funcionar el purificador de aire en el ajuste Media (II). Para un funcionamiento más silencioso o para utilizarlo en un dormitorio, seleccione el ajuste Baja (I). Cuando existan

elevados niveles de contaminación, seleccione el ajuste Alta (III) para una circulación rápida del aire filtrado limpio.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

1.Desconecte el purificador de aire y desenchúfelo antes de limpiarlo.

2.La parte exterior del purificador de aire puede limpiarse con un trapo suave, limpio, humedecido.

3.La salida de aire filtrado en la parte superior de la unidad puede limpiarse de polvo con un cepillo pequeño, blando.

4.Si desea limpiar el interior del purificador de aire, utilice solamente un trapo seco, suave para limpiarlo hacia abajo.

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO

IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MÁXIMO BENEFICIO DE SU PURIFICADOR DE AIRE, LOS FILTROS HEPA DEBEN CAMBIARSE CADA 6 MESES.

1.Compruebe cada pocas semanas la condición del prefiltro.

2.Retire la rejilla frontal. Si el prefiltro de espuma ha recogido una cantidad considerable de polvo, retírelo de la entrada de la rejilla y lávelo en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque el prefiltro cuidadosamente antes de volver a colocarlo en la entrada de la rejilla.

3.Con la rejilla frontal retirada, retire el cartucho HEPA y tírelo a la basura. NO intente lavar y volver a utilizar el filtro HEPA. Sustitúyalo con un nuevo filtro HEPA - HAPF30 retirando la bolsa de plástico protectora antes de insertarlo en el purificador de aire.

4.Alinee el clip en la parte superior del filtro HEPA con las guías del interior de la unidad. Deslice suavemente el filtro sobre las guías.

5.El clip del filtro debe deslizarse fácilmente sobre las lengüetas de sujeción del filtro. No fuerce mientras sujeta el clip del filtro al filtro.

Alinee el clip en la parte superior del filtro HEPA con las guías del interior de la unidad.

Nota: El material ondulado y la junta estanca de caucho deben estar de frente hacia la unidad al colocarlos.

6.Vuelva a colocar la rejilla frontal deslizándola en la unidad. Asegúrese de que encaja con seguridad en su posición (la rejilla sólo se mueve en una dirección) NOTA: No apunte la salida hacia una pared.

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

1.NO trate de reparar ni ajustar ninguna función mecánica ni eléctrica de esta unidad. Hacer esto invalidará la garantía. El interior de la unidad no contiene ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Solamente personal cualificado debería realizar todo el servicio.

2.Si es necesario cambiar la unidad, por favor devuélvala en su caja de cartón original, con

12

un recibo de venta, al almacén donde la compró. Si usted devuelve la unidad transcurridos más de 30 días desde la fecha de compra, por favor vea la garantía que se adjunta.

SUSTITUCIÓN DE FILTRO: FILTRO HEPA HAPF30

Teléfono de asistencia para filtros de repuesto: (+34) 93 593 03 31

NEDERLANDS

DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.

Als er op de juiste wijze met deze Bionaire® Luchtreiniger wordt omgegaan zal het vele jaren voor frisse, zuivere lucht zorgen.

OPMERKING: Vouw, voordat u deze aanwijzingen leest, de achterpagina met de bijbehorende afbeeldingen om

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Solución

La unidad no funciona Compruebe que la unidad esté enchufada.

 

Compruebe que la unidad

 

esté conectada girando el

 

botón.

 

Si la puerta está

 

entreabierta la unidad no

 

funcionará.

 

Asegúrese de que los

 

filtros están instalados de

 

forma adecuada y cierre

 

firmemente la puerta.

 

 

Circulación de aire

Si no se han cambiado

reducida

los filtros HEPA en un

 

año o más, cambie los

 

filtros HEPA.

 

Compruebe que nada

 

esté bloqueando la

 

entrada de aire y la salida

 

de aire filtrado.

 

Asegúrese de que se

 

cambien los filtros de

 

carbón cada 3 - 6 meses.

ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/EEC.

OMSCHRIJVINGEN

ZIE FIG. 1/2/3

A.Aanvoerrooster

B.Wasbaar schuim voorfilter

C.Snelheidsregeling

D.Afvoer gefiltreerde lucht

E.Bediening van ionisatie-apparaat

F.Lampje van ionisatie-apparaat G.HEPA filter

H.Elektriciteitssnoer

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees voor het gebruik van het luchtzuiveringsapparaat alle aanwijzingen zorgvuldig door.

Controleer ter voorkoming van brand of schokken of de spanning op het apparaat overeenkomt met de spanning van uw stroomtoevoer en sluit het toestel rechtstreeks aan op een stopcontact.

Leg het snoer ter voorkoming van brand nooit onder kleden of bij een of andere verwarmingsbron.

Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat als verpakking is gebruikt.

Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in de buitenlucht.

Plaats de unit niet bij een of andere verwarmingsbron of in direct zonlicht.

Haal altijd de stekker van het luchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact, voordat u het rooster weghaalt, de filters vernieuwt, het luchtzuiveringsapparaat schoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.

Gebruik het apparaat niet in of bij water of een andere vloeistof. Probeer niet om de unit met stromend water te wassen.

Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijk gebruik waarvoor het is bedoeld en dat in deze handleiding staat omschreven.

Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enige wijze geblokkeerd of bedekt worden.

Zet niets bovenop de unit.

Steek nooit een voorwerp in een van de openingen.

Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als er een onderdeel zoek is of op de een of andere manier beschadigd is.

13

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 19

Probeer mechanische functies van deze unit niet zelf te repareren of af te stellen. Als de unit beschadigd is, stuur hem dan terug naar de plaats waar hij gekocht is, of bel het hulpnummer dat achterop dit blad staat.

HOE HET LUCHTZUIVERINGSAPPARAAT WERKT

Er wordt vuile, stoffige lucht door de voorkant van het luchtzuiveringsapparaat en door het meerfasige filtratiesysteem gezogen. Het schuim voorfilter absorbeert de grootste deeltjes. Het koolstoffilter zal helpen om de geurtjes te verwijderen waardoor de lucht schoner en frisser wordt. De HEPA filter vangt 99% van alle kleinere zichtbare en nietzichtbare deeltjes die zo klein zijn als 0.3 micron.

KENMERKEN VAN HET PRODUCT Stille werking

Uw luchtzuiveringsapparaat is ontworpen om rondom uw huis niet op te vallen en heel stil te werken. De motor werkt geruisloos en is duurzaam,

hetgeen nodig is bij continue gebruikt.

Twee standen

De unit kan of rechtop of op zijn kant, vlak tegen de muur worden gezet. Wanneer u de unit neerzet, zorg er dan voor dat het rooster van de luchtaanvoer, de filters en het rooster van de luchtafvoer niet geblokkeerd zijn om te zorgen voor maximale luchtstroom.

Ionisator -

Uw Bionaire® Luchtreiniger heeft een apart regelbare ionisator, dat als hij aangezet wordt, negatieve

ionen afgeeft in de gefiltreerde lucht die eruit komt. Ionen zijn hele kleine, onzichtbare deeltjes die of een positieve of een negatieve lading hebben. Deze ionen bevinden zich op natuurlijke wijze in de lucht om ons heen in, in het water en de aarde. Zowel positieve als negatieve ionen zijn kleurloos, geurloos en volkomen onschadelijk.

Negatieve ionen helpen het luchtzuiveringsproces door zich te hechten aan hele kleine deeltjes in de lucht in de ruimte. Deze deeltjes krijgen een negatieve lading en kunnen zich voegen bij positief geladen deeltjes, zoals stof, pollen, rook en huidschilfers van huisdieren waardoor grotere deeltjes gevormd worden die dan gemakkelijker door het filtersysteem worden opvangen, of ze kunnen aangetrokken worden door positief geladen oppervlakken zoals deuren of vloeren.

Het kan zijn dat na enige tijd het apparaat gebruikt te hebben, er zich stof rondom de roosters of het voorpaneel heeft opgehoopt. Dit is vanwege het ionisatie-effect dat veroorzaakt wordt door de negatieve ionen die uit de luchtafvoer komen. Dit stof komt niet uit de luchtafvoer, maar wordt uit de ongezuiverde lucht gehaald die langs de luchtafvoer stroomt. Dit is extra bewijs van de luchtzuiverende effectiviteit van negatieve ionen. Het stof kan gemakkelijk met een schoon, vochtig

14

doekje of zacht borsteltje worden weggehaald.

Denk erom: het is belangrijk het HEPA filter op de aanbevolen tussentijden te vervangen. Het gebruik van de ionisator samen met vuile filters kan ervoor zorgen dat vuile deeltjes uit de Luchtreiniger komen en aangetrokken worden door muren, tapijten, meubels en andere huishoudelijke voorwerpen. Deze vuile deeltjes kunnen soms lastig te verwijderen zijn.

AANWIJZINGEN VÓÓR HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT

1.Nadat u de unit uit de doos hebt gehaald, haalt u de plastic verpakking van de unit af.

2.Kies een stevige vlakke plaats waar de luchtaanvoer (voorste rooster) of de afvoer van gefiltreerde lucht (boven op de unit) niet worden belemmerd.

3.Verwijder het voorste rooster door het naar u toe te trekken (zie afb 2)

4.Verwijder het HEPA filter door beide kanten vast te pakken en het naar voren te trekken.

5.Haal de beschermende plastic zak van het filterpatroon. De filterclip kan maar op één manier worden vastgemaakt aan de hangrand van het filter. De filterclip moet gemakkelijk op het filterhangrand glijden. Gebruik geen kracht terwijl u het filter aan de filterclip bevestigt. Breng de clip boven het HEPA filter op een lijn met de rails aan de binnenkant van de unit.

Opmerking: Het geplooide materiaal en de rubber pakking moeten naar de unit toe gericht zijn tijdens het aanbrengen.

6.Breng het voorste rooster opnieuw aan door dit op de unit terug te schuiven. Zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastklikt (het rooster past er maar op één manier op) OPMERKING: Afvoer niet naar de muur laten wijzen.

GEBRUIK

1.Steek de stekker in een geschikt 220 – 240 V elektrisch contact.

2.Kies de gewenste snelheid:

Hoog (III), Medium (II), Laag (I) door de schakelaar in de juiste stand te schuiven

3.Om negatieve ionen aan de gefiltreerde lucht af te gaven schuift u de knop van het ionisator op ON [AAN]. Het gele lampje zal gaan branden.

4.De ionisator werkt niet alsde unit uit staat.

5.Voor optimale filtratie van de lucht, wordt aanbevolen om de Luchtreiniger voortdurend aan te hebben. De robuuste motor is erop gemaakt om vele jaren goede dienst te leveren.

6.Voor continue gebruik wordt aanbevolen om de Luchtreiniger in de Medium (II) stand te zetten. Als u minder geluid wilt of hem in de slaapkamer wilt gebruiken, kies dan de Laag (I) stand. Wanneer het niveau van luchtvervuiling hoog is, kies dan de Hoog (III) stand om schone gefiltreerde lucht snel te laten circuleren.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

1.Zet het luchtzuiveringsapparaat uit en trek de stekker eruit voor u gaat schoonmaken.

2.De buitenkant van het luchtzuiveringsapparaat kan schoongemaakt worden met een zachte, schone, vochtige doek.

3.De afvoer voor gefiltreerde lucht bovenop de unit kan van stof worden ontdaan met een klein zacht borsteltje.

4.Als u de binnenkant van het luchtzuiveringstoestel wilt schoonmaken, gebruik dan a.u.b. een droge, zacht doek om hem mee af te vegen.

FILTER VERVANGEN

BELANGRIJK: OM DE EFFICIËNTIE VAN UW LUCHTREINIGER TE BEHOUDEN, MOET DE HEPA FILTER OM DE 6 MAANDEN WORDEN VERVANGEN.

1.Controleer telkens na een paar weken de conditie van de voorfilter.

2.Haal het voorste rooster weg. Als de schuim voorfilter een zichtbare hoeveelheid stof heeft verzameld, haal hem dan van de toevoer van het rooster af en was hem in warm zeepwater. Spoel en droog de voorfilter grondig voordat u hem weer op de toevoer van het rooster aanbrengt.

3.Terwijl het voorste rooster eraf is, haalt u de HEPA patroon weg en gooit u die in de vuilnisbak. PROBEER NIET om de HEPA filter te wassen en opnieuw te gebruiken. Vervang hem door een nieuw HEPA filter - HAPF30 terwijl

u de beschermende plastic zak eraf haalt voordat u hem in het Luchtreiniger doet.

4.Breng de clip boven op de HEPA filter op een lijn met de rails aan de binnenkant van de unit. Schuif het filter voorzichtig op de rail.

5.Het filterclip moet gemakkelijk over de hangrand van het filter schuiven. Gebruik geen kracht terwijl u het filterclip aan het filter bevestigt. Breng de clip boven op de HEPA filter op een lijn met de rails aan de binnenkant van de unit. Opmerking: Het geplooide materiaal en de rubber pakking moeten naar de unit gericht zijn tijdens het aanbrengen.

6.Breng het voorste rooster weer op zijn plaats door het terug op de unit te schuiven. Zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastklikt (het rooster past er maar op een manier op) OPMERKING: Afvoer niet naar de muur laten wijzen.

AANWIJZIGEN VOOR REPARATIES

1.Probeer NOOIT zelf elektrische of mechanische functies op deze unit te repareren of af te stellen. Hierdoor vervalt de garantie. De binnenkant van de unit bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag eventuele reparaties uit te voeren.

2.Indien u de unit wilt ruilen, retourneer deze dan in de originele verpakking en met aankoopbon aan de winkel waar u hem heeft gekocht.

VERVANGINGSFILTERS:

HAPF30 HEPA FILTER

Hulpnummer voor nieuwe filters: (+33) 79 341 77 71

PROBLEMEN OPLOSSEN

Probleem

Oplossing

Unit wil niet werken

Controleer of de stekker

 

van de unit in het

 

stopcontact zit.

 

Controleer of de unit aan

 

staat door de knop om te

 

draaien.

 

Als het deurtje op een kier

 

staat, zal de unit niet

 

werken. Zorg ervoor dat

 

de filters op de juiste

 

manier zijn gemonteerd

 

en doe het deurtje goed

 

dicht.

Zwakkere luchtstroom Als de filters langer dan een jaar niet zijn vervangen, vernieuw de HEPA filters dan.

Controleer of er niets is dat de luchtaanvoer en de afvoer voor gefiltreerde lucht blokkeert.

Zorg ervoor dat koolstoffilters om de 3-6 maanden worden vervangen.

DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN 73/23/ EEG, 89/336/EEG en 98/37/EEC

15

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 21

SVENSKA

LÄS OCH SPAR DESSA VIKTIGA LÄS OCH SPAR DESSA VIKTIGA ANVISNINGAR.

Med rätt skötsel och användning kommer Bionaire® luftrenar e att ge dig ren luft i många år.

OBS: Vik ut baksidan för att kunna hänvisa till produktens funktioner innan du börjar läsa instruktionerna.

ALLMÄN BESKRIVNING (Fig 1-2-3)

A.Luftinloppsgaller

B.Tvättbart förfilter av skum C.Hastighetsreglage D.Filtrerat luftutlopp

E.Joniseringskontroll

F.Joniseringslampa G.HEPA-filter H.Nätsladd

SÄKERHETSÅTGÄRDER

Läs noga och spar alla instruktioner innan luftrenaren används.

För att undvika brand eller elektriska stötar, kontrollera att spänningen på produkten motsvarar eltillförseln och anslut apparaten direkt till ett eluttag.

För att undvika brand, placera aldrig sladden under mattor eller i närheten av värmekällor.

Kasta på säkert sätt bort plasten i förpackningen.

Använd inte luftrenaren utomhus.

Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla eller i direkt solljus.

Koppla alltid bort luftrenaren från eltillförseln innan den flyttas, gallret tas bort, filtren byts, luftrenaren rengörs samt när den inte används.

Använd inte i eller i närheten av vatten eller andra vätskor. Försök inte tvätta apparaten under rinnande vatten.

Använd enbart apparaten för avsett bruk i hemmet såsom beskrivs i denna bruksanvisning.

Kontrollera att inga luftöppningar är blockerade eller täckta på något sätt.

Placera inte något ovanpå apparaten.

För aldrig in föremål i några öppningar.

Använd inte luftrenaren om någon del saknas eller är skadad på något sätt.

Försök inte reparera eller justera eventuella mekaniska funktioner på apparaten. Om apparaten skadas ska den tas tillbaka till inköpsstället eller ring hjälplinjen vars nummer finns på baksidan av detta häfte.

HUR LUFTRENAREN FUNGERAR

Smutsig, dammfylld luft dras in genom

luftrenarens framsida och genom flerstegsfiltersystemet.

1.Kolfiltret hjälper till att avlägsna lukter vilket gör luften renare och fräschare.

2.HEPA-filtret fångar upp 99% av alla mindre synliga och osynliga partiklar ned till 0,3 mikrons storlek.

PRODUKTENS EGENSKAPER Tyst drift

Luftrenaren har utformats för att inte märkas i hemmet och vara mycket tyst. Motorn erbjuder den tysta prestanda och slitstarkhet som krävs för konstant bruk.

Två lägen

Enheten kan antingen placeras stående eller på sidan mot väggen. När apparaten positioneras bör det tillses att luftinloppsgallret, filtren och luftutloppsgallret inte blockeras för att ge maximalt luftflöde.

Joniserare -

Din luftrenare från Bionaire® är utrustad med en fristående joniseringskontroll som i påslaget läge frigör negativa joner i den filtrerade luft som strömmar ut. Joner är små positivt eller negativt laddade partiklar som finns runt omkring oss i luften, vattnet och marken. Positiva och negativa joner är färglösa, luktfria och fullständigt ofarliga.

Negativa joner hjälper till att rena luften genom bindning med mycket små luftburna partiklar i rummet. Dessa partiklar får då en negativ laddning och kan bilda större partiklar tillsammans med positivt laddade partiklar, exempelvis damm, pollen, rök, djurhår och mjäll. De större partiklarna kan lättare dras in i filtersystemet eller till positiva laddade ytor som väggar eller golv.

Damm kommer förmodligen att samlas kring gallren eller frontpanelen efter en tids användning. Detta beror på den joniseringseffekt som orsakas av luftutloppets negativa joner. Dammet kommer inte från luftutloppet - det utsöndras från den orena luft som sugs ut via luftutloppet. Detta är ytterligare bevis på hur effektivt de negativa jonerna renar luften. Du kan enkelt torka bort dammet med en ren, fuktad trasa eller en mjuk borste.

OBS: Det är viktigt att HEPA-filtret byts ut vid rekommenderade intervall. Användning av joniseraren tillsammans med smutsiga filter kan resultera i att orena partiklar lämnar luftrenaren och fastnar på väggar, mattor, möbler, etc. i hemmet. Dessa orena partiklar kan vara mycket svåra att avlägsna.

INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING

1.När apparaten tagits ut ur kartongen ska plasthöljet tas bort från apparaten.

2.Välj ut en plan yta där det inte finns några hinder för luftinloppsgallret (framgallret) eller det

16

filtrerade luftutloppet (apparatens överdel)

3.Avlägsna framgallret genom att dra det mot dig (se fig. 2)

4.Avlägsna HEPA-filtret genom att fatta det med båda händerna och dra ut det.

5.Avlägsna plastskyddet från filterenheten. Filterklämman kan bara hakas fast i upphängningstungorna på ett sätt, så du bör inte få några problem med detta. Iaktta varsamhet när du hakar fast klämman på filtret. Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret med spåren på appratens insida.

OBS: Det veckade materialet och gummipackningen ska vara vända mot apparaten.

6.Sätt tillbaka framgallret genom att skjuta in det mot apparaten. Kontrollera att det låser fast i rätt läge (gallret passar bara i en riktning). OBS: Luftutloppet ska inte vara vänt mot väggen.

BRUKSANVISNING

1.Anslut till ett lämpligt vägguttag (220 – 240V).

2.Välj önskad hastighetsinställning med hjälp av omkopplaren:

Hög (III), Medium (II), Låg (I)

3.Frigör de negativa jonerna i den renade luften genom att dra joniseringsknappen till läget ON

[PÅ]. Den gula lampan tänds.

4.Joniseraren fungerar bara när apparaten arbetar.

5.För bästa möjliga luftrening rekommenderas att luftrenaren förblir påslagen. Dess slitstarka motor är avsedd för flera års bruk.

6.En ständigt arbetande luftrenare bör vara inställd på läget Medium (II). Läget Låg (I) är mer lämpligt för tystgående luftrening eller luftrening i sovrum. I mycket oren luft bör läget Hög (III) väljas, vilket gör att den rena luften kan cirkulera snabbt.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

1.Stäng av luftrenaren och drag ut sladden innan rengöring.

2.Luftrenarens utsida kan rengöras med en mjuk, ren och fuktad trasa.

3.Det filtrerade luftutloppet på apparatens översida kan rengöras med en liten, mjuk borste.

4.Om du vill rengöra luftrenarens insida ska endast en torr, mjuk trasa användas för att torka den.

FILTERBYTE

VIKTIGT: FÖR ATT FÅ BÄSTA MÖJLIGA RESULTAT FRÅN LUFTRENAREN MÅSTE HEPA-filtret BYTAS UT VAR SJÄTTE MÅNAD.

1.Kontrollera filtrets skick efter några veckors bruk.

2.Avlägsna framgallret. Om förfiltret av skum har attraherat en stor mängd damm ska du avlägsna det från luftinloppsgallret och rengöra det med tvål och varmt vatten. Skölj och torka förfiltret noga innan du monterar fast det på luftinloppsgallret igen.

3.När framgallret har monterats bort avlägsnar du HEPA-enheten och slänger bort den. Försök INTE att tvätta och återanvända HEPA-filtret. Använd ett nytt HEPA-filter (HAPF30) och kom ihåg att avlägsna plastskyddet innan du monterar fast det i luftrenaren.

4.Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret med spåren på apparatens insida. Skjut försiktigt fast filtret i spåren.

5.Du bör inte få några problem med att haka fast filterklämman i upphängningstungorna. Iaktta varsamhet när du fäster klämman på filtret. Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret med spåren på appratens insida.

OBS: Det veckade materialet och gummipackningen ska vara vända mot apparaten.

6.Sätt tillbaka framgallret genom att skjuta in det mot apparaten. Kontrollera att det låser fast i rätt läge (gallret passar bara i en riktning). OBS: Luftutloppet ska inte vara vänt mot väggen.

SERVICEANVISNINGAR

1.Försök INTE reparera eller justera några elektriska eller mekaniska funktioner på apparaten. Det kan ogiltigförklara garantin. Apparatens insida innehåller inga delar som kan underhållas av användaren. Endast kvalificerade personer bör utföra service.

2.Om du måste byta apparaten, var vänlig sänd tillbaks den i originalförpackningen tillsammans med inköpskvitto till affären där den inhandlades.

FÖLJANDE ERSÄTTNINGSFILTER FINNS: HAPF30 HEPA filter

Hjälplinje för filterbyte: (+46) 31 29 09 80

17

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 23

FELSÖKNING

Problem

Lösning

Apparaten fungerar

 

inte

Kontrollera att apparaten

 

är ansluten till

 

vägguttaget.

 

Kontrollera att apparaten

 

är på genom att vrida

 

ratten.

 

Om dörren är på glänt

 

fungerar inte apparaten.

 

Kontrollera att filtren är

 

korrekt installerade och

 

stäng dörren ordentligt.

 

 

Minskat luftflöde

Om filtren inte har bytts

 

på ett år eller mer måste

 

HEPA-filtren bytas.

 

Kontrollera att ingenting

 

blockerar luftinloppet och

 

filterluftutloppet.

 

Tillse att kolfiltren byts var

 

3:e – 6:e månad.

 

 

DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV 73/23/ EEG, 89/336/EEG och 98/37/EEC

NORSK

VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Med riktig vedlikehold og bruk vil denne Bionaire® luftrenseren gi deg frisk luft i mange år.

MERK: Før du leser disse instruksjonene, bør du brette ut baksiden for å se oversikten over produktets funksjoner.

GENERELL BESKRIVELSE (fig. 1-2-3)

A.Luftinntaksrist

B.Vaskbart forfilter C.Hastighetskontroll D.Utløp for filtrert luft

E.Ionisatorkontroll

F.Ionisatorlampe G.HEPA-filter H.Strømledning

SIKKERHETSREGLER

Les disse instruksjonene nøye før du bruker luftrenseren, og ta vare på dem til senere bruk.

For å unngå brann eller elektrisk støt må du kontrollere at spenningen på produktet tilsvarer nettspenningen, og deretter koble luftrenseren direkte til en strømkontakt.

For å unngå fare for brann må ledningen aldri plasseres under tepper eller nær varmekilder.

Vær nøye med å kassere all plastemballasje som luftrenseren var pakket i.

Ikke bruk luftrenseren utendørs.

Ikke plasser enheten nær varmekilder eller i direkte sollys.

Koble alltid fra luftrenseren før flytting, fjerning av risten, skift av filter, rengjøring eller når den ikke er i bruk.

Ikke bruk enheten i eller nær vann eller andre væsker. Ikke vask enheten under rennende vann.

Enheten må kun benyttes til vanlig husholdningsbruk som beskrevet i denne håndboken.

Kontroller at ingen av luftåpningene er blokkert eller tildekket på noen måte.

Ikke plasser noe oppå enheten.

Sett aldri gjenstander inn i noen av åpningene.

Ikke bruk luftrenseren hvis den mangler deler eller er skadet på noen måte.

Ikke prøv å reparere eller justere noen av de mekaniske funksjonene på denne enheten. Hvis enheten blir skadet, må den returneres til kjøpestedet, eller du kan ringe servicenummeret på baksiden av denne brosjyren.

18

SLIK FUNGERER LUFTRENSEREN

Skitten, støvete luft suges inn på forsiden av luftrenseren og gjennom et flertrinns filtreringssystem.

1.Kullfilteret vil bidra til å fjerne lukt, slik at luften blir renere og friskere.

2.HEPA-filteret fanger opp 99% av alle mindre synlige og usynlige partikler helt ned til en størrelse på 0,3 mikroner.

FUNKSJONER OG EGENSKAPER Stillegående

Denne luftrenseren er konstruert slik at den skal ta liten plass i hjemmet og samtidig være svært stillegående. Motoren har den ytelsen og påliteligheten som kreves for kontinuerlig bruk.

To posisjoner

Enheten kan plasseres både stående og på siden, flatt mot veggen. Ved plassering av enheten må du kontrollere at luftinntaksristen, filtrene og luftutløpsristen ikke er blokkert, slik at luftgjennomstrømningen blir optimal.

Ionisator -

Din Bionaire® luftrenser har en ionisator som kontrolleres uavhengig. Når ionisatoren slås på, avgis det negative ioner til den utgående, filtrerte luften. Ioner er små partikler som enten er positivt eller negativt ladet. Slike ioner finnes naturlig rundt oss i luften, vannet og jorden. Både positive og negative ioner er fargeløse, luktfrie og helt ufarlige.

Negative ioner forbedrer luftrensingsprosessen ved at de fester seg til svært små, luftbårne partikler i rommet. Disse partiklene får da en negativ ladning og kan forbinde seg med positivt ladede partikler, f.eks. støv, pollen, røyk og hår/ flass fra kjæledyr, slik at det dannes større partikler som dermed lettere kan fanges opp av filtersystemet, eller de kan binde seg til positivt ladede overflater som vegger eller gulv.

Etter å ha brukt luftrenseren en stund vil du kanskje legge merke til at det har samlet seg støv rundt ristene eller på frontpanelet. Dette skyldes den ioniseringseffekten som skapes av de negative ionene som strømmer ut fra luftutløpet. Støvet kommer ikke fra luften som strømmer ut av luftrenseren, men trekkes ut av den urensede luften som passerer luftutløpet. Dette er ytterligere bevis på de negative ionenes luftrensingseffekt. Støvet kan lett fjernes med en ren, fuktet klut eller en myk børste.

Merk: Det er viktig å skifte HEPA-filteret i henhold til de anbefalte intervallene. Hvis ionisatoren brukes sammen med skitne filtre, kan det føre til at skitne partikler strømmer ut av luftrenseren og fester seg til vegger, tepper, møbler og andre gjenstander i huset. Disse skitne partiklene kan være svært vanskelige å fjerne.

INSTRUKSJONER FØR BRUK

1.Ta først enheten ut av esken, og fjern deretter plastemballasjen som den er pakket i.

2.Velg et sted med jevnt underlag der det ikke er noen hindringer i veien for luftinntaket (fremre rist) eller utløpet for filtrert luft (toppen av enheten).

3.Ta av den fremre risten ved å trekke den mot deg (se fig. 2).

4.Ta ut HEPA-filteret ved å ta tak i begge sider av det og trekke det fremover.

5.Ta filterinnsatsen ut av den beskyttende plastposen. Filterklipset kan bare festes på opphengskrokene på én måte. Filterklipset skal gli lett inn på filterets opphengskroker. Ikke bruk kraft når du fester filterklipset til filteret. Juster klipset på toppen av HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden av enheten.

Merk: Det foldete materialet og gummipakningen skal vende mot enheten.

6.Sett på plass igjen den fremre risten ved å føre den inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker godt på plass (risten går bare én vei). MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.

DRIFT

1.Koble enheten til en stikkontakt med en spenning på 220–240 V.

2.Velg ønsket driftshastighet:

Høy (III), Middels (II), Lav (I) ved å skyve bryteren til ønsket innstilling.

3.Hvis du ønsker at det skal frigis negative ioner

til den filtrerte luften, setter du ionisatorknappen i stillingen ON [PÅ]. Den gule lampen vil da

tennes.

4.Ionisatoren vil ikke fungere hvis ikke selve luftrenseren er på.

5.For optimal luftfiltrering anbefales det at du lar luftrenseren gå kontinuerlig. Den robuste motoren er konstruert for å holde i mange år.

6.Ved kontinuerlig bruk anbefales det at du bruker luftrenseren på innstillingen Middels (II). Hvis du ønsker at den skal gå stillere eller hvis den skal brukes i et soverom, velger du innstillingen Lav

(I). Når det er høye forurensningsnivåer i luften, velger du innstillingen Høy (III), slik at du raskt får ren, filtrert luft i rommet.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

1.Slå av luftrenseren og koble den fra strømnettet før rengjøring.

2.Utsiden av luftrenseren kan rengjøres med en myk, ren klut som er fuktet lett.

3.Luftutløpsristen på toppen av enheten kan rengjøres for støv med en liten, myk børste.

4.Hvis du ønsker å rengjøre innsiden av luftrenseren, må du bare bruke en tørr, myk klut til å tørke bort smuss.

19

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 25

UTSKIFTING AV FILTER

viktig: hvis luftrenseren skal fungere effektivt, må HEPA-filteret skiftes hver 6. måned.

1.Kontroller tilstanden til forfilteret (av skummateriale) jevnlig, f.eks. med noen ukers mellomrom.

2.Ta av den fremre risten. Hvis forfilteret har samlet en merkbar mengde støv, fjern det fra ristens innløp og vask det i varmt såpevann. Rens og tørk forfilteret grundig før du setter det på plass igjen.

3.Når den fremre risten er fjernet, tar du ut HEPAinnsatsen og kaster den i søppelet. Du MÅ IKKE prøve å vaske HEPA-filteret og bruke det på nytt. Erstatt med et nytt HEPA-filter – HAPF30. Husk å ta av den beskyttende plastposen før du setter det nye filteret inn i luftrenseren.

4.Juster klipset på toppen av HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden av enheten. Skyv så filteret forsiktig inn på skinnene.

5.Filterklipset skal gli lett inn på filterets opphengskroker. Ikke brukt kraft når du fester filterklipset til filteret.

Juster klipset på toppen av HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden av enheten. Merk: Det foldete materialet og gummipakningen skal vende mot enheten.

6.Sett på plass igjen den fremre risten ved å føre den inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker godt på plass (risten går bare én vei). MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.

INSTRUKSJONER FOR SERVICE

1.IKKE prøv å reparere enheten eller noen av dens elektriske eller mekaniske funksjoner. Hvis du gjør det, oppheves garantien.

Brukeren skal ikke utføre service på noen av enhetens innvendige deler. All service bør bare utføres kvalifisert personell.

2.Hvis du må skifte ut enheten, vennligst returner den i originalemballasjen til det stedet der du kjøpte den. Ta med kvitteringen for kjøpet.

3.Hvis det kreves service på luftfukteren, vennligst kontakt din lokale forhandler.

DU KAN BESTILLE FØLGENDE ERSTATNINGSFILTRE:

HAPF30 HEPA filter

Servicetelefon for utskifting av filter (+47) 51 67 66 00

FEILSØKING

Problem

Løsning

Enheten fungerer ikke Kontroller at enheten er koblet til strømnettet.

 

Kontroller at enheten er

 

slått på ved å dreie

 

bryteren.

 

Hvis døren er åpen, vil

 

ikke enheten fungere.

 

Kontroller at filtrene er

 

riktig montert, og lukk

 

døren godt.

 

 

Redusert luftstrøm

Hvis filtrene er brukt i ett

 

år eller mer, må de

 

skiftes.

 

Kontroller at luftstrømmen

 

ikke er blokkert ved

 

luftinntaket og -utløpet.

 

Kontroller at kullfiltrene

 

skiftes hver 3. til 6.

 

måned.

DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EØF.

20

DANSK

LÆS, OG GEM DENNE VIGTIGE VEJLEDNING. Med den rette vedligeholdelse og brug, vil denne Bionaire® luftrenser give dig frisk luft i mange år.

BEMÆRK: Før du læser denne vejledning, bedes du folde bagsiden ud for at se forklaringen til produktegenskaberne.

GENEREL BESKRIVELSE (Fig. 1-2-3)

A.Luftindsugningsrist

B.Vaskbart forfilter af skumplast

C.Hastighedskontrolknap

D.Udblæsning med filtreret luft

E.Kontrolknap til ioniseringsenhed

F.Lampe til ioniseringsenhed G.HEPA-filter

H.Netledning

SIKKERHEDSREGLER

Læs grundigt alle vejledninger før brug af luftrenseren, og gem dem.

For at forebygge brand eller elektrisk chok skal du checke, at spændingen på produktet svarer til netspændingen, og sætte stikket direkte i stikdåsen.

For at forebygge risiko for brand må netledningen aldrig lægges ind under tæpper eller tæt på varmekilder.

Kasser omhyggeligt al plastemballagen, der blev brugt til emballering.

Luftrenseren må ikke bruges udendørs.

Enheden må ikke placeres tæt på varmekilder eller i direkte sollys.

Tag altid luftrenserens stik ud af stikdåsen, før du fjerner luftrenseren eller risten, skifter filtre, rengører luftrenseren, eller når som helst denne ikke er i brug.

Må ikke bruges i eller omkring vand eller andre væsker. Enheden må ikke vaskes under vandhanen.

Apparatet må kun bruges til den tiltænkte anvendelse i husholdningen, som beskrevet i denne vejledning.

Se efter, at ingen luftåbninger er blokerede eller dækket til på nogen måde.

Der må ikke lægges nogen oven på enheden.

Der må aldrig stikkes genstande ind i åbningerne.

Luftrenseren må ikke bruges, hvis der mangler dele eller den på nogen måde er beskadiget.

Prøv ikke at reparere eller justere enhedens mekaniske funktioner. Hvis enheden bliver beskadiget, skal den returneres til der, hvor den er købt, eller du kan ringe til hjælpelinjen bag på denne vejledning.

SÅDAN FUNGERER LUFTRENSEREN

Snavset, støvfyldt luft trækkes gennem forsiden af luftrenseren og gennem det flertrins filtersystem.

1.Kulfiltret hjælper til at fjerne lugte, og gør luften renere og friskere.

2.HEPA-filtret indfanger 99% af alle små synlige og ikke-synlige partikler ned til 0,3 mikron i størrelse.

PRODUKTEGENSKABER Lydsvag drift -

Din luftrenser er konstrueret til ikke at være iøjnefaldende i hjemmet og til at være meget støjsvag. Motoren giver en støjsvag ydelse og en holdbarhed, der er nødvendig ved kontinuerlig brug.

To positioner -

Enheden kan placeres enten opret eller på siden, fladt op mod væggen. Når enheden placeres, skal du sikre dig, at luftindsugningsristen, filtrene og luftudblæsningsristen ikke er blokeret for at sikre maks. luftstrøm.

Ioniseringsenhed -

Deres Bionaire® luftrenser har en uafhængigt styret ioniseringsenhed, der afgiver negative ioner til den udgående filtrerede luft, når der er tændt for den.

Ioner er ganske små partikler, der bærer enten en positiv eller negativ ladning. Disse ioner findes naturligt overalt omkring os i luften, i vandet og i jorden. Både positive og negative ioner er farveløse, lugtfri og fuldstændig uskadelige.

Negative ioner fremmer luftrensningsprocessen, idet de hæfter sig på meget små luftbårne partikler i rummet. Disse partikler antager en negativ ladning, og kan evt. forene sig med positivt ladede partikler som f.eks. støv, pollen, røg og skæl fra kæledyr, som således udgør større partikler, der nemmere indfanges af filtersystemet, eller de kan evt. blive tiltrukket af positivt ladede flader som vægge og gulve.

Du vil ligeledes kunne se, når luftrenseren har været i brug i længere tid, at der har samlet sig støv omkring risten eller frontpanelet. Dette er et resultat af ioniseringseffekten og skyldes, at de negative ioner kommer ud af luftublæsningen. Dette støv kommer ikke fra luftudblæsningen, men trækkes ud af den urensede luft, der strømmer forbi luftudblæsningen. Dette er et yderligere bevis på, hvor effektive negative ioner er i luftrensningsprocessen. Støvet kan nemt fjernes med en ren, fugtig klud eller en blød børste.

Bemærk: Det er vigtigt at udskifte HEPA-filtret med de anbefalede intervaller. Hvis du bruger ioniseringsenheden sammen med snavsede filtre, kan det resultere i, at snavsede partikler forlader luftrenseren og tiltrækkes af vægge, gulvtæpper, møbler og andre genstande i hjemmet. Disse snavsede partikler kan til tider være svære at fjerne.

21

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 27

ANVISNINGER FØR IBRUGTAGNING

1.Når enheden er taget ud af boksen, skal plasten tages af enheden.

2.Vælg et fast plant sted, hvor der ikke står noget i vejen for luftindsugningen (forreste rist) eller udblæsningen med filtreret luft (toppen af enheden)

3.Afmontér den forreste rist ved at trække risten ud mod dig selv (se fig. 2)

4.Afmontér HEPA-filtret ved at gribe i begge sider og trække fremad.

5.Fjern den beskyttende plastpose fra filterpatronen. Filterklemmen kan kun sættes på filtrets hængeører på én måde. Filterklemmen skulle glide nemt over på filtrets hængeører. Der må ikke bruges magt til at sætte filterklemmen på filtret. Læg klemmen oven på HEPA-filtret på linie med skinnerne på indersiden af enheden. Bemærk: Det foldede materiale og gummipakningen bør vende ind mod enheden, når de påføres.

6.Sæt den forreste rist på igen ved at glide den tilbage over på enheden. Sørg for, at den går sikkert på plads (risten passer kun én vej).

BEMÆRK: Udblæsningen må ikke vende ind mod en væg.

BRUGSANVISNING

1.Sæt stikket i et egnet 220-240 V netstik.

2.Indstil den ønskede lufthastighed:

Høj (III), Middel (II), Lav (I) ved at føre knappen til den ønskede indstilling.

3.Negative ioner afgives til den filtrerede luft, når du fører knappen for ioniseringsenheden hen på ON [TÆND]. Den gule lampe lyser.

4.Ioniseringsenheden fungerer ikke, med mindre enheden kører.

5.For at opnå optimal filtrering anbefaler vi, at luftrenseren kører kontinuerligt. Den robuste motor er konstrueret til at give mange års brug.

6.Til kontinuerlig brug anbefales det at køre luftrenseren på middel (II) indstilling. Til støjsvag brug eller til brug i et soveværelse bør du vælge Lav (I) indstillingen. Når luftforureningen er

stærk, skal du vælge Høj (III) indstillingen for hurtigt at cirkulere ren filtreret luft.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

1.Sluk for luftrenseren, og tag stikket ud før rengøring.

2.Ydersiden af luftrenseren kan rengøres med en blød, ren fugtet klud.

3.Udblæsningen for filtreret luft oven på enheden ken renses for støv med en lille, blød børste.

4.Hvis du ønsker at rense indersiden af luftrenseren, må du kun bruge en tør, blød klud til at tørre den af.

UDSKIFTNING AF FILTER

vigtigt: For at kunne bibeholde maksimal nytte af luftrenseren, skal du udskifte HEPA-filtret hver 6 måneder.

1.Forfiltrets stand skal checkes regelmæssigt med nogle ugers mellemrum.

2.Afmontér den forreste rist. Hvis forfiltret af skumplast har akkumuleret en betydelig mængde støv, skal det tages af ristens indsugning og vaskes i varmt sæbevand. Skyl og tør forfiltret grundigt, før det sættes tilbage i ristens indsugning.

3.Når risten er afmonteret, afmonteres HEPApatronen og lægges i affaldsspanden. Du må IKKE prøve at vaske og genbruge HEPA-filtret. Udskift det med et nyt HEPA-filter - HAPF30, og fjern den beskyttende plastpose, før filtret sættes ind i luftrenseren.

4.Læg klemmen oven på HEPA-filtret med skinnerne på indersiden af enheden. Før forsigtigt filtret over på skinnerne.

5.Filterklemmen skulle glide nemt over på filtrets hængeører. Der må ikke bruges magt til at sætte filterklemmen på filtret.

Læg klemmen oven på HEPA-filtret med skinnerne på indersiden af enheden. Bemærk: Det foldede materiale og

gummipakningen bør vende ind mod enheden, når de påføres.

6.Sæt den forreste rist på igen ved at glide den tilbage på enheden. Sørg for, at den går sikkert på plads (risten passer kun én vej). BEMÆRK: Udblæsningen må ikke vende ind mod en væg.

SERVICEANVISNINGER

1.Du må IKKE forsøge at reparere eller justere elektriske eller mekaniske funktioner på denne enhed. Hvis du alligevel gør det bliver garantien ugyldig. Enheden indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Al reparation og eftersyn bør udføres alene af dertil kvalificerede personer.

2.Hvis du får brug for at ombytte enheden, returneres den i originalemballagen med en slagskvittering til den forretning, hvor du købte den.

RESERVEFILTRE FÅS SOM FØLGER: HAPF30 HEPA filter

Få hjælp med udskiftning af filter på: (+46) 31 29 09 80

SUOMI

22

23

 

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 29

24

25

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 31

26

27

 

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 33

28

PYCCKNÑ

.

,,.

: ,

. 1/2/3 !. "

#. - $ ". % $ . & ' . % ().*+

' ' ' ' .' 7 ' 8 ' + + ''

+ ' $ .

7 ' ,' ' '

'

: ''$ $ ,6 7 ' , ' .

8 ,- 7 ('4 . # ) / ' ' $,+ ' ' .

0. * HEPA

4. 5

' .

" $ + $ , 6$' '7 .

• " $ + , '++ .

! 8 $''

' +$

'

' ' +

, ,

9 ' ' '. $ ' + $'

% ' '7 , +

'' 7 $ '

+ '

' ' ' '

'' 7 ' '

: ' , +' ' ' ' '' $' ' + .

1.

) +$

 

' ,

 

.

2.

) HEPA $ 99% + ' +

 

+ +' + '

 

' + 0,3 ' .

!"#$%& -

: ' $ . ) ' ,.

!' ( )* "#'# )" * + -

4 ' ' ,' . 1/4 ' ,,'' .

#,!*"(+ -

: Bionaire' , ' ' . ) ' +'. !

$+ ' ,. )+' , ' + .

) $ '$$ ' +$' +'+' . ! +''$ +$ ' ' +' , + , $, '

29

BAP242I/IUK03M1 visual.qxd 7/2/03 7:42 PM Page 35

7 + , ' '$ +' '$' + '$ $' + ' .

' ' , '$+ ' . ! + ' '$. 4 ,' . ! ' + ' + + '$ . 4' $ ' ,' $.

& &2& 4 ' #*)5" : ' 7HEPA ' ' . 4' ' ' ' + ' +'$ , ,' . ! ' +' ' $$ $.

1. ! $ ' ,

$' ' .

2., 7 ''(' ) '

( ' )

3.! '( . 2)

4. ! HEPA' ' .

1.( ' + 220 - 240 V.

2.' $ : L8 (Hi - III), (Medium - II), % ' (Low - I), ' 7$'

3." + + '' ON. )

+ 8 .

4.: 8' .

5." ' , . : + '.

6." ' ' $' (Medium - II). "+' , ' $' (Low - I). 1/4 8 ' , 8 $' (Hi - III)

' .

1.( ' .

2.) + '' ' ,.

3.4 ' , ' , ' ' ' ' , ' $.

4.+ , ' ' , ' .

5. ! $

 

. : ( )

'

 

 

+

' '

( . 3). :

 

$ + . ' $' . ''HEPA ' +

' .

#*#/(: ) + ' ' 7 ' ' 7 .

6.! ' '+ + ' . # +' ( ' ' )

: ' .

30

: "N! 9! N!)4F4( ) )49 ! :) X ( !)N5:)4)! ):L 5!Z!FN()4 ! F!, ): *NX)F: HEPA F N 9! !XX!0 )!N 5!Z 6 49 (.

1.5 '- .

2.! ' . -$ ,$ ' 7 $. Y - ,$ .

3.& ' ,HEPA 8'' + . 49

$ ' HEPA. ! ' HEPA - HAPF30$ .

4. '' ( )HEPA ' + ' . $+ .

5.: $ $ + .' $'

 

. ''

 

HEPA

' + ' .

#*#/(: ) + ' ' 7 '' 7

6.! ' '+ + ' . # +' ( ' ' ) F:(:%4: ' .

:

% " # HEPA HAPF30

" 4 . # ' - " '' # 0800 052 3615

" '' + + + - 0870 759 9000

4 Holmes Group +'+ + .

!L): ): F:M:9 5!)!(5 L!0 )!N O() 9! (L :F*O9 )!N F:( )N( LFO !M5 ( : 4"N ( E.E.C. DIRECTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC98/37/EEC.

!F!5!XO 5F!) N() )49 ! : NY4 (!( N 4 Z! %F N!() N "N! 5!Z !N)4 ! :L 5!XL ) )!N ! : !L)4 )49 ""L4(4

! $ 2 .

( +, 8 ' ''$.

) ' $$ ' +' + ' +' + , 7 $.

4 Holmes Group ' '' + + '+', :-

1.' ' ' ' . , $ . ) + ' ''$ $ $. ' +.

2.' ,8 ' , ' 7 ' '.

1&

'% *

4 ' ' $' .

' '' (on) 7.

' , '.

( ' .

+' .

, HEPA.

+

7

 

' .

# +

 

7

3-6 ' .

 

 

-' +$' ' + +'

-4 ' '' +' + '+Holmes Group.

' $$.

+ $ '$ ' .

5 +' '$ $ ' $' $.

+ $ '14 ' ' ' ,

' ' $Holmes Group.

Holmes Products (Europe) Ltd Unit 14 The Piper Building Peterborough Road

London SW6 3EF UK Telephone: +44 20 7384 9810 Fax: +44 20 7471 4600 www.theholmesgroup.com

e-mail: enquiries@holmes-europe.co.uk

31