BIONAIRE BAFE1507-I User Manual

English 2
Français/French 5
Deutsch/German 8
Español/Spanish 12
Nederlands/Dutch 15
Svenska/Swedish 19
Suomi/Finnish 22
Norsk/Norwegian 25
Dansk/Danish 28
Polski/Polish 31
EKKHNIKA/Greek 34
РУССКИЙ/Russian 38
Italiano/Italian 42
Magyar/Hungarian 46
"eská Republika/Czech Republic 49
Português/Portuguese 52
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS
BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA
ECVEIQIDIO ODGCIXM VQGRGR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE
Aroma
FAN
MODEL# BAFE1507
pure indoor living
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium: +32 38 70 86 86 Czech Republic: +420 48 513 03 03 Finland: +358 9 8708 7851 Germany: +49 89 5480195-0 Hungary: +36 1 37 17 970 Latvia +371 7514081 Lebanon: +961 1 81 49 46 Lithuania +370 52 772388 Netherlands: +31 79 36 37 310 Norway: +47 55982770 Poland: +48 23 662 68 01 Slovakia: +421 41 723 47 09 Spain: +34 902 051 045 Sweden: +46 300567370 Turkey: +90 212 210 99 14 United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC
P.N. 139203
SPR-081110
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 1
PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL DESCRIPTION (SEE FIG. 1)
A. Front Grill B. Fan Blade C. Motor Shaft D. Motor Housing E. Aroma Diffuser Button F. Power Button G. 3-Speed Button H. Timer with Auto-Shut Off
a. 8, 4, 2 & 1 Hour Timer
b. Timer (Up to 2-hours) I. Breeze & Sleep Mode Button J. Oscillation Button K. Built-In Handle L. Rear Grill M. Remote Control Storage Compartment N. Remote Control O. Aroma Diffuser Intensity Lever P. Scented Oil Bottle Compartment Q. Scented Oil Bottle Compartment Cap R. Retractable Cord Button S. Retractable Cord
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following:-
• Use the fan only for purposes described in the
instruction manual.
• To protect against electrical shock, do not
immerse the fan, plug or cord in water or spray with liquids.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from the electrical outlet when not in use,
when moving the fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning.
• Avoid contact with any moving parts.
• Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
• Do not operate fan until fully assembled with all
parts properly in place.
• To avoid fire hazard, NEVER place the cord
under rugs or any parts near an open flame, cooking or other heating appliance.
• Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before removing the guard.
• Do not operate any appliance with a damaged
cord, plug, after the appliance malfunctions, or has been dropped/damaged in any manner.
• The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause hazards.
• Do not use outdoors.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or come into contact with hot surfaces.
• To disconnect from the electrical supply, grip the plug and pull from the wall outlet. DO NOT pull on the cord.
• Always use on a dry, level surface.
• Do not operate without the fan grills properly in place.
• This product is intended for household use ONLY and not for commercial or industrial applications.
• Should the fan stop working, first check the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker at the distribution board is operating, before contacting the manufacturer or service agent.
• If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
MISSING A PART FOR YOUR FAN?
Please call 0800 052 3615 for assistance.
PRECAUTIONS RELATED TO THE USE OF SCENTED OIL BOTTLES (SCENTED OIL BOTTLES NOT INCLUDED):
• Avoid contact with eyes, skin, nose and mouth. Contact with eyes can cause mild irritation; with skin can cause mild irritation and dermatitis. If ingested, can cause nausea. If inhaled, can cause mild irritation of the respiratory system.
• Once a scented oil bottle has been used, it should be disposed. Make sure to keep hands away from eyes, mouth and nose until carefully washed.
Do not transport or store scented oil bottles near foods, kitchen utensils, toys or clothing. Keep them in a dry and cool place.
• Do not use them in rooms near individuals who have asthma, allergies or other respiratory problems.
• Do not keep them near persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or pets.
• The hot scented oil bottle should not be touched and the aroma diffuser compartment should not be punctured with sharp objects or touched with wet hands.
ENGLISH
• Hands should always be washed after handling the scented oil bottles.
• Read carefully and follow the important safeguards indicated in the packaging of each brand of scented oil bottles you use.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Set fan on a dry, level surface.
2. Pull the retractable cord until it has reached
your desired length. Push the retract “ ” button to shorten the length of the cord. Please note that when pulling the cord out you will feel the resistance once it has reached its maximum length of 1.8 meters (6 feet). Do not extend the cord beyond its maximum length.
3. Plug power cord into the appropriate outlet.
4. To turn the fan on:
A. The fan will beep indicating it is on. Press
the power button “ ” to start the fan. The speed light of the last selection will light up as long as the fan remains plugged in. If the fan is unplugged and plugged back in, it will automatically reset to speed 1.
B. Press the power button “ ” to start the
fan. The fan will only start if one of the speed buttons has already been selected. If no speed has been selected, push your desired selection to start the fan.
5. Selecting the speed:
A. The speed is adjusted by pushing the
speed button “1 2 3” to cycle the speed mode into three speed levels: Speed 1, Speed 2 or Speed 3.
B. Push buttons 1, 2 or 3 to select your
desired speed.
6. If you would like to program the timer: Press
the timer button “ ” to select the following timer settings: 1 hour, 2 hours, 4 hours, 8 hours or timer off (all lights off). The fan will automatically turn off once the set time is reached.
7. To oscillate the fan front grill, push the
oscillation button “ ” to turn it on. To stop the oscillation, push the oscillation button “ ” again to turn it off.
8. Once the fan is on and you have selected the
desired speed, you can select breeze mode if you would like the fan to mimic natural breeze. To select this mode, push the breeze & sleep button selecting breeze mode “ ”.
9. To select sleep mode, turn the fan on and
select the desired speed then push the breeze & sleep button to select the sleep mode “ ”. It cycles through the speed settings in order.
Aroma Diffuser Function
10. If you would like to use the aroma diffuser function along with the fan, follow these instructions to insert the scented oil bottle (NOT INCLUDED WITH THE PRODUCT).
A. Lift the scented oil bottle compartment cap
up (Figure 1).
B. Insert the neck of the scented oil bottle with
opening facing up onto the self-adjusting clip of the scented oil bottle compartment until it locks into place (Figure 2).
Note: The bottle compartment has a self­adjusting clip that will accept refill bottles for all major brands of scented oil.
C. Close scented oil bottle compartment cap
(Figure 3).
11. Press the aroma diffuser button “ ” to turn this function on or off. This function will cycle off along with the fan. The fan will recall the last setting used for the aroma diffuser. The number of hours each scented oil bottle refill will work should vary by brand (please refer to the specifications of each brand manufacturer). The scented oil will be depleted over time. Replace the bottle when needed. Once you are done using this function, follow the instructions listed on Step 7 making sure to remove the used scented oil bottle refill first before you place a new one to be used the next time you wish to use this function.
12. Your Aroma Diffuser Fan also allows you to adjust the intensity of the aroma diffusion. To select the desired setting, move the Aroma Diffuser Intensity Lever to the right to increase the intensity or to the left to decrease it.
REMOTE CONTROL
• The remote includes control buttons for Power
on/off “ ”, Speed Selections “ ”, Oscillation “”, Breeze Mode “ ”, Timer “ ”, and Aroma Diffuser on/off “ ”.
• The speed and aroma diffuser recall memories
will also work with the remote control.
• Your remote control requires 2 AAA batteries
(not included) for operation.
• Install the 2 AAA batteries in the rear
compartment of the remote, according to the diagram shown inside.
• Do not mix old and new batteries.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
2
E JIHGF
A
B
C
D
K
L M N
O
P Q
R
S
Fig.1
MODEL# BAFE1507
3
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 4
PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET DE LES CONSERVER
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(VOIR FIG. 1)
A. Grille de devant B. Lame du Ventilateur C. Arbre du moteur D. Boîtier du moteur E. Bouton du diffuseur de parfum F. Bouton de mise en marche G. Bouton 3 vitesses H. Minuterie avec Arrêt Automatique
a. Minuterie 8, 4, 2 & 1 Heure
b. Minuterie 3, 4, 2 & 1 Heure I. Bouton de fonction brise et sommeil J. Bouton Oscillation K. Poignée incorporée L. Grille arrière M. Compartiment de rangement de la
télécommande N. Télécommande O. Levier d’intensité du diffuseur de parfum P. Compartiment de la bouteille d’huile
aromatique Q. Capuchon du compartiment de la bouteille
d’huile aromatique R. Bouton du cordon éclipsable S. Cordon éclipsable
DIRECTIVES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours respecter les consignes suivantes:
• N'utiliser le ventilateur qu'aux fins décrites
dans le manuel d'instruction.
• Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il ne
faut immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le cordon dans l'eau ni les vaporiser avec des liquides.
• En présence d'enfants, il faut assurer une
surveillance étroite.
• Débrancher de la prise murale, lorsque
l'appareil n'est pas utilisé en cas de déplacement, avant le montage ou démontage des pièces, ou avant de le nettoyer.
• Eviter tout contact avec les parties mobiles
• Ne pas faire marcher en présence de produits
explosifs ou de vapeurs inflammables.
• Ne faites pas fonctionner le ventilateur sans
qu'il soit totalement assemblé, avec toutes les pièces correctement placées.
• Pour éviter les risques d'incendie, NE PLACEZ
JAMAIS le fil électrique sous des tapis ou à proximité d'une flamme nue, d'un appareil de
cuisson ou d'un appareil de chauffage.
• Assurez-vous que le ventilateur est éteint et débranchez-le de la prise murale avant de retirer la tête.
• Ne pas faire marcher l'appareil avec le cordon ou la prise s'il y a eu mauvais fonctionnement de l'appareil, s'il est tombé ou s'il a été endommagé.
• L'utilisation de pièces de raccordement non recommandées ou non vendues par le fabricant peut entraîner des risques graves.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du bord d'une table ou d'un comptoir ou être mis en contact avec des surfaces chaudes.
• Pour débrancher de l'alimentation électrique, prendre la prise et la retirer. NE PAS TIRER SUR LE CORDON.
• Il faut toujours utiliser une surface plate et sèche.
• Ne pas faire marcher sans que les grilles du ventilateur soient bien en place.
• Ce produit est destiné à un emploi domestique SEULEMENT et non à des applications commerciales ou industrielles.
• Si l’appareil cesse de fonctionner, commencez par examiner le fusible de la prise (Royaume­Uni uniquement) ou le fusible/disjoncteur dans le panneau de distribution avant de contacter le fabricant ou son service après-vente.
• En cas de détérioration du cordon ou de la prise d’alimentation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience et du savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
S’IL VOUS MANQUE UNE PIECE POUR VOTRE VENTILATEUR
Appelez le 0825 85 85 82 pour obtenir de l’assistance.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE BOUTEILLES D’HUILE AROMATIQUE (BOUTEILLES D’HUILE AROMATIQUE NON COMPRISES):
• Éviter tout contact avec les yeux, la peau le nez et la bouche. Un contact avec les yeux peut entraîner une légère irritation ; un contact avec la peau peut entraîner une légère irritation et
FRANÇAIS
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
NOTE:
• Being careful not to bend or damage the contact spring, clean the battery contacts and devices’ contacts prior to installing the battery.
• Remove the battery from the equipment when it is not being used for an extended period of time.
• Remove the used battery promptly.
• Do not discard used battery into household trash containers. Contact your local government for disposal or recycling practices in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
Follow these instructions to correctly and safely care for your Bionaire
TM
fan. Please remember:-
• Always unplug the fan before cleaning or assembly.
• Do not allow water to drip on or into the fan motor housing.
• Be sure to use a soft cloth, moistened with a mild soap solution.
• Do not use any of the following as a cleaner: petrol, thinners or benzene.
FAN STORAGE
It is important to keep your fan in a safe, dry location.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than a person
authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
54
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 7
l’arrêter. Cette fonction s’arrête avec le ventilateur. Le ventilateur se rappellera le dernier réglage utilisé pour le diffuseur de parfum. Le nombre d’heures fourni par chaque bouteille d’huile aromatique dépend de la marque (voir les spécifications de chaque fabricant). Éventuellement, l’huile aromatique s’épuisera. Replacer la bouteille quand nécessaire. Une fois qu’on a fini d’utiliser cette fonction, suivre les instructions listées à l’Étape 7 en n’oubliant pas d’enlever d’abord la bouteille d’huile aromatique avant d’en placer une nouvelle à utiliser la prochaine fois que l’on désire utiliser cette fonction.
12. Le diffuseur de parfum permet aussi de régler l’intensité de la diffusion d’arôme. Pour choisir le réglage désiré, mettre le levier d’intensité du diffuseur de parfum à droite pour augmenter l’intensité et à gauche pour la diminuer.
TÉLÉCOMMANDE
• La télécommande propose des boutons de
réglages pour les fonctions suivantes : Marche/Arrêt « », Sélection de la vitesse « », Oscillation « », Mode brise « », Minuterie « » et Marche/Arrêt du diffuseur de parfum « ».
• La mémoire de vitesse et de diffuseur de
parfum fonctionne aussi avec la télécommande.
• La télécommande a besoin de 2 piles AAA
(non comprises) pour fonctionner.
• Placer les 2 piles AAA dans le compartiment
arrière de la télécommande en suivant le diagramme montré à l’intérieur.
• N’utilisez pas une pile usagée avec une pile
neuve.
• Ne pas mélanger piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel­cadmium)
REMARQUE :
• Prendre garde à ne pas plier ou endommager
le ressort de contact, nettoyer les contacts des piles et ceux des appareils avant d’installer la pile.
• Enlever la pile de l’appareil quand il n’est pas
utilisé pendant une longue période.
• Enlever la pile morte rapidement.
• Ne pas jeter les piles mortes dans une
poubelle de maison. Contacter les autorités locales sur la façon de jeter ou de recycler dans votre région.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre ces directives pour bien entretenir votre ventilateur BionaireTM, sans danger. Il faut se
rappeler ce qui suit:
• Toujours débrancher le ventilateur avant de le nettoyer ou de le monter.
• Ne pas faire couler de l'eau dessus ou dans le compartiment abritant le moteur.
• Veillez à utiliser un tissus doux, que l'on humidifie avec une solution légèrement savonneuse.
• N'utiliser aucun des produits de nettoyage suivants: essence, diluant, benzine.
Nettoyage de la pale du ventilateur (voir directives pour le montage de la tête du ventilateur)
1. Pour accéder à la pale du ventilateur,
enlever la grille de devant et la vis de fixation
2. Nettoyer la pale, les grilles avant et arrière
avec un chiffon doux et humide.
3. Remonter la pale, serrer la vis et bien fixer la
grille de devant.
RANGEMENT DU VENTILATEUR
Ranger le ventilateur dans un endroit sûr et sec.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne
une dermatite. Une ingestion peut provoquer des nausées. Une inhalation peut entraîner une légère irritation du système respiratoire.
• Il faut jeter la bouteille d’huile aromatique une fois qu’elle a été utilisée. Ne pas se toucher les yeux, la bouche et le nez avant de s’être soigneusement lavé les mains.
• Ne pas transporter ou ranger les bouteilles d’huile aromatique près d’aliments, d’ustensiles de cuisine, de jouets ou de vêtements. Les garder dans un endroit sec et frais.
• Ne pas les utiliser dans des pièces proches de personnes souffrant d’asthme, d’allergies ou d’un autre problème respiratoire.
• Ne pas les garder près de personnes (y compris enfants) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou près d’animaux.
• Il ne faut pas toucher la bouteille chaude d’huile aromatique et il ne faut pas percer le compartiment diffuseur de parfum avec un objet pointu ou le toucher avec des mains mouillées.
• Il faut toujours se laver les mains après avoir manipulé les bouteilles d’huile aromatique.
• Lire soigneusement et suivre les directives indiquées sur l’emballage de chaque marque de bouteille d’huile aromatique utilisée.
MODE D’EMPLOI
1. Placer le ventilateur sur une surface sèche et
à niveau.
2. Tirer le cordon escamotable jusqu’à ce que la longueur désirée soit atteinte. Pousser sur le bouton “ ” rentrer pour raccourcir la longueur du cordon. Noter que quand on tire sur le cordon, on sent une résistance quand on atteint la longueur maximale de 1,8 m. (6 pieds). Ne pas tirer le cordon au-delà de sa longueur maximale.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise adéquate.
4. Pour mettre le ventilateur en marche : A. Le ventilateur émettra un bip pour indiquer
qu’il est en marche. Appuyer sur le bouton “ ” ère de vitesse de la dernière sélection s’allume quand le ventilateur demeure branché. Si le ventilateur est débranché puis rebranché, il se remettra automatiquement à la vitesse 1.
B. Appuyer sur le bouton “ ” pour mettre le
ventilateur en route. Le ventilateur ne se mettra en route que si les boutons de vitesse ont déjà été sélectionnés. Si aucune vitesse n’a été sélectionnée, pousser sur la sélection désirée pour mettre le ventilateur en route.
5. Sélection de la vitesse : A. On peut régler la vitesse en poussant sur
le bouton de vitesse “1-2-3” pour utiliser
trois niveaux de vitesse, Vitesse 1, Vitesse 2 ou Vitesse 3.
B. Pousser les boutons 1, 2 ou 3 pour choisir
la vitesse désirée.
6. Si on désire programmer la minuterie: Appuyer sur le bouton de minuterie “ ” ts : 1 heure, 2 heures, 4 heures, 8 heures ou minuterie arrêtée (toutes les lumières éteintes). Le Ventilateur s’arrêtera automatiquement quand la durée choisie a été atteinte.
7. Pour faire osciller la grille de devant du ventilateur, enfoncer le bouton oscillation “ ” pour le mettre en route. Pour arrêter l’oscillation, appuyer encore sur le bouton oscillation “ ” pour l’éteindre.
8. Une fois que le ventilateur est en route et que l’on a choisi la vitesse désirée, on peut choisir le mode brise si on veut que le ventilateur imite une brise naturelle. Pour choisir ce mode, pousser le bouton brise & sommeil en choisissant le mode brise “ ”.
9. Pour choisir le mode sommeil, mettre le ventilateur en route et choisir la vitesse désirée puis pousser le bouton brise & sommeil pour choisir le mode sommeil “ ”. Le ventilateur passe par les différents réglages de vitesses dans l'ordre défini.
Fonction Diffuseur de Parfum
10. Si on désire utiliser la fonction diffuseur de parfum avec le ventilateur, suivre ces instructions pour insérer la bouteille d’huile aromatique (NON COMPRISE AVEC LE PRODUIT).
A. Soulever le capuchon du compartiment de
la bouteille d’huile aromatique (Figure 1).
B. Insérer le cou de la bouteille d’huile
aromatique avec l’ouverture tournée vers le haut dans la pince autoréglable du compartiment de la bouteille d’huile aromatique jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place. (Figure 2)
Remarque: Le compartiment de la bouteille possède une pince autoréglable qui accepte les bouteilles de la plupart des marques principales d’huile aromatique.
C. Fermer le capuchon du compartiment de la
bouteille d’huile aromatique (Figure 3)
11. Pousser le bouton du diffuseur de parfum« » pour mettre en route cette fonction ou pour
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
76
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 9
der Nähe von offenen Flammen, Herden oder anderen Wärmequellen, da sonst Brandgefahr besteht.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wurde, bevor Sie das Schutzgitter entfernen.
• Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt wurde.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann Gefahren in sich birgen.
• Nicht im Freien verwenden.
• Das Kabel nicht von der Tischkante oder der Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen.
• Wird der Stecker aus der Steckdose gezogen, immer am Stecker ziehen und NIEMALS AM KABEL.
• Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche verwenden.
• Den Ventilator nicht einschalten, wenn der Schutzkorb nicht richtig sitzt.
• Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen.
• Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen Sie zunächst die Sicherung im Stecker (nur Großbritannien) oder die Sicherung/den Überlastschalter am Verteiler, bevor Sie den Hersteller oder Kundendienst kontaktieren.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels oder Steckers ist dieses vom Hersteller, seinen Kundendienstbeauftragten oder einer entsprechend qualifizierten Person auszutauschen, um Risiken vorzubeugen.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
IHNEN FEHLT EIN VENTILATORTEIL?
Wählen Sie 0800 0523615, um Hilfe zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN RICHTIGEN UMGANG MIT DUFTÖLFLASCHEN (DUFTÖLFLASCHEN NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN):
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut, Nase und Mund. Ein Kontakt mit den Augen
kann zu leichter Reizung führen; ein Kontakt mit der Haut kann eine leichte Reizung und Dermatitis verursachen. Verschlucken kann zu Übelkeit führen. Eine Einatmung kann eine leichte Reizung der Atemwege verursachen.
• Nach dem Aufbrauchen einer Duftölflasche sollte diese entsorgt werden. Halten Sie die Hände von Augen, Mund und Nase fern, bis Sie sich die Hände gründlich gewaschen haben.
• Transportieren oder lagern Sie Duftölflaschen nicht in der Nähe von Lebensmitteln, Küchenutensilien, Spielzeug oder Kleidung. Bewahren Sie sie an einem trockenen, kühlen Ort auf.
• Verwenden Sie sie innerhalb von Räumen nicht in der Nähe von Personen mit Asthma, Allergien oder anderen Atemproblemen.
• Bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Tieren auf.
• Die heiße Duftölflasche darf nicht berührt werden, und das Duftzerstäuberfach darf nicht mit scharfen Objekten durchbohrt oder mit nassen Händen berührt werden.
• Nach dem Umgang mit Duftölflaschen müssen Sie sich immer gründlich die Hände waschen.
• Lesen Sie sich die wichtigen Sicherheitshinweise auf der Verpackung jeder Duftölmarke durch und befolgen Sie diese genau, bevor Sie die Duftölflaschen verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie den Ventilator auf eine trockene,
ebene Oberfläche.
2. Ziehen Sie das einziehbare Kabel heraus,
bis es die von Ihnen gewünschte Länge hat. Drücken Sie auf die Taste zum Einziehen „ “, um die Kabellänge zu verringern. Beachten Sie, dass Sie beim Herausziehen des Kabels einen Widerstand fühlen werden, wenn die maximale Länge von 1,8 Metern erreicht ist. Ziehen Sie das Kabel nicht über die maximale Länge heraus.
3. Schließen Sie das Netzkabel an eine
geeignete Steckdose an.
4. So schalten Sie den Ventilator ein:
A. Der Ventilator gibt nach dem Einschalten
einen Piepton aus. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Ventilators auf die Ein/Aus-Taste „ )“. Die Drehzahlanzeige für die zuletzt gewählte Drehzahl leuchtet auf, so lange der Ventilator an eine Steckdose angeschlossen ist. Wenn der Ventilator vom Netz getrennt und wieder angeschlossen wurde, wird er automatisch auf Drehzahlstufe 1 zurückgesetzt.
B. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des
Ventilators auf die Ein/Aus-Taste „ “. Der
autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Ce label indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter les effets néfastes que l’élimination sauvage des déchets peut avoir sur l’environnement ou la santé, veillez à appliquer un recyclage responsable qui favorisera la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner un appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ; vous pouvez aussi vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Il sera en mesure d’assurer le recyclage écologique de ce produit.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
DIESE WICHTIGE ANLEITUNG BITTE DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
(SIEHE ABB. 1)
A. Vorderes Schutzgitter B. Ventilatorflügel C. Motorwelle D. Motorgehäuse E. Duftzerstäuber-Taste F. Ein/Aus-Schalter G. Taste für Drehzahlauswahl H. Timer mit automatischer Abschaltfunktion
a. 8-, 4-, 2- & 1-Stunden-Timer
b. Timer (bis zu 2 Stunden) I. Brisen- und Schlafmodus-Taste J. Pendelbewegungstaste K. Integrierter Griff L. Rückseitiges Schutzgitter M. Fach zur Aufbewahrung der Fernbedienung N. Fernbedienung O. Hebel zur Steuerung der Duftzerstäuber-
Intensität P. Fach für Duftölflasche Q. Abdeckung für Duftölflasche R. Taste zum Einziehen des Kabels S. Einziehbares Kabel
WICHTIGE HINWEISE
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen zu treffen:
• Den Ventilator immer nur zu dem in der
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwenden.
• Den Ventilator, den Stecker oder das, Kabel
niemals in Wasser tauchen oder mit Flüssigkeiten besprühen, damit kein elektrischer Schock entsteht.
• Wird das Gerät von Kindern bedient oder halten
sich Kinder in der Nähe auf, müssen diese beaufsichtigt werden.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
der Ventilator nicht benutzt wird oder umgestellt wird. Außerdem ist der Stecker herauszuziehen, bevor Teile eingesetzt oder abgenommen werden bzw. das Gerät gereinigt wird.
• Bewegende Teile nicht berühren.
• Gerät niemals in Gegenwart von explosivem
bzw. entflammbarem Rauch benutzen.
• Nehmen Sie den Ventilator erst in Betrieb, wenn
alle Bauteile korrekt angebracht wurden.
• Verlegen Sie das Netzkabel NIEMALS unter
Teppichen, und positionieren Sie kein Bauteil in
DEUTSCH
98
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 11
achten Sie darauf, dabei nicht die Kontaktfeder zu verbiegen oder zu beschädigen.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht genutzt wird.
• Nehmen Sie verbrauchte Batterien sofort heraus.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nicht im Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden nach Entsorgungs- oder Recyclingstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire
TM
Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten. Bitte immer an folgendes denken:
• Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen
immer erst den Stecker des Ventilators aus der Steckdose ziehen.
• Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in
das Ventilatormotorgehäuse tropft.
• Unbedingt immer nur ein weiches Tuch
verwenden, das mit einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist.
• Bitte keine der folgenden Mittel zur
Reinigung verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol.
VENTILATORAUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie den Ventilator an einem sicheren, trockenen Ort auf.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt in der EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umweltschäden oder eine Beeinträchtigung der menschlichen Gesundheit durch ungeordnete Abfallbeseitigung zu vermeiden, führen Sie das Produkt dem Recycling zu, um die umweltverträgliche Wiederverwendung der Materialien zu fördern. Bitte geben Sie das gebrauchte Gerät bei einer Rückgabe- bzw. Sammelstelle ab, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt einem umweltverträglichen Recycling zugeführt werden.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Großbritannien
Ventilator startet nur, wenn bereits eine der Drehzahltasten gewählt wurde. Wurde keine Drehzahl gewählt, drücken Sie zur Inbetriebnahme des Ventilators die gewünschte Taste.
5. Wählen der Drehzahl: A. Die Drehzahl wird durch Drücken der
Drehzahltaste „1 2 3“ eingestellt. Dabei wird nacheinander durch drei Drehzahlwerte gewechselt: Drehzahl 1, Drehzahl 2, Drehzahl 3.
B. Drücken Sie Taste 1, 2 oder 3, um die gewünschte Drehzahl zu wählen.
6. Wenn Sie den Timer programmieren möchten, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Timer-Taste „ )“, um die folgenden Timer-Einstellungen zu wählen: 1 Stunde, 2 Stunden, 4 Stunden, 8 Stunden oder Timer aus (alle Anzeigen aus). Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator automatisch aus.
7. Zum Einschalten der Pendelbewegung des Vordergitters des Ventilators drücken Sie die Pendelbewegungstaste „ “. Zum Ausschalten und Beenden der Pendelbewegung drücken Sie die Pendelbewegungstaste „(X)“ erneut.
8. Wenn der Ventilator eingeschaltet ist und die gewünschte Drehzahl eingestellt wurde, können Sie den Brisenmodus wählen, wenn der Ventilator eine natürliche Brise nachahmen soll. Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Brisen- und Schlafmodustaste, indem Sie den Brisenmodus „ “ wählen.
9. Zum Wählen des Schlafmodus schalten Sie den Ventilator ein, wählen Sie die gewünschte Drehzahl aus und drücken Sie dann die Brisen- und Schlafmodustaste, um den Schlafmodus „ “ zu wählen. Der Ventilator wechselt nacheinander durch die einzelnen Drehzahleinstellungen.
Duftzerstäuber-Funktion
10. 10. Wenn Sie zusammen mit dem Ventilator die Duftzerstäuber-Funktion nutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor, um die Duftölflasche einzusetzen (FLASCHE IST NICHT IM LIEFERUMFANG DES PRODUKTS ENTHALTEN).
A. Öffnen Sie die Abdeckung des
Duftölflaschenfachs (Abb. 1).
B. Führen Sie den Hals der Duftölflasche mit
der Öffnung nach oben zeigend in die sich anpassende Halterung des Duftölflaschenfachs ein, bis sie einrastet (Abb. 2).
Hinweis: Das Flaschenfach verfügt über eine
sich selbst anpassende Halterung, die Nachfüllflaschen aller gängigen Duftölmarken aufnehmen kann.
C. Schließen Sie die Abdeckung des Duftölflaschenfachs (Abb. 3).
11. Drücken Sie die Duftzerstäuber-Taste „ “, um die Funktion ein- oder auszuschalten. Diese Funktion schaltet sich mit dem Ventilator ab. Der Ventilator merkt sich die zuletzt für den Duftzerstäuber verwendete Einstellung. Wie lange eine Duftölflasche hält, ist je nach Marke unterschiedlich (siehe Angaben des jeweiligen Herstellers). Das Duftöl braucht sich im Laufe der Zeit auf. Ersetzen Sie ggf. die Flasche. Bevor Sie eine neue Flasche einsetzen, muss die gebrauchte Duftölflasche entfernt werden. Befolgen Sie dazu Schritt 7.
12. Der Duftzerstäuber-Ventilator ermöglicht Ihnen das Einstellen der Intensität der Duftzerstäubung. Zum Wählen der gewünschten Einstellung bewegen Sie den Hebel zur Steuerung der Duftzerstäuber­Intensität nach rechts, um die Intensität zu erhöhen, oder nach links, um sie zu verringern.
FERNBEDIENUNG
• Die Fernbedienung besitzt Tasten für die
Steuerung von Ein-/Ausschalten „ “, Drehzahlwahl „ “, Pendelbewegung „ “, Brisenmodus „ “, Timer „ “ und Duftzerstäuber ein/aus „ “.
• Der Wiederabruf von Drehzahl und
Duftzerstäubereinstellung funktioniert auch mit der Fernbedienung.
• Für den Betrieb der Fernbedienung werden 2
AAA-Batterien benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Setzen Sie die 2 AAA-Batterien im Fach hinten
in der Fernbedienung ein (siehe dazu innenliegende Abbildung).
• Setzen Sie gebrauchte und neue Batterien
nicht zusammen ein.
• Setzen Sie Alkalibatterien, Zink-Kohle-
Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Nickel-Kadmium-Akkus) nicht zusammen ein.
HINWEIS:
• Reinigen Sie vor dem Einsetzen der Batterien
die Batteriekontakte und Gerätekontakte, und
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1110
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 13
• Una vez que se haya gastado el frasco de aceite con aroma, deberá desecharse. Asegúrese de no tocarse los ojos, la boca ni la nariz con las manos hasta habérselas lavado cuidadosamente.
• No transporte ni guarde los frascos de aceite con aroma cerca de alimentos, utensilios de cocina, juguetes o ropa. Almacénelos en un lugar seco y fresco.
• No utilice en habitaciones cerca de personas que padezcan de asma, alergias u otros trastornos respiratorios.
• Mantenga los frascos de aceite alejados de personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como también de las mascotas.
• El frasco de aceite con aroma caliente no deberá tocarse y el compartimiento del Difusor de Aromas no deberá perforarse con objetos filosos ni tocarse con las manos húmedas.
• Siempre deberá lavarse las manos después de manipular frascos de aceites con aroma.
• Lea cuidadosamente y observe las precauciones importantes indicadas en el empaque de cada marca de aceite con aroma que utilice.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Coloque el ventilador sobre una superficie seca
y nivelada.
2. Hale el cable retráctil hasta el largo deseado.
Pulse el botón “ ” para retraer el cable y acortarlo. Tenga en cuenta que al halar el cable sentirá una resistencia una vez que éste haya llegado a su máxima longitud de 1,8 metros (6 pies). No extienda el cable más allá de su máxima longitud.
3. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente correspondiente.
4. Para encender el ventilador:
A. El ventilador emitirá un pitido indicando que
está encendido. Oprima el botón de encendido/apagado “ ” del ventilador para encenderlo. Siempre que el ventilador haya permanecido enchufado, la luz de la última velocidad seleccionada se encenderá. Si se desenchufa el ventilador y posteriormente se vuelve a enchufar, se restablecerá automáticamente a la velocidad 1.
B. Oprima el botón de encendido/apagado “
” del ventilador para encenderlo. El ventilador se encenderá únicamente si ya se ha seleccionado el botón correspondiente a una de las velocidades. Si no ha elegido ninguna velocidad, oprima el botón de su elección para encender el ventilador.
5. Cómo seleccionar la velocidad:
A. La velocidad se ajusta oprimiendo el botón
de velocidades “1 2 3” para recorrer las tres velocidades: velocidad 1, velocidad 2 o velocidad 3.
B. Oprima el botón 1, 2 o 3 para seleccionar la
velocidad deseada.
6. Si desea programar el temporizador: Pulse el botón del temporizador “ ” para seleccionar cualquiera de los siguientes intervalos: 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas o temporizador apagado (todas las luces apagadas). El ventilador se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo programado.
7. Para hacer que la rejilla frontal oscile, pulse el botón de oscilación “ ” para encender dicha función. Para detener la oscilación de la rejilla frontal, pulse el botón de oscilación “ ” nuevamente para apagar la función.
8. Una vez que el ventilador esté encendido y usted haya seleccionado la velocidad deseada, puede escoger la Modalidad de Brisa si desea imitar la sensación de la brisa natural. Para activar dicha modalidad, oprima el botón de Brisa Natural y Nocturna y seleccione la modalidad de brisa “ ”.
9. Para activar la modalidad de Brisa Nocturna, encienda el ventilador, seleccione la velocidad deseada y a continuación oprima el botón de Brisa Natural y Nocturna para escoger la modalidad nocturna “ ”.
Recorre los ajustes
de velocidad por orden.
Función De Difusor De Aromas
10. junto con el ventilador, siga estas instrucciones para introducir el frasco de aceite con aroma (NO INCLUIDO CON ESTE PRODUCTO).
A. Levante la cubierta del compartimiento para
frascos de aceite con aroma (Figura 1).
B. Introduzca el cuello del frasco de aceite con
la abertura hacia arriba en el sujetador auto­ajustable del compartimiento correspondiente, hasta que calce en su lugar (Figura 2).
Nota: El compartimiento para frascos de aceite tiene un sujetador auto-ajustable que se adapta a las principales marcas de aceite con aroma.
C. Cierre la cubierta del compartimiento para frascos de aceite con aroma (Figura 3).
11. Pulse el botón del Difusor de Aromas “” para encender o apagar esta función. La función alternará junto con el ventilador. El ventilador recordará el último ajuste utilizado para el Difusor de Aromas. La duración de cada frasco de aceite con aroma dependerá
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO (VÉASE
LA FIG. 1)
A. Rejilla frontal B. Aspas del ventilador C.Eje del motor D.Carcasa del motor E. Botón del Difusor de Aromas F. Botón de encendido/apagado G.Botón de 3 velocidades H.Temporizador con apagado automático
a. Temporizador para 8, 4, 2 y 1 hora
b. Temporizador (hasta 2 horas) I. Modalidad de Brisa Natural y Nocturna J. Botón de oscilación K. Asa integrada L. Rejilla posterior M.Compartimiento para el control remoto N.Control remoto O.Palanca de control de intensidad del Difusor
de Aromas P. Compartimiento para frascos de aceite con
aroma Q.Cubierta del compartimiento para frascos de
aceite con aroma R.Botón del cable retráctil S. Cable retráctil
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cumplir todas las instrucciones b· sicas de seguridad, cuando se utilizan aparatos eléctricos, incluyendo las siguientes:-
• Utilizar el ventilador sólo para el propósito
descrito en el manual de instrucciones.
• Para protección contra choque eléctrico, no
sumergir el ventilador, enchufe o cable en agua ni rociarlo con lÌquidos.
• Se necesita una buena supervisión cuando se
utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños.
• Desenchufar del suministro eléctrico cuando
no está en uso, cuando se mueve el ventilador de un lugar a otro, antes de montarle o sacarle piezas y antes de limpiarlo.
• Evitar contacto con piezas móviles.
• No operar en la presencia de gases
inflamables / explosivos.
• No utilice el aparato hasta que esté
completamente montado con todas las piezas bien puestas.
• Para evitar riesgo de incendios, no coloque
NUNCA el cable debajo de alfombras, ni
ninguna de sus piezas cerca de una llama o utensilio para cocinar.
• Asegúrese de que el ventilador está desconectado de la toma de red eléctrica antes de retirar el protector.
• No operar con el cable, enchufe dañado después de un mal funcionamiento de aparato, o si se ha caÌdo o dañado de alguna manera.
• La utilización de acoplamientos no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato puede ser peligroso.
• No utilizar al aire libre.
• No dejar que el cable se cuelgue por el borde de una mesa o mostrador, o que contacte superficies calientes.
• Para desconectar del suministro eléctrico, coger el enchufe y sacarlo del enchufe hembra de suministro. NO TIRAR del cable.
• Utilizar siempre en una superficie seca y nivelada.
• No operar sin la parrilla guarda bien puesta.
• Este producto es SOLO para utilizar en casa y no para uso industrial.
• En el caso de que el aparato dejara de funcionar, compruebe primero si el fusible de la clavija (sólo en el Reino Unido.) o el fusible / disyuntor del cuadro de distribución está en buen estado antes de ponerse en contacto con el fabricante o el agente de servicio.
• Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualificada para este trabajo. De esta forma se evitarán riesgos.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
no permita que jueguen con
el aparato.
¿LE FALTA ALGUNA PIEZA AL VENTILADOR?
Llame al 34 90 20 51 506 para obtener ayuda.
PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE FRASCOS DE ACEITE CON AROMA (NO INCLUIDOS):
• Evite el contacto con los ojos, la piel, la nariz y la boca.
El contacto con los ojos puede causar una leve irritación; en la piel puede causar irritación leve y dermatitis. La ingestión puede causar náuseas. La inhalación puede originar una irritación leve del sistema respiratorio.
ESPAÑOL
1312
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 15
producto junto con la basura del hogar. En vez de eso, y en línea con las leyes que tratan de prevenir posibles perjuicios para el medio ambiente o para la salud humana a causa del desecho incontrolado de residuos, usted debe reciclar este producto de manera responsable. De ese modo, entre todos promovemos la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para reciclar el producto usado, use los sistemas de recogida que tenga en su localidad o póngase en contacto con la tienda o comercio en que fue comprado dicho producto. Así ellos podrán llevar el producto al lugar designado para el reciclaje adecuado, respetuoso con el medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HEM ZORGVULDIG
ALGEMENE BESCHRIJVING (ZIE FIG. 1)
A. Voorste rooster B. Ventilatorschoep C. Motoras D. Motorhuis E. Knop voor aroma-diffusie F. Aan/uitknop G. 3-snelhedenknop H. Timer met automatische uitschakelfunctie
a. timer voor 8, 4, 2 en 1 uur
b. timer (voor max. 2 uur) I. Knop voor bries- en slaapmodus J. Oscillatieknop K. Ingebouwde greep L. Achterste rooster M. Opslagruimte afstandsbediening N. Afstandsbediening O. Sterkteregelaar aromadiffusie P. Ruimte voor parfumoliefles Q. Deksel van ruimte voor parfumoliefles R. Knop voor intrekbaar snoer S. Intrekbaar snoer
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Voor het gebruik van elektrische apparatuur gelden bepaalde veiligheidsmaatregelen die te allen tijde in acht genomen dienen te worden. Dit zijn onder meer de volgende:
• Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is
bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing wordt omschreven.
• Voorkom elektrische schokken en dompel de
ventilator, de stekker of het snoer niet in water onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen.
• Houd toezicht wanneer een apparaat door of in
de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de fan verplaatst, voordat u een onderdeel aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator reinigt.
• Vermijd aanraking met bewegende delen.
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van
explosieve en/of vlambare gassen.
• Schakel de ventilator pas in wanneer deze
volledig is gemonteerd en alle onderdelen juist zijn aangebracht.
• Om brand te voorkomen mag u het snoer
NOOIT onder een tapijt leggen en mogen andere onderdelen zich NOOIT in de buurt van
NEDERLANDS
de la marca (refiérase a las especificaciones del fabricante de cada marca). Con el tiempo el aceite con aroma se gastará. Cambie el frasco cuando sea necesario. Cuando termine de utilizar esta función siga las instrucciones descritas en el Paso 7, asegurándose de sacar primero el frasco de aceite con aroma, antes de colocar uno nuevo para usar la próxima vez que desee utilizar esta función.
12. El Ventilador con Difusor de Aromas también le permite graduar la intensidad de la función de difusión de aromas. Para seleccionar el ajuste deseado, mueva la palanca de control de la intensidad del Difusor de Aromas hacia la derecha para aumentar la intensidad, o hacia la izquierda para disminuirla.
CONTROL REMOTO
• El mando a distancia incluye botones de control
de encendido/apagado “ ”, selecciones de velocidad “ ”, oscilación “ ”, modo brisa “ ”, temporizador “ ” y difusor de aromas encendido/apagado“ ”.
• Aromas también funcionará con el control
remoto.
• Para poder funcionar, el control remoto
requiere 2 baterías AAA (no incluidas).
• Instale las 2 baterías AAA en el
compartimiento posterior del control remoto, según el diagrama que aparece en el interior.
• No mezcle baterías viejas y nuevas.
• No combine baterías alcalinas, normales
(carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
NOTA:
• Limpie los contactos de la batería y de la
unidad antes de colocar las baterías y tenga cuidado de no doblar ni dañar el muelle del contacto.
• Retire la batería del equipo cuando no se vaya
a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
• Retire la batería gastada en cuanto sea
posible.
• No deseche las baterías gastadas en los
contenedores de basura domésticos. Comuníquese con la oficina gubernamental local en relación a las opciones para eliminar desechos o reciclaje en su área.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Seguir estas instrucciones para cuidar correctamente con seguridad de su ventilador Bionaire
TM
, Por favor recordar:-
• Desenchufar siempre el ventilador antes de su
limpieza o montaje.
• No permitir que entre agua en la carcasa del
motor de ventilador.
• Utilizar un paño suave humedecido en una solución de jabón suave.
• No utilizar lo siguiente como producto de limpieza: gasolina, aguarrás o bencina.
ALMACENAMIENTO DEL VENTILADOR
Es importante guardar el ventilador en un lugar seco y seguro.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que en ninguna parte de la Unión Europea está permitido desechar este
1514
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 17
A. U regelt de snelheid door op de
snelheidsknop “1 2 3” te drukken om de drie niveaus van de snelheidsmodus te doorlopen: snelheid 1, snelheid 2 of snelheid 3.
B. Druk op knop 1, 2 of 3 om de gewenste
snelheid te selecteren.
6. Als u de timer wilt programmeren: Druk op de timerknop “ ” om de volgende timerinstellingen te selecteren: 1 uur, 2 uur, 4 uur, 8 uur of timer uit (alle lampjes uit). De ventilator wordt automatisch uitgezet nadat de ingestelde tijd is verstreken.
7. Om het voorste rooster van de ventilator heen en weer te laten bewegen, drukt u op de oscillatieknop “ ) ” om de oscillatie aan te zetten. Om het heen en weer bewegen te stoppen, drukt u nogmaals op de oscillatieknop “ ) ” om de oscillatie uit te schakelen.
8. Nadat de ventilator is aangezet en u de gewenste snelheid hebt ingesteld, kunt u de briesmodus kiezen als u wilt dat de ventilator een natuurlijk briesje nabootst. Om deze modus te selecteren, drukt u op de bries- & slaapknop om de briesmodus “ ” in te stellen.
9. Om de slaapmodus te selecteren, zet u de ventilator aan, selecteert u de gewenste snelheid en drukt u op de bries- & slaapknop om de slaapmodus “ ” in te stellen. De snelheidsinstellingen worden achtereenvolgens doorlopen.
Aroma-diffusiefunctie
10. Als u de aroma-diffusiefunctie van de ventilator wilt gebruiken, volgt u deze aanwijzingen voor het plaatsen van de parfumoliefles (NIET MET DE VENTILATOR MEEGELEVERD).
A. Til het deksel van de ruimte voor de
parfumoliefles (fig. 1) op.
B. Steek de hals van de parfumoliefles met de
opening omhoog in de zelfregelende clip in de ruimte voor de parfumoliefles totdat de fles op zijn plaats vastklikt (fig. 2).
NB: De flesruimte heeft een zelfregelende clip die geschikt is voor de navulflessen van de meeste parfumoliemerken.
C. Sluit het deksel van de ruimte voor de
parfumoliefles (fig. 3).
11. Druk op de aroma-diffusieknop “ ” om deze functie in of uit te schakelen. De functie wordt samen met de ventilator in- en uitgeschakeld. De ventilator onthoudt de laatste instelling die voor de aroma-diffuser is gebruikt. Het aantal uren dat de navulling van de parfumoliefles kan worden gebruikt, verschilt per merk (raadpleeg de specificaties van de fabrikant in kwestie). De parfumolie raakt na verloop van tijd op. Vervang de fles wanneer dit nodig is. Volg als u klaar bent met gebruik van deze functie de aanwijzingen in stap 7 en verwijder de lege parfumoliefles voordat u een nieuwe aanbrengt voor de volgende keer.
12. Op de aroma-diffusieventilator kunt u ook de sterkte van de aroma-diffusie instellen. Om de gewenste instelling te kiezen, verstelt u de regelaar voor de aroma-diffusiesterkte naar rechts om de sterkte te vergroten of naar links om deze te verkleinen.
REMOTE CONTROL
• De afstandsbediening heeft knoppen voor
aan/uit “”, snelheidsselectie “”, oscillatie “ ”, de briesmodus “ ”, de timer “ ” en aroma-diffusie aan/uit “ ”.
• Het geheugen voor de snelheid en aroma-
diffusie werkt ook voor de afstandsbediening.
• Voor gebruik van de afstandsbediening hebt u
2 AAA-batterijen (niet meegeleverd) nodig.
• Plaats de 2 AAA-batterijen in de batterijruimte
op de achterkant van de afstandsbediening volgens het schema binnenin.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
• Gebruik geen alkalibatterijen, gewone
(koolstof-zink) batterijen of oplaadbare (nikkel­cadmium) batterijen door elkaar.
NB:
• Maak de contacten van de batterijen en de
contacten op de afstandsbediening schoon (let op dat u de contactveer niet verbuigt) voordat u de batterijen aanbrengt.
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
het langere tijd niet gebruikt.
• Verwijder lege batterijen meteen.
• Gooi lege batterijen niet weg met gewoon
huisvuil. Neem contact op met de plaatselijke instanties voor de afvoer- en recyclingprocedures in uw woonplaats.
REINIGING EN ONDERHOUD
Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig onderhouden van uw Bionaire
TM
ventilator. Maar
vergeet niet:
• Neem altijd eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
open vuur, kook- en verwarmingsapparatuur bevinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het rooster verwijdert.
• Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat een storing heeft vertoond of is gevallen of op enige andere manier is beschadigd.
• Het gebruik van hulpstukken die niet door de producent van het apparaat worden aanbevolen of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn.
• Niet in de open lucht gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakten.
• Houd de stekker stevig vast wanneer u deze uit het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan het snoer.
• Gebruik de ventilator altijd op een droge en vlakke ondergrond.
• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en achter gril.
• Dit product is niet voor commerciële of industriële toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor huishoudelijk gebruik geschikt.
• Als het apparaat niet werkt, controleert u of de zekering in de stekker (alleen in Groot­Brittannië) of de zekering/stroomonderbreker in de stoppenkast niet is doorgeslagen voordat u contact opneemt met de fabrikant of reparatiedienst.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon.
• Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen.
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL VAN UW VENTILATOR?
Bel 31 079 36 37 310 voor assistentie.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN PARFUMOLIEFLESSEN (PARFUMOLIEFLES NIET MEEGELEVERD):
• Contact met de ogen, huid, neus en mond vermijden. Contact met de ogen kan lichte irritatie veroorzaken; contact met de huid kan lichte irritatie en dermatitis veroorzaken. Kan in
geval van inname misselijkheid veroorzaken. Kan bij inademing lichte irritatie van de luchtwegen veroorzaken.
• Na gebruik moet de parfumoliefles worden weggeworpen. Houd uw handen van uw ogen, mond en neus vandaan totdat u ze goed hebt gewassen.
• Transporteer en bewaar parfumolieflessen niet in de buurt van voedsel, kookwaar, speelgoed of kleding. Bewaar ze op een droge, koele plaats.
• Niet gebruiken in kamers bij personen met astma, allergie of andere ademhalingsproblemen.
• Niet bewaren in de buurt van personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke eigenschappen of huisdieren.
• De hete parfumoliefles mag niet aangeraakt worden en de aroma-diffusiekamer mag niet met scherpe voorwerpen doorboord of met natte handen aangeraakt worden.
• Was uw handen altijd na het hanteren van de parfumolieflessen.
• Lees de belangrijke voorzorgsmaatregelen in de verpakking van de gebruikte parfumolieflessen altijd aandachtig en neem ze in acht.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Zet de ventilator op een droge, horizontale
ondergrond.
2. Trek aan het intrekbare snoer totdat dit de
gewenste lengte heeft. Druk op de intrekknop “ ” om het snoer korter te maken. Als u het snoer tot de maximale lengte van 1,8 m hebt uitgetrokken, zult u weerstand voelen. Probeer niet om het snoer voorbij de maximale lengte uit te trekken.
3. Steek de stekker in een daartoe geschikt
stopcontact.
4. De ventilator aan zetten:
A. De ventilator laat een pieptoon horen om
aan te geven dat hij aan staat. Druk op de aan/uitknop “ )” om de ventilator te starten. Het lampje voor de als laatste gekozen snelheid brandt zolang de stekker van de ventilator in het stopcontact zit. Als de stekker van de ventilator uit het stopcontact wordt getrokken en er weer wordt ingestoken, wordt de ventilator automatisch op snelheid 1 ingesteld.
B. Druk op de aan/uitknop “ ” om de
ventilator te starten. De ventilator start alleen als een van de snelheidsknoppen al is geselecteerd. Als er nog geen snelheid is geselecteerd, drukt u op de knop voor de gewenste snelheid om de ventilator te starten.
5. De snelheid selecteren:
1716
BAFE1507_I_IB.qxd:Fans 8/11/10 4:16 PM Page 19
Loading...
+ 19 hidden pages