BioLite BaseCamp User guide [fr]

BioLite
BaseCamp
Guide de l’utilisateur
Thank you for purchasing a BioLite BaseCamp. The information contained in this instruction manual as well as videos to help clarify operation are available on our website.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un BioLite BaseCamp. Les renseignements figurant dans le présent mode d’emploi ainsi que des vidéos pour vous aider à clarifier le fonctionnement du réchaud sont disponibles sur notre site Web:
Vielen Dank, dass Sie sich für einen BioLite BaseCamp entschieden haben. Les renseignements figurant dans le présent mode d’emploi ainsi que des vidéos pour vous aider à clarifier le fonctionnement du réchaud sont disponibles sur notre site Web.
Tack för att du köpt en BioLite BaseCamp. Informationen i denna bruksanvisning samt videoklipp som tydliggör användningen finns på vår hemsida.
Kiitos, että ostit BioLite BaseCamp. Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot ja videot, jotka auttavat havainnollistamaan toimintaa, ovat saatavilla verkkosivuillamme.
Takk for at du kjøpte en BioLite BaseCamp. Informasjonen i denne bruksanvisningen samt videoer for å bidra til å avklare drift er tilgjengelig på vår nettside.
BioLite BaseCamp をお買い上げいただき、誠にあり がとうございます 動作を明確にするために、この取扱 説明書だけでなく、動画に含まれる情報は、当社のウ ェブサイトで入手できます
biolitestove.com/support
Chez vous
32
Installation
33
Combustible et allumage
34-35
Cuisson
36-37
Indicateurs et recharge
38-39
Extinction et Nettoyage
40
Conseils et dépannage
41
Avertissements
42
Informations Sur La
Garantie
43
Connect with the BioLite Community
/biolitestove
Share Stories of Your Own
See user stories from all over the world on our Interactive Map
biolitestove.com/stories
Thank you
for helping us bring
energy everywhere
Half the planet still
cooks on smoky open fires
The BioLite HomeStove is a low-cost cookstove that drastically reduces harmful emissions while providing electricity for mobile phones and lighting.
Your purchase of a BioLite product enables us to invest in the resources to build sustainable markets for long term impact - we call it Parallel Innovation. When you choose BioLite, you invest in a better world.
4 million people die annually from
smoke inhalation caused by indoor fires
1.3 billion people lack
access to electricity
Chez vous
0
Grille de grill Levier de régulation Diffuseur de flamme Torche flexible USB Poignée de transport Powerpack Indicateur de température Indicateur d’électricité Chambre de combustion Entrée de combustible Porte-combustible Cendrier Pieds pliants
32 |
Français Français
AVANT TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
1. Lisez attentivement toutes les instructions pour une utilisation correcte de votre BioLite BaseCamp.
2. Visitez notre site biolitestove.com/warranty et enregistrez votre Poêle BaseCamp.
Table de cuisson
Diamètre : 33,65 cm
2
350cm
Dimensions
Hauteur: 38,1 cm
(pieds repliés)
Hauteur: 58,4 cm
(pieds dépliés)
Poids
9kg
Matériaux
Acier inoxydable, fonte, plastique
Combustible
Biomasse solide uniquement
(bâtons, brindilles, bois de chauffage, morceaux de bois, pommes de pin etc.)
Sortie d’alimentation USB
5W@5V,
(les temps de charge varient selon la puissance du feu )
Batterie
Ion lithium, 2200mAh
Contenu
BioLite BaseCamp, torche flexible USB, allume-feu, Guide d’utilisation, Porte-combustible, cendrierla ceniza
Installation
1
1. BioLite BaseCamp permet une hauteur de cuisson réglable grâce aux pieds repliables
qui soulèvent le poêle du sol afin de réduire son impact environnemental. ATTENTION: Nous vous recommandons vivement de n’utiliser BaseCamp que lorsque ses pieds sont dépliés. La base du poêle devient très chaud lors de l’utilisation et si les pieds ne sont pas dépliés lors de l’utilisation, elle peut endommager des surfaces fragiles.
2. Dépliez les pieds en les tirant vers l’extérieur (fig. 1 & fig. 2).
3. Placez l’attache du diffuseur de flamme sur la table de cuisson, avec les anneaux orientés vers le bas.
4. Insérez, côté convexe vers le haut, le levier de régulation au travers de la fente sur le côté en haut de la table de cuisson du BaseCamp. Insérez l’axe de rotation dans l’orifice correspondant.
5. Placez la grille de grill sur le dessus de la table de cuisson.
6. Attachez le porte-combustible à l’embouchure de l’entrée de combustible en insérant les broches dans les deux fentes intérieures (fig. 3). Attachez le cendrier dans les deux fentes extérieures (fig. 3). Attention : Notez que le fait d’attacher ces deux pièces est nécessaires pour une utilisation sûre et correcte du BaseCamp. Installés correctement, le porte­combustible et le cendrier seront perpendiculaires à l’embouchure du poêle (fig. 4).
1 2
3
4
| 33
Combustible et Allumage
2
Le BaseCamp est une façon amusante et efficace pour cuisiner sur un feu de bois. Notre technologie unique vous permet d’utiliser moins de bois tout en conservant un feu intense. Comme pour tout feu, un allumage correct dépend d’une bonne source de combustible.
1. Le feuillus sec est une source de combustible idéale. Ne pas utiliser de bois vert, il causerait une fumée excessive.
2. Lorsque vous allumez votre feu, commencez par de petites branchettes pour éviter une fumée excessive.
3. Le poêle BaseCamp peut utiliser trois tailles idéales du bois en fonction de l’intensité du feu: Allumage du Feu, Développement du Feu, Feu Intense et Permanent.
4. Arranger les bouts de bois de manière variée afin de permettre à l’air de circuler (fig. 1a).
5. Pour entretenir le feu, pousser le bois vers l’intérieur de l’embouchure du poêle toutes les 5-10 minutes. Soyez prudent près de l’embouchure du poêle, l’intérieur sera chaud.
6. Notez que la technologie de BioLite BaseCamp crée un feu très efficace. Vous n’avez PAS besoin d’une énorme flamme sortant par le haut. L’indicateur de température situé sur le Powerpack orange vous indiquera si votre feu génère une chaleur idéale pour cuisiner ou recharger.
7. Au fur et à mesure que votre feu brûlera, des cendres commenceront à s’accumuler dans l’embouchure du poêle. En utilisant une truelle ou cuiller résistant au feu, enlevez les cendres tous les 20-45 minutes pour maintenir le flux d’air – cela permet de maintenir la chaleur de votre feu constante et vous permettra d’ajouter du combustible plus facilement.
34 |
Français Français
1a
ATTENTION
Le fait de bourrer poêle peut entraîner un feu à l’extérieur du poêle et présenter un
1b
risque d’incendie (fig. 1b).
Allumage du Feu Des bâtons de petite taille et le petit bois sont parfaits pour l’allumage initial du feu. Un allumage avec des bâtons de grande taille crée beaucoup de fumée et le feu peut ne pas prendre correctement. Votre boîte contient de l’allume-feu solide qui peut
créer un feu plus fiable. Ne pas utiliser d’accélérateur liquide pour allumer votre feu. Astuce: Le combustible de petite taille est idéal pour les grillades.
Développement du Feu
Une fois que la flamme prend, des bâtons ou bandes de bois de chauffage de plus grande taille peuvent être placés dans l’embouchure du poêle. Ils permettront de créer un lit de charbon et d’élever la température globale du poêle.
Feu Intense et Permanen
Lorsque que votre feu atteint une puissance soutenue et un lit de charbon est formé, vous pouvez utiliser de plus gros morceaux de bois tels que des branches jusqu’à 1,5 pouces (3.8 cm) de diamètre ou du bois de chauffage fendu. Cependant, il est important de ne jamais entasser le bois dans la chambre de combustion. Cela ne créera pas de meilleur feu.
Soyez extrêmement prudent lors de l’enlèvement des cendres du poêle. Le poêle et les cendres seront chauds et peuvent causer des brûlures en cas de contact par inadvertance. Les cendres doivent également être éliminées correctement car elles peuvent se rallumer et présenter un risque d’incendie.
| 35
Cuisson
3
1. Faire chauffer votre grill pendant au moins dix minutes avant la cuisson.
2. Astuce: Maintenez une alimentation en combustible continue sur des longueurs
variables dans l’embouchure du poêle afin d’assurer un feu nourri.
ATTENTION
LA SURFACE ET LE CORPS DU POÊLE SERONT CHAUDS. Ne pas toucher. Toujours utiliser des pinces en métal ou un ustensile résistant à la chaleur lors de la cuisson.
HAUTE
La table de cuisson peut supporter
un poids jusqu’à 5 kg
2
3. La BaseCamp possède deux zones de température importantes. La “HAUTE
température rayonne depuis le centre du poêle vers l’extérieur et la température “MOYENNE” se trouve sur son périmètre extérieur (fig. 1).
4. Pour griller vos aliments, laissez la flamme préchauffer la grille en vous assurant
que le levier est positionné au-dessus du centre de la poêle, dans la position GRILL. (fig. 2).
7. Pour une ébullition, ouvrir le levier de sorte que la flamme sorte arrive par le
haut du poêle et centrez votre casserole sur le dessus de la grille (fig. 3).
36 |
Français Français
ATTENTION
La cuisson d’aliments gras peut causer des flambées soudaines. Gardez vos aliments dans des récipients de cuisson. Ne PAS vaporiser de sprays de cuisson directement sur la surface de cuisson car cela peut causer un feu à l’extérieur de la zone de cuisson.
MOYENNE
ATTENTION
Le fait de placer plus que le poids recommandé sur
1
la table de cuisson peut présenter un risque de perte d’équilibre pouvant entraîner le déversement d’aliments chauds ou endommager le poêle.
3
| 37
Indicateurs et Recharge
4
• Le BioLite BaseCamp est livré avec un PowerPack orange révolutionnaire, situé sur le côté du corps du poêle. C’est là que la chaleur est transformée en
électricité utilisable et où un ventilateur interne souffle de l’air dans la chambre de combustion pour un feu plus efficace.
• Le ventilateur démarre automatiquement lorsque la sonde se réchauffe. Le bouton d’alimentation (fig 1a) permet d’utiliser la batterie pour recharger un
appareil sans allumer de feu.
• À l’extrémité supérieure du PowerPack se trouvent deux rangées de diodes lumineuses. La
ligne située à droite, avec le symbole de la flamme (fig. 1b), mesure la chaleur du feu.
1 diode allumée = basse température. 4 allumées – extrêmement chaud communicate.
• Le voyant d’avertissement (fig. 1c) indique que les générateur thermoélectrique (GETs)
surchauffant, car:
1. Le feu est trop chaud et il est nécessaire de l’atténuer pour éviter la surchauffe des GETs ; ou
2. Le ventilateur ne fonctionne pas et le côté froid des GETs n’est pas refroidi correctement
• La rangée sur la gauche avec le symbole de boulon (fig 1d) indique le niveau de charge de la batterie interne.
25, 50, 75 et 100 % de charge
38 |
Français Français
1b 1a1d1c
• Au bout de 10 minutes environ d’un feu intense, les voyants s’allument. Vous pouvez maintenant commencer à charger vos appareils USB à tout moment à condition que deux indicateurs de niveau de batterie au minimum soient allumés. (fig. 2).
• Avec un feu intense, le BioLite BaseCamp peut produire 5W d’électricité sur son port USB. C’est suffisant pour charger des tablettes, appareils photo, téléphones etc. Attention: Des tentatives de charger des appareils alors que les voyants ne sont pas allumés peut endommager vos appareils ou le PowerPack. NE PAS utiliser de multi-prise pour tenter de charger deux appareils simultanément.
• Le PowerPack est peut stocker de l’énergie pour une utilisation ultérieure. Pour charger un appareil lorsque le poêle n’est pas utilisé, appuyez sur le bouton pour activer le port USB (fig. 3). Les indicateurs de niveau de batterie indiquent la charge de la batterie.
• Si vous chargez un appareil pendant la cuisson, tenez-le à l’écart du poêle. Ne pas poser ou caler des appareils sur le poêle.
• Le BioLite BaseCamp est livré avec une lampe col de cygne USB qui vous permet d’illuminer votre site de cuisson. Pour obtenir de la lumière pendant l’allumage, appuyez sur le bouton pour activer le port USB comme indiqué ci-dessus. Veuillez noter que des appareils peuvent être chargés alors que la lumière est en cours d’utilisation, mais tous les appareils ne sont pas compatibles avec ce mode.
2
3
ATTENTION
Le poêle est très chaud lors de son utilisation. Empêchez l’électronique de toucher le poêle, le contact peut endommager vos appareils. Lors du branchement d’un appareil au powerpack pour le recharger ou lors de l’utilisation de la lampe col de cygne, ne pas toucher les surfaces métalliques, car elles seront chaudes. Ne toucher que les parties en plastique du powerpack.
| 39
Extinction et Nettoyage
5
EXTINCTION
1. Attendre que la surface soit complètement refroidie, environ 15-20 minutes après l’extinction du feu.
2. Videz les cendres de l’embouchure du poêle à l’aide d’une truelle ou une cuiller résistante au feu. Attention: Les cendres et braises peuvent se rallumer et présenter un risque d’incendie dans les zones environnantes. Éliminez les cendres correctement pour éviter un risque d’incendie.
3. Enlever la grille de combustible et le cendrier.
4. Tenir le poêle par la poignée de transport et replier ses pieds vers l’intérieur l’un après l’autre pour un stockage idéal (fig. 1).
NETTOYAGE
1. Enlever la grille et le répartiteur de flammes, nettoyer avec une brosse métallique et sécher complètement pour prévenir la rouille.
2. Pour nettoyer le corps extérieur de poêle, y compris le powerpack, l’essuyer avec un chiffon humide – ne jamais verser de l’eau directement sur ou dans le poêle ou le powerpack.
40 |
1
ENTRETIEN
• Conserver dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
• Éviter le stockage sous une chaleur excessive.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Si le produit n’est pas utilisé pendant 6 mois, le powerpack devra être reconditionné en laissant votre feu brûler 10 minutes de plus que d’habitude avant de charger un appareil.
• Nettoyer le filtre à charpie périodiquement lorsqu’il apparaît de visu comme étant obstrué (fig. 2).
Run
Conseils et Depannage
2
Feu avec fumée
• Utilisez de morceaux de bois d’allumage et des bâtons plus petits pour développer le feu
• Ramassez un combustible plus sec
• Évitez de bourrer le poêle – supprimez des pièces de combustible pour améliorer le flux d’air
2
Flamme trop haute / trop forte
• Laissez brûler pendant 5-10 minutes OU
• Retirez 1-2 morceaux de bois de l’embouchure du poêle avec une
extrême prudence, car une partie en sera toujours en feu. Éteignez le feu immédiatement.
Feu à l’extérieur de l’embouchure du poêle
• Retirez les cendres pour laisser place au nouveau combustible
• Poussez le combustible vers l’intérieur dans l’embouchure du poêle
Ne pas bourrer l’entrée de combustible
• Utilisez du combustible d’un diamètre plus petit
Le chargement ne fonctionne pas
• Vérifiez les besoins techniques de l’appareil pour vous assurer qu’il est dans les limites des capacités de charge du BioLite.
• Vérifiez l’indicateur de la chaleur du feu. Plus le feu sera intense et plus rapidement le poêle sera prêt pour charger des appareils. Si le feu n’est pas assez chaud, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour la circulation d’air et que le combustible a été placé correctement.
• Vérifiez les diodes lumineuses indiquant la charge de la batterie. Si moins de deux voyants sont allumés, la batterie est vide et a besoin de temps pour stocker davantage d’énergie avant qu’il ne soit possible de charger un appareil.
• Notez que si le BaseCamp n’est pas allumé pendant plus de 6 mois, il aura besoin de temps supplémentaire lors de l’utilisation initiale pour produire de l’électricité.
• Si deux ou plusieurs indicateurs de charge de la batterie sont allumés et les appareils ne se chargent toujours pas, vérifiez les câbles d’alimentation.
• Si les câbles fonctionnent et les appareils ne se chargent toujours pas, contactez BioLite.
pour plus de conseils de dépannage, veuillez visiter le site www.biolitestove.com
FrançaisFrançais
| 41
2
DANGER
DANGERS RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE, AUX EXPLOSIONS, AUX INCENDIES, AUX BRÛLURES ET À LA CORROSION DANGER RELATIF AU MONOXYDE DE CARBONE. Ce réchaud est destiné À UNE UTILISATION EXTÉRIEURE EXCLUSIVEMENT. Ne l’utilisez jamais dans une tente, un véhicule, en intérieur ou dans un endroit sans air frais. L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer la mort ou des lésions cérébrales. Le monoxyde de carbone (CO) est produit lors de la combustion du combustible. EXPLOSION - DANGER RELATIF AUX INCENDIES. Ce réchaud est conçu pour brûler uniquement de la biomasse (p. ex. bois, pommes de pin, etc.). N’ajoutez JAMAIS de liquides, gels, plastiques ou d’autres accélérateurs dans ce réchaud. Ce réchaud est chaud pendant son utilisation et peut enflammer des matières inflammables qui se trouvent trop près de la flamme. Gardez les matières inflammables à au moins 45,72 cm (18 pouces) de côté et à 121,92 cm (48 pouces) au-dessus du réchaud. Gardez l’essence ainsi que les autres liquides et vapeurs inflammables très loin du réchaud. Nettoyez fréquemment le réchaud afin de prévenir l’accumulation de graisse et d’éviter un incendie de graisse. Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance. DANGER RELATIF AUX BRÛLURES. Les surfaces métalliques du réchaud sont chaudes lorsqu’il est en marche, ce qui présente un risque de brûlure. Manipulez le réchaud uniquement par le module d’alimentation. Les flammes peuvent être importantes. Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance lorsqu’il est chaud ou en cours d’utilisation. Ne déplacez pas le réchaud lorsqu’il est allumé. Tenir hors de portée des enfants. Utilisez toujours le réchaud sur une surface plane. DANGER RELATIF À LA BATTERIE. La batterie rechargeable qui se trouve à l’intérieur du module d’alimentation peut présenter un risque d’incendie, d’explosion, de fuite ou de brûlure chimique en cas de manipulation inadéquate. Pour éviter tout risque, gardez le module d’alimentation au sec de manière à éviter la corrosion de la batterie. Gardez le module d’alimentation et la batterie loin des sources de chaleur. N’exposez pas la batterie à des chocs physiques, à de la pression ou à des vibrations excessifs. N’essayez PAS de changer la batterie par vous-même. Si la batterie ne se recharge pas, veuillez contacter BioLite pour obtenir plus de renseignements concernant sa réparation. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET RESPECTER L’ENSEMBLE des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner ce réchaud. Ne pas respecter les mesures de précaution et les instructions fournies avec les réchauds peut entraîner une perte ou des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Seules les personnes qui sont en mesure de comprendre et de respecter les instructions peuvent utiliser ce réchaud. Contactez BioLite pour toute question relative à la sécurité ou au fonctionnement.
42 |
Français Français
Ce réchaud est exclusivement
destiné à une utilisation extérieure.
Ce réchaud est conçu pour brûler uniquement de la biomasse. N’y
ajoutez jamais de liquides, gels,
plastiques ou d’autres accélérateurs.
Les surfaces métalliques sont chaudes
lorsque le réchaud est en marche, ce qui
présente un risque de brûlure.
Ce réchaud n’est pas conçu pour être utilisé
sous une forte pluie. Conservez le module
d’alimentation au sec.
Veuillez respecter tous les règlements locaux
en matière de collecte de combustibles et
d’allumage de feux. Les politiques concernant
la cuisson et le feu varient en fonction des
saisons et des pays. Il est du devoir de chacun
d’empêcher les feux de forêt.
Informations sur la garantie du rechaud de BioLite BaseCamp
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION,
visitez-nous au biolitestove.com/warranty et enregistrez votre BaseCamp pour admissibilité à la garantie.
REMARQUE
Soyez sûr d’avoir le numéro de série
BioLite offre une garantie limitée d’une année. Si cet article ne fonctionne pas correctement dans des conditions d’utilisation normales dans un délai d’un (1) an depuis l’achat, contactez BioLite ou votre distributeur local pour obtenir des renseignements sur le processus de retour. Seule BioLite peut déterminer si le problème est dû à un défaut de fabrication. Le cas échéant. BioLite s’engage, à sa discrétion, à réparer ou à remplacer l’appareil et à vous le retourner gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défaillances résultant d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais entretien, de la négligence, de l’usure normale ou d’un accident. Le réchaud de camping ne peut être utilisé que comme appareil de cuisson ou comme chargeur. Ne modifiez jamais le réchaud de camping de quelque façon que ce soit, et n’utilisez pas une pièce ou un accessoire non expressément approuvé par BioLite. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial muni d’une preuve d’achat.
Toutes les garanties tacites requises en vertu de la loi sont limitées à un an. BioLite ne sera pas tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect. BioLite ne sera pas tenue pour responsable si le produit ou le défaut cause des dommages à d’autres équipements ou des défaillances. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’un pays/État/d’une province à l’autre. Certains pays, États ou certaines provinces ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires, ni la limitation ou l’exclusion des garanties tacites et, par conséquent, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
| 43
for product and service inquries contact:
BioLite
P.O. Box 20208
Brooklyn, NY 11202 USA
support@biolitestove.com | biolitestove.com
BCA.R1.IM
Loading...