
1.1 Enernen Sie die beiden Kantenschutzprofile links und rechts an den Seitenwänden.
Montageanleitung Rückwand „WoodStock“
(bei nachträglichem Einbau)
Assembly manual
for back wall „WoodStock“
(for addional assembling)
Instruction de montage
pour le panneau arrière „WoodStock“
( pour le montage après coup)
Opbouwbeschrijving
achterwand „WoodStock“
(bij inbouw achteraf)
Vorbemerkungen:
Die vorliegende Montageanleitung zeigt einen Woodstock 230, für die Größe 150 gelten die Zusammenbauschrie analog.
Falls nicht ausdrücklich anders beschrieben, Schrauben erst am Ende der Montage fest anziehen!
<
Preliminary note:
The present assembling manual shows the WoodStock 230, for size 150 the assembling
steps are valid similar.
If not menoned explicit, do not tighten the screws until the store is erected readily .
1.1. Remove both protecve strips on the le and on the right side of the wall panels.
Remarque préliminaire:
Cee instrucon de montage montre le WoodStock 230. Pour taille 150 les étapes
d'assemblage valent de la même façon.
Si ce n’est pas décrit explicitement, ne serrer les vis à fond qu’à la n du montage.
1.1. Enlevez les profiles pour la protecon des lisières à gauche et à droite
Opmerkingen:
Deze opbouwbeschrijving toont een Woodstock 230, voor de grooe 150 gelden deze
opbouwstappen eveneens. Indien niet uitdrukkelijk anders beschreven, schroef pas op
het einde van de montage alles vast!
1.1 Verwijder de twee hoekbeschermers links en rechts aan de zijwanden.
Assembly steps
Etapes de montage
Opbouwstappen

2.1 Entfernen Sie die Schrauben/Beilagen links, rechts und oben
an der Dachblecheinfassung.
2.2 Nehmen Sie die Dachblecheinfassung vorsichtig ab.
2.3 Entfernen Sie die Schrauben/Beilagen an alle 4
Eckverbindern.
2.4 Lösen Sie die Schraubverbindungen der Diagonalverstrebung
und entfernen Sie diese.
2.1. Remove the screws/washers on the left, right and upon at the roof
panel apron.
2.2. Now take off the roof panel apron carefully.
2.3. Remove the screws/washers at all 4 corner joints.
2.4. Loose the nuts and bolts of the diagonal bracing and remove these.
2.1. Enlevez les vis/rondelles à droite, à gauche et en haute sur la
bordure de la tôle du toit.
2.2. Enlevez la bordure de la tôle du toit prudemment.
2.3. Enlevez les vises/rondelles dans les 4 liaisons cornières.
2.4. Desserrez les vises de la contrefiche diagonale et enlevez ces vises.
2.1 Verwijder de schroeven/onderdelen links, rechts en boven aan de
daklijst.
2.2 Haal de daklijst er voorzichtg af.
2.3 Verwijder de schroeven/onderdelen aan alle 4 de
hoekverbindingen.
2.4 Draai de schroeven van de diagonale versteviging los en verwijder
deze.

3.1 Positionieren Sie nun ein Rückwandelement am Korpus.
3.2 Setzen Sie die Schrauben/Scheiben vorerst nur locker an.
3.3 Bitte achten Sie auf die richtige Überlappung der einzelnen
Rückwände.
3.4 Die Rückwände verschrauben Sie miteinander mit
beiliegenden Schrauben/Beilagen/Muttern.
3.5 Mitgelieferte Kunststoff-Abdeckkappen montieren Sie an
der Rückseite des WoodStock (Löcher dienen als Vorbereitung
für eine ev. Wandbefestigung).
3.1. Now put a back wall panel onto the corpus.
3.2. Apply the screws/washers loosely.
3.3. Please pay attention on the right overlapping of the single back
wall panels.
3.4. The back walls panels are fastened together with the provided
screws/washers/nuts
3.5 Attach the covering caps provided in the holes at the back of
WoodStock (holes serve as preparation for an eventual attachment
to a wall).
3.1 Positionnez un panneau arrière sur le corps.
3.2. Appliquez les vises/rondelles lâche (pour l’instant).
3.3. Veuillez regarder que les panneaux arrière ont le
chevauchement correct.
3.4. Vissez les panneaux arrière avec les vises/rondelles/écrous
incluses.
3.5 Les capuchons de protection fournis en matière plastique
doivent être montés sur la paroi arrière du WoodStock (les trous
sont prévus pour une éventuelle fixation de paroi).
3.1 Plaats het achterwand element aan de romp.
3.2 Draai de schroeven/ringen allereerst los aan.
3.3 Let op de juiste overlapping van de individuele achterwanden.
3.4 De achterwanden aan elkaar schroeven met de bijgaande
schroeven/onderdelen/moeren.
3.5 Meegeleverde kunststof afdekdoppen monteert u aan de
achterzijde van de Woodstock (de gaten dienen ter voorbereiding
van een eventuele montage aan de wand).

Paket
Art.-Nr. Stück Maße/mm Art.-Nr. Stück Maße/mm
package / paquet
item numb. / no. Ref.
piece
dimens./mesure item numb. / no. Ref.
piece
dimens./mesure
dunkelgrau-met. X84…
pakket
art. Nr. stuck matem art. Nr. stuck matem
metalic dark-grey X84…
description / désignation
small parts / petites pièces
Stuklijst voor de achterwand Woodstock
Stückliste für Rückwand "WoodStock"
part list for back wall panels "WoodStock"
liste des pièces pour l´élément de paroi pour le "WoodStock"
back wall panels / èlèment de paroi
4.1 Legen Sie die Dachblecheinfassung wieder auf den Korpus. Achten Sie links und rechts auf die richtige
Überlappung der Teile.
4.2 Verschrauben Sie die die Dachblecheinfassung wieder mit den Schrauben/Scheiben links, rechts und oben.
4.1. Put the roof panel apron on the corpus again. Take care of the right overlapping of the panels on the left and on the
right side.
4.2. Now screw the roof panel apron again with the provided screws/washers/nuts on the left, right and above.
4.1. Mettez la bordure de la tôle du toit sur le corps. Faites attention d’un chevauchement correct des parois à gauche et à
droite.
4.2. Visser cette bordure encore avec des vises/rondelles à gauche, à droite et en haute.
4.1 Leg de daklijst weer op de romp. Let op de juiste overlapping van de onderdelen links en rechts.
4.2 Zet de daklijst weer met schroeven/ringen links, rechts en boven vast.
Zum Abschluss ziehen Sie bitte alle
Schraubverbindungen fest bzw. kontrollieren Sie
den festen Halt aller Schraubverbindungen.
Finally fasten all nuts and bolts securely resp.
control the fix stability of all nuts and bolts.
Pour finir serrez toutes les vis à fondresp.
contrôlez l’appui de toutes les vis.
Tot slot draai alle schroeven vast en
controleer de stevigheid van iedere verbinding.
Qualitätskontrolle
Quality-Control / Contrôle-Qualité / Kwaliteitscontrole
Kontrollnummer:
Control-number:
Contrôle-Qualité:
Controlenummer:
Bei Reklamationen bitte anführen: Kontrollnummer und
Artikelnummer des reklamierten Teils.
In case of complaint please indicate the control-number and the number of the
item, which is subject of complaint.
Pour toutes réclamations: prière de joindre le numéro de contrôle et le numéro
d´article de la pièce litigieuse.
Bij reclamaties svp doorgeven: controlenummer en artikelnummer van het