Binder KBF P 240, KBF P 240-UL, KBF P 720, KBF P 720-UL, KBF LQC 240 User guide

...
Инструкция по эксплуатации
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
KBF P / KBF P-UL (E6)
Климатические камеры постоянных условий с освещением в
соответствии с ICH с программируемым контроллером и сменными световыми кассетами
Модель Вариант модель № арт.
KBF P 240 KBFP240-230V 9020-0328, 9120-0328 KBF P 240-UL KBFP240UL-240V 9020-0329, 9120-0329 KBF P 720 KBFP720-230V 9020-0330, 9120-0330 KBF P 720-UL KBFP720UL-240V 9020-0331, 9120-0331
KBF LQC / KBF LQC-UL (E6)
Климатические камеры постоянных условий с освещением в соответствии с ICH и обнаружением световых доз с программируемым контроллером и сменными световыми кассетами
Модель Вариант модель № арт.
KBF LQC 240 KBFLQC240-230V 9020-0332, 9120-0332 KBF LQC 240-UL KBFLQC240UL-240V 9020-0333, 9120-0333 KBF LQC 720 KBFLQC720-230V 9020-0334, 9120-0334 KBF LQC 720-UL KBFLQC720UL-240V 9020-0335, 9120-0335
KBWF (E6)
Камеры роста с освещением и влажности
с программируемым контроллером и сменными световыми кассетами
Модель Вариант модель № арт.
KBWF 240 KBWF240-230V 9020-0336, 9120-0336 KBWF 720 KBWF720-230V 9020-0337, 9120-0337
BINDER GmbH
Адрес: Post office box 102, 78502 Tuttlingen, ГерманияТел.: +49 7462 2005 0 Факс: +49 7462 2005 100  Internet: http://www.binder-world.com  E-mail: info@binder-world.com  СервисГорячая линия: +49 7462 2005 555  Service Fax: +49 7462 2005 93 555  Сервис E-mail: service@binder-world.com  СервисГорячая линия, США: +1 866 885 9794 или +1 631 224 4340 x3СервисГорячая линия, Азия и Океания: +852 390 705 04 или +852 390 705 03СервисГорячая линия, Россия и СНГ: +7 495 988 15 16
Издание 08/2020 № арт.7001-0320
Содержание
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ................................................................................................. 7
1.1 Правовые положения ........................................................................................................................ 7
1.2 Структура инструкции по технике безопасности ............................................................................. 7
1.2.1 Сигнальная текстовая панель ................................................................................................ 7
1.2.2 Обозначения опасности .......................................................................................................... 8
1.2.3 Пиктограммы ............................................................................................................................ 8
1.2.4 Структура панели текстового сообщения .............................................................................. 9
1.3 Расположение предупреждающих меток на устройстве ................................................................ 9
1.4 Пластина с обозначением типа ...................................................................................................... 11
1.5 Основные инструкции по безопасной установке и эксплуатации климатической камеры ........ 12
1.6 Применение климатической ........................................................................................................... 14
1.7 Инструкции к применению .............................................................................................................. 14
1.8 Меры предомторожности ................................................................................................................ 15
1.9 Взаимодействие датчика влажности и различных растворителей ............................................. 16
2. ОПИСАНИЕ И ОБЩИЙ ОБЗОР КАМЕРЫ ........................................................ 17
2.1.1 KBF P / KBF P-UL и KBF LQC / KBF LQC-UL ....................................................................... 17
2.1.2 KBWF ...................................................................................................................................... 17
2.1.3 Общая информация .............................................................................................................. 18
2.2 Обзор устройства ............................................................................................................................ 19
2.3 Панель управления ......................................................................................................................... 19
2.4 Боковые панели управления .......................................................................................................... 20
2.5 Вид сзади камеры с подключения воды ........................................................................................ 21
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ, ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ И УСТАНОВКА22
3.1 Распаковка, проверка оборудования и объема поставки ............................................................ 22
3.2 Рекомендации по безопасному подъему и транспортировке ...................................................... 23
3.3 Хранение .......................................................................................................................................... 23
3.4 Определение места установки и условий окружающей среды ................................................... 24
4. УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ И ПОДСОЕДИНЕНИЕ .................................. 26
4.1 Стенные упоры ................................................................................................................................ 26
4.2 Подключение к водопроводной магистрали .................................................................................. 26
4.3 Подача воды .................................................................................................................................... 27
4.3.1 Система автоматического снабжения водой ....................................................................... 27
4.3.2 Система обеспечения водоснабжения вручную (опция) .................................................... 28
4.3.3 Безопасный набор для подключения к водоснабжению .................................................... 28
4.3.4 Безопасный шланг: защита при сливе воды (по запросу в BINDER Individual) ................ 29
4.4 Установка и подключение световых кассет .................................................................................. 31
4.5 Подсоединеие световых датчиков – KBF LQC / KBF LQC-UL ..................................................... 32
4.6 Подсоединение электричества ...................................................................................................... 33
4.7 Подключение преобразователя напряжения (опция для KBF P 240 / KBF LQC 240)................ 34
5. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ КОНТРОЛЛЕРА КАМЕРЫ MB2 ............... 36
5.1 Стандартное отображение рабочих функций ............................................................................... 38
5.2 Режимы отображения: стандартный вид, программа, самописец .............................................. 39
5.3 Обзор пиктограмм контроллера ..................................................................................................... 40
5.4 Режимы работы ............................................................................................................................... 42
5.5 Структура меню контроллера ......................................................................................................... 43
5.5.1 Главное меню ......................................................................................................................... 44
5.5.2 Подменю “Settings” (Параметры) .......................................................................................... 45
5.5.3 Подменю “Service” (Обслуживание) ..................................................................................... 45
5.6 Прницип ввода данных в контроллер ............................................................................................ 46
5.7 Действия в случае отключения питания и после него .................................................................. 46
5.8 Действия при открытии двери ........................................................................................................ 47
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 2/177
6. ЗАПУСК................................................................................................................ 47
6.1 Включение камеры .......................................................................................................................... 47
6.2 Настройка параметров контроллера после запуска ..................................................................... 48
6.3 Включение/выключение контроля влажности ............................................................................... 49
7. ФУНКЦИЯ ИЗМЕРЕНИЯ СВЕТА, А ТАКЖЕ ЕГО ИНТЕГРАЦИИ: LIGHT
QUANTUM CONTROL – KBF LQC / KBF LQC-UL ............................................ 50
7.1 Отображение мгновенных (фактических) и интегративных значений ........................................ 50
7.2 Измерение освещенности и временной интеграции .................................................................... 51
8. ВВОД ЗАДАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ В РЕЖИМЕ “FIXED VALUE”
(ФИКСИРОВАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ) .................................................................... 52
8.1 Ввод заданных значений с помощью меню “Setpoints” (Заданные значения) ........................... 53
8.2 Прямой ввод заданных значений в стандартном режиме отображения .................................... 54
8.3 Автоматическая коррекция фактического значения при включении или отключении
освещения ........................................................................................................................................ 54
8.4 Подключение ламп и специальные функции контроллера, реализуемые через операционные
линии ................................................................................................................................................ 55
9. “TIMER PROGRAM” – ПРОГРАММА С ТАЙМЕРОМ: ФУНКЦИЯ
ХРОНОМЕТРА .................................................................................................... 56
9.1 Запуск программы с таймером ....................................................................................................... 56
9.1.1 Действия в течение времени задержки программы ............................................................ 57
9.2 Останов выполняемой программы с таймером ............................................................................ 57
9.2.1 Приостановка выполняемой программы с таймером ......................................................... 57
9.2.2 Отмена выполняемой программы с таймером .................................................................... 57
9.3 Действия после окончания программы .......................................................................................... 57
10. “TIME PROGRAMS” – ВРЕМЕННЫЕ ПРОГРАММЫ ....................................... 58
10.1 Запуск существующей временной программы .............................................................................. 58
10.1.1 Действия в течение времени задержки программы ............................................................ 59
10.2 Останов выполняемой временной программы ............................................................................. 59
10.2.1 Приостановка выполняемой временной программы .......................................................... 59
10.2.2 Отмена выполняемой временной программы ..................................................................... 59
10.3 Действия после окончания программы .......................................................................................... 59
10.4 Создание новой временной программы ........................................................................................ 60
10.5 Программный редактор: управление программой ........................................................................ 60
10.5.1 Удаление временной программы ......................................................................................... 61
10.6 Редактор сегментов: управление программой .............................................................................. 62
10.6.1 Добавление нового сегмента программы ............................................................................ 63
10.6.2 Копирование и вставка или замена сегмента программы .................................................. 63
10.6.3 Удаление сегмента программы ............................................................................................ 64
10.7 Ввод значений для сегмента программы ...................................................................................... 65
10.7.1 Длительность сегмента ......................................................................................................... 66
10.7.2 Линейное и скачкообразное изменение заданных значений ............................................. 66
10.7.3 Подключение ламп и специальные функции контроллера, реализуемые через
операционные линии ............................................................................................................ 68
10.7.4 Ввод заданных значений ....................................................................................................... 69
10.7.5 Диапазон допустимых значений ........................................................................................... 70
10.7.6 Дублирование одного или нескольких сегментов внутри временной программы ............ 70
10.7.7 Сохранение временной программы ..................................................................................... 71
11. “WEEK PROGRAMS” – НЕДЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ ..................................... 72
11.1 Запуск существующей недельной программы .............................................................................. 72
11.2 Отмена выполняемой недельной программы ............................................................................... 72
11.3 Создание новой недельной программы ........................................................................................ 73
11.4 Программный редактор: управление программой ........................................................................ 74
11.4.1 Удаление недельной программы ......................................................................................... 75
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 3/177
Редактор сегментов: Управление сегментами .............................................................................. 76
11.5
11.5.1 Добавление нового сегмента программы ............................................................................ 77
11.5.2 Копирование и вставка или замена сегмента программы .................................................. 77
11.5.3 Удаление сегмента программы ............................................................................................ 78
11.6 Ввод значений для сегмента программы ...................................................................................... 78
11.6.1 Режимы линейного и скачкообразного изменения заданных значений ............................ 78
11.6.2 День недели ........................................................................................................................... 79
11.6.3 Время запуска ........................................................................................................................ 79
11.6.4 Ввод заданных значений ....................................................................................................... 80
11.6.5 Подключение ламп и специальные функции контроллера, реализуемые через
операционные линии ............................................................................................................ 80
12. ФУНКЦИИ УВЕДОМЛЕНИЯ И СИГНАЛИЗАЦИИ ............................................. 81
12.1 Описание сообщений об аварийной ситуации и уведомительных сообщений .......................... 81
12.1.1 Уведомления .......................................................................................................................... 81
12.1.2 Сообщения, выводимые при достижении целевого значения дозы – KBF LQC / KBF
LQC-UL ................................................................................................................................... 82
12.1.3 Сообщения об аварийной ситуации ..................................................................................... 83
12.1.4 Сообщения, касающиеся системы увлажнения .................................................................. 83
12.2 Состояние тревоги........................................................................................................................... 84
12.3 Сброс сигнала тревоги, список активных сигналов тревоги ........................................................ 85
12.4 Настройка диапазона допустимых значений ................................................................................ 85
12.5 Активация / дезактивизация звукового сигнала тревоги (зуммера) ............................................ 86
13. УСТРОЙСТВА ПРЕДОХРАНЕНИЯ ОТ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУР ................. 87
13.1 Устройство предохранения от высоких температур (класс 1) ..................................................... 87
13.2 Контроллер безопасности (температурное защитное устройство класс 3.1)............................. 87
13.2.1 Режимы работы контроллера безопасности ....................................................................... 87
13.2.2 Настройка контроллера безопасности ................................................................................. 88
13.2.3 Сообщения и принимаемые меры в состоянии тревоги..................................................... 89
13.2.4 Проверка работоспособности ............................................................................................... 89
13.3 Устройство безопасности, класс 3.3 (опция)................................................................................. 89
13.3.1 Температурное устройство защиты класс 3.1 ..................................................................... 90
13.3.2 Температурное устройство защиты класс 3.2 ..................................................................... 91
14. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ............................................................ 92
14.1 Уровни доступа и защита паролем ................................................................................................ 92
14.2 Вход в систему ................................................................................................................................. 95
14.3 Выход из системы ........................................................................................................................... 96
14.4 Смена пользователя ....................................................................................................................... 96
14.5 Назначение и смена пароля ........................................................................................................... 97
14.5.1 Смена пароля ......................................................................................................................... 97
14.5.2 Сброс пароля для отдельного уровня авторизации ........................................................... 99
14.5.3 Назначение нового пароля для уровней авторизации "Service" или "Admin" при
дезактивированной функции пароля ................................................................................. 100
14.6 Код активации ................................................................................................................................ 101
15. ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ КОНТРОЛЛЕРА .......................................................... 102
15.1 Выбор языка меню контроллера .................................................................................................. 102
15.2 Установка даты и времени ........................................................................................................... 102
15.3 Выбор единицы измерения температуры ................................................................................... 104
15.4 Конфигурация дисплея ................................................................................................................. 104
15.4.1 Настройка параметров дисплея ......................................................................................... 104
15.4.2 Калибровка сенсорного экрана ........................................................................................... 105
15.5 Сети и коммуникации .................................................................................................................... 106
15.5.1 Последовательные интерфейсы ........................................................................................ 106
15.5.2 Сеть Ethernet ........................................................................................................................ 107
15.5.3 Веб-сервер ........................................................................................................................... 108
15.5.4 Электронная почта .............................................................................................................. 109
15.6 Меню USB: Передача данных через интерфейс USB ................................................................ 110
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 4/177
16. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ .................................................................................. 111
16.1 Страница с контактной информацией для связи с обслуживающим персоналом .................. 111
16.2 Текущие рабочие параметры ....................................................................................................... 111
16.3 “Event list” – Список событий ........................................................................................................ 112
16.4 Техническая информация о камере ............................................................................................. 112
16.5 Функция самодиагностики ............................................................................................................. 113
17. ЭКРАН САМОПИСЦА ....................................................................................... 115
17.1 Виды ............................................................................................................................................... 115
17.1.1 Показать и скрыть легенду .................................................................................................. 115
17.1.2 Переключение между страницами легенды ...................................................................... 116
17.1.3 Показать и скрыть специальные индикаторы .................................................................... 116
17.1.4 Экран отображения данных за предшествующие периоды ............................................. 117
17.2 Настройка параметров .................................................................................................................. 119
18. СИСТЕМА УВЛАЖНЕНИЯ / ОСУШЕНИЯ ....................................................... 121
18.1 Функционирование системы увлажнения и осушения ................................................................ 123
19. РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРИ РАБОТЕ С НИЗКИМИ ТЕМПЕРАТУРАМИ ........ 124
20. СИСТЕМА ОСВЕЩЕНИЯ ................................................................................. 125
20.1 Освещение по нормам ICH в соотв. с CPMP/ICH/279/95 (Q1B) – KBF P / KBF P-UL, KBF LQC /
KBF LQC-UL ................................................................................................................................... 125
20.2 Освещение для оптимального роста растений – KBWF ............................................................ 126
20.3 Специальные световые кассеты .................................................................................................. 126
20.4 Контроль освещения ..................................................................................................................... 128
20.5 Характеристики оптических датчиков – KBF LQC / KBF LQC-UL .............................................. 129
20.5.1 Датчик освещенности (люкс) .............................................................................................. 129
20.5.2 Датчик УФ-А .......................................................................................................................... 129
20.5.3 Спектральный диапазон ...................................................................................................... 129
20.5.4 Пространственная чувствительность................................................................................. 130
21. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЦИИ ......................................................................... 132
21.1 APT-COM™ 4 Multi Management Software (опция) ...................................................................... 132
21.2 Интерфейс RS485 (опция) ............................................................................................................ 132
21.3 Комплекты Data Logger (логгеры данных, опция) ....................................................................... 132
21.4 Аналоговый вывод для температуры и влажности (опция) ....................................................... 133
21.5 Выдача сигнала тревоги по температуре и влажности с реле нулевого напряжения (опция) 133
21.6 Дополнительная внутренняя влагозащищенная розетка (опция) ............................................. 134
21.7 Дополнительный переносной температурный сенсор Pt 100 (по запросу в BINDER Individual)135
21.8 Экран отображения температуры объектов с гибким датчиком температуры Pt 100 (опция) 135
21.9 Внешнее водоснабжение и канистры для воды (опция) ............................................................ 136
21.9.1 Установка канистры для чистой воды ................................................................................ 136
21.9.2 Установка сливной канистры .............................................................................................. 138
21.9.3 Подключение с использованием отработанной воды ...................................................... 139
21.10 BINDER Pure Aqua Service (опция) .............................................................................................. 140
22. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ ................ 140
22.1 Периодичность технического обслуживания и сервисного обслуживания ............................... 140
22.2 Замена флурисцентных ламп....................................................................................................... 141
22.3 Калибровка оптических датчиков и настройка индикации контроллера – KBF LQC / KBF LQC-
UL .................................................................................................................................................... 142
22.4 Чистка и дезинфекция ................................................................................................................... 142
22.4.1 Чистка ................................................................................................................................... 142
22.4.2 Дезинфекция ........................................................................................................................ 144
22.5 Отправка оборудования обратно BINDER GmbH ....................................................................... 145
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 5/177
23. УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................... 145
23.1 Утилизация транспортной упаковки ............................................................................................. 145
23.2 Вывод из эксплуатации ................................................................................................................. 146
23.3 Утилизация устройства в ФРГ ...................................................................................................... 146
23.4 Утилизация устройства в государствах-членах Европейского Союза, за исключением ФРГ . 147
23.5 Утилизация устройства в странах, не являющихся членами EU .............................................. 149
24. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............................................................... 149
25. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ........................................................................... 152
25.1 Фабричные калибровка и регулировка ........................................................................................ 152
25.2 Защита от сверхтоков ................................................................................................................... 152
25.3 Определение полезного объема .................................................................................................. 153
25.4 Технические характеристики ........................................................................................................ 153
25.5 Стандартная комплектация и опции (выдержка) ........................................................................ 155
25.6 Аксессуары и запасные части (выдержка) .................................................................................. 156
25.7 Размеры 240 .................................................................................................................................. 158
25.8 Размеры 720 .................................................................................................................................. 159
26. СЕРТИФИКАТЫ И ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ .................................... 160
26.1 Декларация соответствия EU для KBF P .................................................................................... 160
26.2 Декларация соответствия EU для KBF LQC ............................................................................... 163
26.3 Декларация соответствия EU для KBWF .................................................................................... 166
26.4 Сертификат для GS знака соответствия “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V.”
(Немецкое Социальное страхование от несчастных случаев (DGUV) ..................................... 169
27. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА ............................................................................. 171
28. СЕРТИФИКАТ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЧИСТОТЫ ............................................... 172
28.1 Для устройств, расположенных за пределами США и Канады ................................................. 172
28.2 Для устройств, расположенных за пределами США и Канады ................................................. 175
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 6/177
Внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации климатической камеры.
Уважаемый пользователь,
Для правильного использования климатической камеры, необходимо прочитать данную инструкцию
по эксплуатации и тщательно соблюдать ее положения.

1. Безопасность

Инструкция по эксплуатации – часть комплекта поставки. Всегда держите ее под рукой. К работе с прибором может допускаться только специально обученный персонал лаборатории и
ознакомленный со всеми мерами безопасности при работе в лаборатории. Соблюдайте местные
нормы о минимальном возрасте для лабораторного персонала. Во избежание травм и повреждений соблюдайте положения инструкции.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение рекомендаций по безопасности. Серьезные травмы и повреждение оборудования.
Изучите инструкции по безопасной работе с устройством в данном руководстве
для пользователя

1.1 Правовые положения

Это руководство для пользователя содержит всю необходимую информацию для надлежащего использования, правильной установки, запуска, эксплуатации и технического обслуживания
устройства. Понимание и изучение положений этой инструкции являются необходимыми условиями для безотказной эксплуатации, безопасности во время работы и техобслуживания.
Эта инструкция по эксплуатации не может охватить все возможные области применения. Если вам нужна дополнительная информация или возникли специфические проблемы, которые не описаны в
этой инструкции, пожалуйста, обратитесь к своему дилеру или свяжитесь непосредственно с нами.
Кроме того, мы уведомляем, что содержание этой инструкции по эксплуатации не является частью ранее составленного или существующего соглашения, обязательства или правового отношения, и
она также не изменяет это правовое отношение. Все обязательства со стороны BINDER
происходят из соответствующего гарантийного соглашения, которое также содержит полную и правильную информацию о гарантийных обязательствах. Утверждения этой инструкции не
увеличивают и не ограничивают договорные условия гарантии.

1.2 Структура инструкции по технике безопасности

В этом руководстве для пользователя, следующие согласованные обозначения и символы
указывают на опасные ситуации, гармонизированные со стандартами ISO 3864-2 и ANSI Z535.6.

1.2.1 Сигнальная текстовая панель

В зависимости от серьезности и вероятности последствий, опасности отождествляются с сигнальным словом, соответствующим цветом опасности и, если целесообразно, обозначением
опасности.
ОПАСНО
Показывает надвигающуюся опасную ситуацию, которая, если не избежать, приведет к летальному
исходу или серьезным (необратимым) телесным повреждениям
ОСТОРОЖНО
Показывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может привести к
летальному исходу или серьезным (необратимым) телесным повреждениям.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 7/177
Предупреждающие знаки
электрическим током
тяжестей
опасность
окружающей среды
Обязательные для выполнения знаки
по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Показывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может привести к
повреждениям средней тяжести или легким (обратимым) телесным повреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Показывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может привести к
повреждению устройства и/или его функций или собственности, расположенной возле устройства

1.2.2 Обозначения опасности

Обозначения опасности используются для индикации наличия риска телесного повреждения.
Изучите все показатели, которые отмечены обозначениями, чтобы избежать летального исхода или телесных повреждений.

1.2.3 Пиктограммы

Опасность
повреждения
Опасность поднятия
Замораживание
Горячая поверхность
Ожог
Риск коррозии и / или
химического ожога
Взрывоопасная среда Риск опрокидывания
Высокая влажность
Токсичное вещество
Облучение UV
Биологическая
Риск загрязнения
Обязательное правило
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 8/177
Прочитать инструкцию
Вытянуть разъем
электропитания
Механический подъем
Обязательные для выполнения знаки
среды
перчатки
Запрещающие знаки
НЕ прикасаться
НЕ обрызгивать водой
НЕ забираться наверх
Пиктограммы (Предупреждающие знаки)
Защита окружающей
Надеть защитные
Носить защитные очки
Информация, которая должна быть изучена, чтобы обеспечить оптимальное функционирование оборудования.

1.2.4 Структура панели текстового сообщения

Тип /причина опасности. Возможные последствия.
Инструкция для предотвращения опасности: запрет
Инструкция для предотвращения опасности: обязательное действие
Изучите другие замечания и информацию, на которых не акцентировано внимание, чтобы избежать нарушений нормальной работы, которые могут привести к прямым и непрямым повреждениям или
порче имущества.

1.3 Расположение предупреждающих меток на устройстве

Следующие метки расположены на устройстве:
Риск повреждения (на двери камеры, только для камеры UL).
Изучите инструкции по безопасной работе с устройством в руководстве для
пользователя.
Горячая поверхность (над ручкой внутренней стеклянной двери)
Риск облучения UV (на двери камеры, только для KBF P / KBF P-UL и KBF LQC / KBF LQC-UL)
Соблюдайте предписанное качество чистой воды (характеристики указаны рядом с патрубком подвода воды на тыльной стороне камеры; на дополнительной канистре для чистой воды)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 9/177
Опасность возгорания и ожога (задняя сторона
камеры)
Сервисная метка
Рисунок 1: Расположение предупреждающих меток (KBF P-UL)
Рисунок 2: Расположение меток на задней панели
Не удаляйте предупреждающие метки и сохраняйте их в видимом для чтения
состоянии.
Замените предупреждающие метки, если в процессе эксплуатации они стали нечитаемыми.
Обратитесь в сервисный отдел BINDER.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 10/177
Обозначение на пластине (например)
Информация
BINDER
Производитель: BINDER GmbH
KBF P 240
Модель
Constant climate chamber
Имя камеры: Климатические камеры постоянных условий
Serial No.
00000000000000
Серийный номер камеры
Built
2017
Год выпуска конструкции камеры
Nominal temperature
70 °C / 158 °F
Максимальная температура
IP protection
20
IP тип защиты в соответствии с EN 60529
Temp. safety device
DIN 12880
Защита от перегрева в соответствии с DIN 12880:2007
Class
3.1
Класс устройства защиты от перегрева
Art. No.
9020-0328
№ арт. камеры
Опция: Специальное применение в соответствии с
проектом №
2,40 kW
Номинальная мощность (кВт)
10,9 A
Номинальная сила тока
1 N ~
Тип тока
Max. operating pressure 15 bar
Максимальное давление (бар) в системе охлаждения
R 134A - 0,575 kg
Тип хладагента, масса хладагента (кгр)
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
Содержит фторированные парниковые газы,
предусмотренные Киотским протоколом
Символ на пластине с обозначением типа
Значение
Nominal temp.
70 °C
2,40 kW / 10, 9 A
Max. operating pressure 15 bar
158 °F
200-230 V / 50 Hz
R 134A – 0,575 kg
IP protection
20 Contains fluorinated
Safety device
DIN 12880
1 N ~
greenhouse gases covered
Class
3.1 by the Kyoto Protocol
Art. No.
9020-0328
Project No. Built
2017
Constant climat e c hamber
BINDER GmbH
www.binder-world.com
KBF P 240
Serial No. 00000000000000

1.4 Пластина с обозначением типа

Пластина наклеивается с левой стороны камеры, в нижнем правом углу.
Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany
E6
Рисунок 3: Пластина с обозначением типа
(пример KBF P 240 в стандартной комплектации 9020-0328)
Made in Germany
Project No. ---
200-230 V / 50 Hz
Номинальный диапазон напряжения +/-10% (B) на заданной частоте (Гц)
Надпись о соответствии стандартам СЕ
Электрическое и электронное оборудование, произведенное/ проданное на рынке ЕС после 13 августа 2005 упаковываться для утилизации в специальные емкости согласно директиве 2012/19/EU об отработанном электрическом и электронном
оборудовании.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 11/177
Символ на пластине с обозначением типа
Значение
LABORATORY EQUIPMENT 43KM
GS – это знак соответсвия “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV), Prüf- und Zertifizierungsstelle
Nahrungsmittel und Verpackung im DGUV Test“ (Немецкое Социальное страхование от несчастных случаев (DGUV), Тестирование и сертификация тела на продукты питания и на
упаковки в DGUV Тест). (Не для камер UL)
Оборудование сертифицировано в соответсвии с Техническим
регламентом Таможенного союза (CU TR) для Евразийского
(Камеры UL
только)
экономического союза (Россия, Белоруссия, Армения, Казахстан, Кыргызстан).
Оборудование сертифицировано Underwriters Laboraдоries Inc.
®
соотв. со стандартами:
rd
UL 61010-1, 3
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 3
Edition, 2012-05, Rev. 2015-07
rd
Edition, 2012-05, Rev. 2015-07
в
1.5 Основные инструкции по безопасной установке и эксплуатации
климатической камеры
В отношении эксплуатации климатической камеры и определении места установки, пожалуйста,
соблюдайте руководство по безопасности DGUV 213-850 при работе в лабораториях (ранее руководство BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 или ZH 1/119, выпущенное Рабочей ассоциацией страхования ответственности (для Германии).
Компания BINDER GmbH несет ответственность за безопасность своего оборудования только в случае, если опытные электрики или квалифицированный персонал, авторизованный фирмой BINDER, производил все техническое обслуживание и ремонт, и если все компоненты, относящиеся к безопасности камеры, заменялись оригинальными запчастями в случае выхода из
строя.
При эксплуатации устройства пользуйтесь только оригинальными запчастями или запчастями
поставщиков, авторизированных компанией BINDER. Пользователь несет ответственность за весь риск при использовании неавторизованных запчастей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность перегрева. Повреждение устройства.
Не устанавливайте устройство в непроветриваемых нишах.
Обеспечьте достаточную вентиляцию для отвода тепла.
Камера не должен эксплуатироваться в опасных местах.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 12/177
ОПАСНО
Опасность взрыва Опасность для жизни
Не эксплуатируйте устройство на потенциально взрывоопасных участках. Не должно быть взрывоопасной пыли или смесей, которыми может насыщаться
воздух в окружающей среде
Камера не располагает средствами защиты от взрыва.
ОПАСНО
Опасность взрыва Опасность для жизни
Не вносить легко воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества при рабочей
температуре в климатической камере.
Не должно быть взрывоопасной пыли или смесей, которыми может насыщаться
воздух во внутренней камере.
Любой растворитель, содержащийся в загружаемом материале, не должен быть взрывоопасным или легко воспламеняющимся. То есть, независимо от концентрации раствора, не должно образовываться никакой взрывоопасной смеси с воздухом. Температура внутри камеры должна быть ниже температуры воспламенения или точки сублимации загружаемого материала. Узнайте о физических и химических свойствах загружаемого материала, а также о содержащейся в нем жидкости и о ее возможной реакции на воздействие дополнительной тепловой энергией и
влажности.
Будьте осведомлены о потенциальных рисках для здоровья, которые несут загружаемый материал, содержащаяся в нем жидкость или продукты химический реакций, которые могут возникнуть во время температурного процесса. Принимайте адекватные меры для исключения таких рисков
перед запуском климатической камеры в эксплуатацию.
ОПАСНО
Опасность поражения током. Опасность для жизни.
Не допускайте попадания или конденсации влаги на поверхности устройства во
время эксплуатации или технического обслуживания.
Климатические камеры были произведены в соответствии с требованиями VDE и тщательно
протестированы на соответствие VDE 0411-1 (IEC 61010-1).
В процессе работы и непродолжительное время спустя ее прекращения температура внутренних
поверхностей практически равна установленному значению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Стеклянная дверь, ручки стеклянной двери, внутренняя камера и световые кассеты становятся горячими во время эксплуатации.
Опасность получения ожога.
НЕ прикасайтесь к внутренним поверхностям, стеклянной двери или загружаемому
материалу во время эксплуатации.
ОСТОРОЖНО
Риск опрокидывания оборудования. Риск нанесения повреждений. Повреждение оборудования и рабочего материала. Повреждение корпуса.
НЕ вставайте на корпус нижней части инкубатораНЕ помещайте на нижнюю крышку корпуса корпуса и дверь тяжелые объекты,
пока дверь установки открыта.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 13/177

1.6 Применение климатической

Климатические камеры постоянных условий KBF P / KBF P-UL и KBF LQC / KBF LQC-UL и Камеры роста с освещением и влажности KBWF предназначены для климатических испытаний безопасных
материалов. Испытуемые материалы НЕ должны быть взрывчатым или огнеопасным. Температура в камере должна лежать ниже температуры вспышки или температуры разложения загруженного
материала. Любые компоненты тестируемых материалов не должны выделять токсичные газы.
Другие применения не одобряются.
Камеры не классифицируются как медицинские изделия в соответствии с Директивой ЕЭС по медицинскому оборудованию № 93/42/EEC.
Исходя из инструкций этого руководства для пользователя проведение регулярного
технического обслуживания (Глава 22) является неотъемлемой частью правильной эксплуатации.
ОПАСНО
Опасность взрыва или имплозии. Опасность отравления. Опасность для жизни.
НЕ вносить легко воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества при рабочей
температуре в камере особенно источники электроэнергии, например,
аккумуляторные батареи или литий-ионные аккумуляторы.
НЕ должно быть взрывоопасной пыли или смесей, которыми может насыщаться
воздух во внутренней камере.
НЕ использовать вещества, которые могут привести к выбросу токсичных газов.
Загружаемый материал не должен содержать никаких разъедающих компонентов, которые могут повредить деталям камеры, выполненым из нержавеющей стали, алюминия и меди. В частности, кислот и галогенидов. Любые коррозионные повреждения, вызванные такими ингредиентами, исключаются из зоны ответственности
BINDER GmbH.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если клиент должен использовать камеры BINDER в неподконтрольных сервисным инженером условиях работы, мы настоятельно рекомендуем хранить невосстанавливаемые образца материала как минимум в двух
камерах, если это возможно.
При условии использования устройства предусмотренным образом, для пользователя отсутствует
какой-либо риск в случае подключения камер к технологическим системам, или при особых
условиях эксплуатации или окружающей среды в соответствии с определениями стандарта EN
61010-1:2010. При этом необходимо соблюдать требования, касающиеся необходимости использования камеры по ее прямому назначению и правильному выполнению всех ее соединений.

1.7 Инструкции к применению

В зависимости от области применения и местоположения камеры, оператор камеры должен быть
обеспечен надлежащей информацей по технике безопасности при работе с камерой согласно
инструкции.
Инструкции должны храниться в месте расположения камеры в доступном месте. Инструкции должны быть читаемы и изложены на языке сотрудников, работающих с
камерой.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 14/177

1.8 Меры предомторожности

Оператор камеры должен соблюдать следующие нормы немецкой BGFE (Ассоциации страхования ответственности работодателя при работе с точным механическим оборудованием и электротехникой): Профессиональные правила по технике безопасности, Эксплуатация
холодильных установок, тепловых насосов и систем охлаждения (GUV-R 500 глава 2.35) (для Германии).
Меры, принятые изготовителем в целях предотвращения воспламенения и взрывов:
Обозначения на пластине
См. инструкции по применению глава 1.4.
Инструкция по применению
Инструкции по применению камеры находятся в свободном доступе
Температурный мониторинг
На внешней поверхности камеры имеется температурный дисплей.
Дополнительное устройство защиты от перегрева встроено в камере: Контроллер безопасности (температурное защитное устройство класс 3.1). Визуальный и звуковой сигналы (зуммер)
предупреждает о превышении температурных норм.
Устройства безопасности, измерения и контроля
Устройства безопасности, измерения и контроля легко доступны.
Электростатическое напряжение
Внутренние компоненты заземлены.
Неионизирующее излучение
Неионизирующее излучение создается не преднамеренно, а генерируется исключительно по техническим причинам электрическим оборудованием (например, электродвигателями,
силовыми кабелями, электромагнитами). Камера не имеет постоянных магнитов. Если лица, пользующиеся активными имплантатами (например, кардиостимуляторами, дефибрилляторами), находятся на безопасном расстоянии (расстояние от источника поля до
имплантата) 30 см, с высокой степенью вероятности влияние этих имплантатов на работу
камеры можно исключить.
Защита осязаемых поверхностей
Протестировано в соответствии с EN ISO 13732-3:2008.
Напольная установка
См. инструкцию по применению гл. 3.4 f по установке
Чистка
См. инструкцию по применению гл. 22.4.
Осмотр
Камера был досмотрен “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV), Prüf- und
Zertifizierungsstelle Nahrungsmittel und Verpackung im DGUV Test“ (Немецкое Социальное страхование от несчастных случаев (DGUV), Тестирование и сертификация тела на продукты
питания и на упаковки в DGUV Тест) и имеет знак GS. Не для камер UL.
®
Оборудование сертифицировано Underwriters Laboraдоries Inc.
rd
61010-1, 3
Edition, 2012-05, Rev. 2015-07; CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 3rd Edition, 2012-05, Rev.
в соотв. со стандартами: UL
2015-07.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 15/177
Максимально
зоны
Предел допустимой
образцов
Вещество
Формула
ppm
мг3
ppm
мг3
Ammonia / Аммоний
NH3
20
14
5500
4000
Aceдоne / Ацетон
CH3COCH3
500
1200
3300
8000
Benzene / Бензин
300
1200
150000
Chlorine / Хлор
Cl2
0.5
1.5
0.7
2
Acetic acid / Ацетиловый спирт
CH3COOH
10
25
800
2000
Ethyl acetприe / Этиловый спирт
CH3COOC2H5
400
1400
4000
15000
Ethanol / Этанол
C2H5OH
500
960
3500
6000
Ethylene glycol / Этилен Гликоль
HOCH2CH2OH
10
26
1200
3000
Formaldehyde / Формальдегид
HCHO
0.3
0.37
2400
3000
Isopropanol / Изопропанол
(CH3)2CHOH
200
500
4800
12000
Methanol / Метанол
CH3OH
200
260
3500
6000
Methyl ethyl keдоne / Этил метил кетон
C2H5COCH3
200
590
3300
8000
Ozone / Озон
O3
0.1
0.2
0.5
1
Hydrochloric acid / Гидрохлорированный спирт
HCl 2 3
300
500
Hydrogen sulphide / Сульфид
водорода
H2S
10
15
350
500
Nitrogen oxides / Оксид азота
NOx 5 9 5 9
Sulphur dioxide / Диоксид серы
SO2 5 13 5 13
Доluol / Толуол
C6H5CH3
100
380
1300
5000
Xylene / Диметилбензол
C6H4(CH3)2
100
440
1300
5000

1.9 Взаимодействие датчика влажности и различных растворителей

Приведенные в таблице вещества и данные их взаимодействия относятся в данном случае лишь к взаимодействию с датчиком влажности и не распространяются на взаимодействие с остальными
материалами, примененные в камере, а так же на взаимодействие с взрывоопасными смесями. Некоторые виды газов - особенно газы без примесей – не оказывают влияния на сенсор.
Некоторые оказывают незначительное влияние, другие же в более значительной степени.
Газы, не влияющие на сенсор и другие измерители: Argon/Аргон (Ar), carbon dioxide/Диоксид
карбонада (CO
), helium/Гелий (He), hydrogen/Водород (H2), neon/Неон (Ne), nitrogen/Азот (N
2
nitrous oxide / Оксид натрия (N
O), oxygen/Кислород (O
2
)
2
),
2
Газы, не влияющие или влияющие, но в малой степени: Butane/Бутан (C
methane /Метан(CH
), nприural gas propane/Пропан (C
4
3H8
)
), ethane/Этан (C
4H10
Сильно действующие газы- приведенное в таблице кол-во не должно быть превышено:
допустимый
объем рабочей
концентрации для
загружаемых
2H6
),
Значения, приведенные в таблице, не точные, а приближенные к допустимым. Колебания
сенсора в большой степени зависят от температуры и влажности. Избегайте конденсата. Допустимое отклонение: ± 2 % r.H. Допустимый объем это значение, превышение которого
может быть опасным для человека.
Для сенсора опасны испарения (например, бензино содержащие растворители), так как они
могут вызвать образование конденсата на самом сенсоре и вывести его из строя. По этим же
причинам нельзя использовать смоляные растворы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 16/177

2. Описание и общий обзор камеры

2.1.1 KBF P / KBF P-UL и KBF LQC / KBF LQC-UL

Климатические камеры серии KBF P / KBF P-UL и KBF LQC / KBF LQC-UL оснащаются многофункциональным микропроцессорным дисплейным контроллером с 2-канальной технологией
для температуры и влажности и цифровым дисплеем с точностью до одной десятой градуса, соотв. 0,1% r.H Расширенное программное управление позволяет задавать высокоточные параметры
температуры и влажности. Благодаря микропроцессорным управлением увлажнение и осушка системы, камера это климатические камера высокоточного.
Камеры полностью соответствуют требованиям для климатических камер по стабильности
продолжительности для тестирования фармацевтической продукции:
Тесты на стабильность в соотв. с нормативами CPMP/ICH/2736/99 (Q1A)
Тесты на фотостабильность в соотв. с нормативами CPMP/ICH/279/95 (Q1B)
Камеры полностью отвечают требованиям для испытаний на долговременную стабильность и долговечность фармацевтических продуктов, а также испытания различных материалов: бумаги,
текстиля, пластмассы, строительных материалов
Технологии предварительно подогрева APT.line™ обеспечивает высокую точность поддержания температуры и температурных переходов благодаря прямой и равномерной циркуляции воздуха
внутри. Вентилятор обеспечивает точное достижение и поддержание необходимой температуры. KBF LQC / KBF LQC-UL: Функция Light Quantum Control позволяет интегрировать интенсивность
УФ света внутри полезного объема камеры. Оптические датчики используются в соответствии с
руководством ICH по стабильности и длительности испытаний фармацевтической Q1B продукции.
Датчик измерения в значительной степени независим, рассеянный свет также взвешен. Функция
Light Quantum Control позволяет кроме отображения фактических значений УФ в видимой области
спектра оценивать кумулятивные измерения доз света в ручном режиме. Также могут быть
введены целевые значения дозы УФ-А в видимой области спектра. Когда они достигнуты, УФ-А и
холодный белый свет люминесцентных ламп автоматически выключаются и на контроллере
отображается уведомление об этом.

2.1.2 KBWF

В камерах для роста растений KBWF могут имитироваться параметры окружающих условий, такие
как: температура, влажность и освещенность. Они могут использоваться как для обработки
различного рода загружаемых материалов, а также для долговременных задач. Камеры для роста растений KBWF оснащены многофункциональным микропроцессорным
программным контроллером с цветным дисплеем, позволяющим управлять температурой, влажностью и освещением. Температура отображается с точностью до десятой градуса, а
влажность – до десятой доли процента. Оснащенная системой увлажнения и удаления влаги с
микропроцессорным управлением, программируемым освещением и климатическими условиями. Благодаря широким функциям
управления котроллер MB2 с высокой точностью обеспечивает слежение за циклами температуры
и влажности, а также осуществляет контроль освещения. Любые климатические условия могут
выдерживаться постоянно и точно на протяжении длительного времени.
KBWF является высокоточной камерой роста растений с
Стандартно камера KBWF оснащается лампами дневного света. Опционально она может
комплектоваться лампами для роста растений, обеспечивающих идеальный спектр для фотосинтеза, и, таким образом, становится идеальной камерой для роста растений с программируемыми климатическими условиями. Области применения: биотехнология растений, сельское хозяйство, лесная промышленность, фармацевтика и химическая промышленность, фундаментальные исследования, контроль качества и испытание материалов. Флуоресцентные лампы установлены в кассеты, которые могут легко устанавливаться в необходимых местах рабочего пространства. Они равномерно освещают полки, расположенные под ними. Лампы могут включаться трем группами. при соответствующей настройке контроллера можно добиться
автоматической имитации смены дня и ночи.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 17/177
Горизонтальное поступление воздуха посредством технологии камеры предварительного нагрева
APT.line™ совместно с контролируемым воздушным вентилятором позволяет имитировать
естественные воздушные потоки. Технологии предварительно подогрева APT.line™ обеспечивает высокую точность поддержания температуры и температурных переходов благодаря прямой и
равномерной циркуляции воздуха внутри. Вентилятор обеспечивает точное достижение и поддержание необходимой температуры.

2.1.3 Общая информация

Увлажнение воздуха в камере осуществляется с помощью системы увлажнения, работающей с использованием электродной системы. Для данных целей используйте деионизированную (деминерализированную) воду. Опция BINDER Pure Aqua Service позволяет использовать воду
любой жесткости.
Внутренняя камера, камера предварительного нагревания и внутренняя сторона дверей выполнены из нержавеющей стали V2A (материал № 1.4301 в Германии, США эквивалентны AISI
304). Корпус имеет порошковое покрытие RAL 7035. Все углы и кромки полностью покрыты.
Все функция программирования понятны и четко организованы. Все части охлаждаемых
инкубаторов легко чистятся, что позволяет защитить инкубируемый материал от заражения.
Программный контроллер оснащен широким спектром функций, самописцем и системой оповещения. Программирование легко осуществляется через цветной жк экран контроллера сенсорного экрана МВ2 или напрямую через компьютер, т.е. через интернет и программное
обеспечение APT-COM™ 4 Multi Management Software (опция, гл. 21.1) камеры оснащены
серийным интерфейсом Ethernet для компьютера. В дополнение ко всему, программное
обеспечение APT-COM™ 4 Multi Management Software позволяет соединить до 100 камер и
подключить к компьютеру для контроля и программирования, а также записи и графического
изображения данных по температуре и влажности. По наличию других опций, см. гл. 25.5. Камеры оборудованы четырьмя колесами. Передние могут блокироваться. Диапазон температур: от 0 °C до 70 °C без световых кассет от 10 °C до 60 °C с иллюминацией KBF LQC / KBF LQC-UL: Если хотя бы один световой датчик подключен, максимальная
температура автоматически ограничивается 60 °C.. Диапазон влажности: от 10% r.H. до 80% r.H. Более подробную информацию по параметрам температуры и влажности, см. диаграммы (гл. 18).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 18/177

2.2 Обзор устройства

(A)
(B)
(C)
(D)
Рисунок 4: Климатическая камера / камера роста размер 240
(A) Панель управления (B) Ручка (C) Внешняя дверь (D) Система охлаждения и модуль увлажнения

2.3 Панель управления

Дисплей контроллера с сенсорным экраном 5,7"
Интерфейс USB
Индикаторная лампа
Рисунок 5: Панель управления с программным контроллером MB2 и USB-интерфейсом
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 19/177

2.4 Боковые панели управления

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
правая сторона левая сторона (опция)
(1) Главный выключатель (2) Разъем DIN для дополнительного датчика температуры Pt 100 (по запросу в BINDER Individu-
(3) Разъем DIN для аналоговых выходов (опция) (4) Интерфейс RS485 (5) Разъем DIN для переключения контактов (по запросу в BINDER Individual) (6) Разъем DIN для выходных аварийных сигналов реле нулевого напряжения (опция) (7) Интерфейс Ethernet (8) Температурное устройство защиты от перегрева класса 3.1 (часть опционального устройства
(9) Температурное устройство защиты от перегрева класса 3.2 (часть опционального устройства
Рисунок 6: Боковые панели управления на стороне модуля влажности и охлаждения
с оборудованием, доступным в качестве опций
al)
защиты от перегрева класса 3.3)
защиты от перегрева класса 3.3)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 20/177

2.5 Вид сзади камеры с подключения воды

(10) (11)
(12) (13) (14)
Рисунок 7: Вид сзади камеры с подключения воды
(10) Разъем для установки канистры для чистой воды (опция) (гл. 21.9.1) (11) Кабель питания (12) Отверстие для продувки модуля создания влажности (только для сервисного обслуживания) (13) Штуцер входа “IN” воды с резьбой ¾ дюйма для шланга ½ дюйма (14) Штуцер ½ дюйма выхода воды “OUT”
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 21/177

3. Комплект поставки, транспортировка, хранение и установка

3.1 Распаковка, проверка оборудования и объема поставки

После распаковки, пожалуйста, проверьте устройство и его дополнительные аксессуары на основе транспортной накладной на комплектность и наличие повреждений при транспортировке. Если
обнаружилось повреждение, сразу же проинформируйте перевозчика.
При проведении тестов на производстве на поверхности внутренней камеры могут быть оставлены
следы от полок. Пожалуйста, удалите все стикеры перед введением оборудования в эксплуатацию.
Пожалуйста, удалите все транспортные защитные средства и связывающие материалы внутри и снаружи устройства, на дверях, извлеките руководство пользователя и вспомогательное
оборудование.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перемещение или кантовка устройства. Опасность поднятия тяжестей. Повреждение устройства.
Не поднимать или не перемещать устройство при помощи дверной ручки или
двери. НЕ поднимать камеру вручную. Камеры поднимать с поддона при помощи технического устройства. Разместить
устройство в середине спереди или сзади камеры. ∅ Не устанавливать техническое устройство подъема с боку камеры.
Если необходимо отправить обратно устройство, пожалуйста, используйте оригинальную упаковку
и следуйте инструкциям по безопасному подъему и транспортировке (гл. 3.2). Для ознакомления с обращением с транспортной упаковкой смотрите главу 23.1.
Оборудование из демо-стока (бывшее в употреблении):
Оборудования из демо-стока использовалось в течение непродолжительного времени для проведения испытаний или выставлялось на выставках. Перед помещением в демо-сток
оборудование было вновь тщательно испытано. Компания BINDER гарантирует отсутствие
технических недостатков в таком оборудовании. Оборудование из демо-стока помечено как таковое наклейкой на дверце. Пожалуйста, удалите
наклейку перед вводом оборудования в эксплуатацию.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 22/177

3.2 Рекомендации по безопасному подъему и транспортировке

Передние колеса камер блокируются. Следуйте инструкциям для временного вывода из
эксплуатации (Глава 23.2). Пожалуйста, перемещайте пустую камеру только на колесиках и только на ровной поверхности, иначе возможно их повреждение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перемещение или кантовка устройства. Опасность поднятия тяжестей. Повреждение устройства.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.Зафиксируйте устройство транспортными ремнями при транспортировке.
Не поднимать или не перемещать устройство при помощи дверной ручки или
двери. НЕ поднимать камеру вручную. Камеры размером поднимать с поддона при помощи технического устройства.
Разместить устройство в середине спереди или сзади камеры. ∅ Не устанавливать техническое устройство подъема с боку камеры.
Вы можете заказать транспортную упаковку и паллеты в департаменте сервиса BINDER.
Допустимый диапазон температуры окружающей среды при транспортировке:
При заполненном модуле создания влажности: +3 °C до + 60 °C
После опустошения модуля создания влажности сервисной службой компании BINDER:
от -10 °C до + 60 °C.
При температуре транспортировки ниже +3 °C, модули влажности и охлаждения не должны
содержать воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Транспортировка при температуре ниже +3 °C только с опустошенными модулями.
Обморожение парогенератора. Повреждение устройства.
Обратитесь в сервисную службу BINDER перед транспортировкой при
температуре менее +3 °C.

3.3 Хранение

Промежуточное хранение устройства возможно в изолированной и сухой комнате. Следуйте
инструкциям для временного вывода из эксплуатации (Глава 23.2).
Допустимый диапазон температуры окружающей среды при хранении:
При заполненном модуле создания влажности: +3 °C до + 60 °C.
После опустошения модуля создания влажности сервисной службой компании BINDER: от -10 °C
до + 60 °C.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 23/177
Для обеспечения осушения необходимо,
деактивация
60 °C приблизительно на 2 часа (в Ручном режиме
Только затем выключите камеру, нажав выключатель (1) и перекройте кран
При температуре транспортировки ниже +3 °C, модули влажности и охлаждения не должны
содержать воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Транспортировка при температуре ниже +3 °C только с опустошенными модулями.
Обморожение парогенератора. Повреждение устройства.
Обратитесь в сервисную службу BINDER перед хранением при температуре менее
+3 °C.
Допустимая влажность: макс 70%, без конденсата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Конденсация при повышенной влажности. Опасность коррозии при влажности > 70 % r.H. в течении продолжительного
периода.
Тщательно просушить перед отключением:
Установите влажность - 0 % r.H чтобы была активирована система увлажнения и осушения ( операционной линии “Humidity off” (Влажность выкл.), гл. 8.4 и установка “Control on” (Контроль вкл.), гл. 6.3).
Установите температуру - управления).
подачи воды.
.
При хранении в холодном помещении, после запуска может образовываться конденсат. Подождите
как минимум один час, чтобы камера нагрелась до комнатной температуры и тщательно просушите.
В случае, если камера не эксплуатируется в течение длительного срока: Оставьте дверь открытой
или отсоедините штепсель от розетки.

3.4 Определение места установки и условий окружающей среды

Следует устанавливать камеру на плоскую, невибрирующую поверхность в хорошо вентилируемом, сухом месте. Место установки должно быть в состоянии выдерживать вес климатической камеры
(см. технические характеристики, Глава 25.4). Камеры предназначены для использования только в помещениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность перегрева Повреждение оборудования
НЕ устанавливайте оборудование в невентилируемых помещениях
Обеспечьте достаточную вентиляция для отвода тепла.
Допустимый диапазон температуры окружающей среды: от +18 °C до +32 °C. При
повышенных значениях температуры окружающей среды могут возникнуть температурные
колебания.
Температура окружающей среды не должна быть существенно выше, чем +22 °C +/­3 °C, с которой связаны приведенные технические данные. В случае отличных условий окружающей среды, возможны отклонения от указанных данных.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 24/177
Каждый градус окружающей температуры >25 °C / 77°F, сокращает мощность рефриджиратора на 1,5 K.
Допустимая влажность: макс 70%, без конденсата
В случаях, когда температура, заданная для работы оборудования, ниже температуры окружающей среды, высокий уровень влажности окружающего воздуха может привести к конденсации
оборудования.
Высота размещения: макс. 2000 м над уровнем моря.
Водопроводный кран необходим для подачи воды (1 бар до 10 бар) для инсталляции модуля
влажности (гл. 4.3). Если нет возможности подключения к централизованной магистрали, воду можно заливать в резервуары (опция, гл. 21.9).
Для предотвращения возможного повреждения водой необходимо устроить дренаж/сток
в полу в месте расположения устройства. Следует выбрать подходящее место для
установки, чтобы избежать любого косвенного ущерба оборудованию, который может
быть вызван брызгами воды.
При размещении нескольких камер одинакового размера необходимо соблюдать дистанцию: минимум 250 мм между камерами. Расстояние до стен: с задней стороны 100 мм, с боковых сторон
160 мм. Так же необходимо учитывать расстояние над камерой - минимум 100 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность соприкосновения камер Повреждение оборудования
НЕ устанавливайте оборудование друг на друга.
Для полного отключения камеры, выньте из розетки шнур. Камера должна располагаться вблизи
источника электропитания для оперативного отключения в случае опасности.
Отсутствует риск для пользователя при кратковременных превышениях напряжения, подпадающих
под действие стандарта EN 61010-1:2010.
С увеличением содержания примесей в окружающем воздухе, несколько раз в год необходимо
проводить чистку вентилятора в конденсаторе (путем продувки).
Избегайте попадания кондуктивных примесей в окружающую среду с соблюдением норм по
расположению в соответствии со 2-ой степенью загрязнения (IEC 61010-1).
Климатическую камеру нельзя устанавливать и эксплуатировать в потенциально взрывоопасных
зонах.
ОПАСНО
Опасность взрыва. Опасность для жизни.
НЕ эксплуатируйте установку в потенциально взрывоопасных зонах. В окружающей атмосфере НЕ должны присутствовать взрывоопасная пыль или
растворимая в воздухе смесь.
Отключив камеру, необходимо так же закрыть кран подачи воды. Камеру необходимо
устанавливать в непосредственной близости к водопроводной магистрали. Применительно к опции “Внешнее водоснабжение и канистры для воды” (гл. 21.9): Камера должна
быть установлена таким образом, чтобы заливка чистой воды не представляла сложности.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 25/177

4. Установка оборудования и подсоединение

4.1 Стенные упоры

Стенные упоры зафиксируйте на задней стенке камеры. Данные упоры помогают сохранять
необходимое расстояние камеры от стены-100мм.
Рисунок 8: Стенные упоры
Рисунок 9: Задняя стенка камеры с установленными упорами

4.2 Подключение к водопроводной магистрали

Подсоедините шланг через штуцер для выхода воды «OUT» (14) в основании камеры (14 мм).
Обратите внимание на следующее:
Для слива можно использовать шланг из комплекта поставки. При использовании иных шлангов необходимо, чтобы он был устойчив при температуре 95 °C
Максимальная длина шланга для слива воды – 3 м, расположение по высоте: подъем максимум на 1 м.
Закрепить конец сливного шланга, подсоединенный к камере, с помощью хомута, входящего в комплект поставки устройства.
Нельзя допустить обратного всасывания использованной воды. Конец сливного шланга не
должен быть погружен в жидкость. В качестве метода, позволяющего избежать этого,
рекомендуется использовать свободное истечение жидкости.
Использованная вода собирается в коллекторе, расположенном внутри камеры, объем
которого около 0,5 литров. Вынимается по необходимости – при полном наполнении.
Закрепить шланг подачи использованной воды хомутами, входящими в комплект
поставки устройства.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 26/177
Для подачи воды установите переходник с клапаном на выходе на задней панели

4.3 Подача воды

В первую очередь подключается шланг для слива воды, а затем подключается шланг
для ввода воды или заполняется бак для воды (опция, гл. 21.9).
Подача воды может осуществляться путем подключения к водной магистрали или вручную – путем заполнения бака для воды (опция, гл. 21.9).
Температура воды должна быть в пределах от +5 °C до 40 °C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Образование извести. Повреждение оборудования.
Использовать воду деионизированную (деминерализированную).
Типы используемой воды:
Ионизированная вода покупателя, самостоятельно приобретенной и используемой покупателем,
максимальная проводимость от 1 µS/см до макс. 20 µS/см. (Вода, которая находится в равновесии с СО
воды), может привести к кислотной коррозии, благодаря низким рН.)
из воздуха и имеет более низкую проводимость, чем 1 µS/см (сверхчистой
2
Вода из системы Pure Aqua Service, предоставленная компанией BINDER. В данную систему входит так же оборудование измерения качества воды (гл. 21.10).
Компания BINDER не несет ответственности за качество воды, самостоятельно
приобретенной и используемой покупателем.
BINDER так же не несет ответственности за неисправности и их устранение, возникшие
в следствии использования воды ненадлежащего качества. Прибор снимается с гарантии в случае использования воды ненадлежащего качества.

4.3.1 Система автоматического снабжения водой

В комплектацию входит оборудование для подключения ввода и вывода воды. Подключите систему подачи воды, используя вложенное оборудование. Для этого необходимо снять колпачок со штуцера подачи воды «IN» (13), расположенном на основании задней панели камеры. Закрепите
оба конца шланга с помощью хомутов.
Прежде чем включить камеру, необходимо проверить подключение воды на отсутствие утечек.
Затем вода автоматически будет поступать через штуцер подачи воды и соединение «IN» (13).
Поскольку камера использует воду только при необходимости, не требуется постоянного
наличия воды в водной магистрали.
Давление на входе при подключении 1-10 Бар
Тип воды: деионизированная (деминерализированная) вода
Температура питающей воды НЕ ниже +5 °C и не выше 40 °C
На входе должен быть установлен запорный вентиль
камеры
Шланг закрепляется с помощью хомута
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 27/177

4.3.2 Система обеспечения водоснабжения вручную (опция)

При отсутствии иных способов подключения воды, можно вручную наполнить бак для хранения
воды (общий объем: 20 литров). Баки можно установить непосредственно позади правой двери модуля парогенератора или рядом с камерой (гл. 21.9).
Для обеспечения влажности в течении 24 часов (даже при установки высоких
параметров влажности), рекомендуется заполнять бак (опция) ежедневно в конце дня.

4.3.3 Безопасный набор для подключения к водоснабжению

Безопасный набор для подключения к водоснабжению включен в поставку с климатической
камерой и включает:
Предохранительный клапан, закрывающий подачу воды при разрыве шланга
2 навинчивающийся штуцер с резьбой
4 хомута для крепления рукава к штуцеру
6-метровый водяной шланг для подключения к водопроводу и сливу
Система безопасности от разрыва шланга:
При сильном потоке воды (около 18 л/мин, например, вследствие прорыва шланга) автоматически
срабатывает клапан и подача воды прекращается (при этом будет слышен характерный щелчок).
Водоснабжение будет прекращено.
Сборка:
Соедините предохраняющий клапан с краном подачи воды (3/4 дюйма)-соединение само-
фиксирующееся. Затем подключите к камере с помощью шланга. На обоих концах шланга
закрепите хомуты.
Шланг рекомендуется подключать в последнюю очередь, чтобы не сорвать резьбу
предохраняющего клапана.
Медленно отверните кран для поступления воды, чтобы избежать срабатывания предохраняющего
клапана от сильного потока воды.
Рисунок 10: Подключение соединяющих шлангов
Снятие предохраняющего клапана:
Выявите и устраните причину протечки воды во время подачи воды. Закройте водопроводный кран.
Поверните клапан в пол-оборота налево. При этом будет слышен характерный щелчок. Предохраняющий клапан поверните направо. После медленно откройте кран.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 28/177
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Содержание и уход за предохраняющим клапаном:
Возможно накопление извести. Рекомендуется ежегодный осмотр всех деталей. Необходимо
периодически проверять вручную, перед этим демонтировать сборку.
Опасность появления известкового налета. Повреждение клапана.
Обязательный ежегодный осмотр всех частей подключения к системе подачи
воды.
Удалите известковый налет с помощью лимонный или уксусной кислоты. Проверьте функционирование подключения на отсутствие протечек.
Поверка: Откройте кран без подключения к камере- клапан должен сразу остановить подачу воды.

4.3.4 Безопасный шланг: защита при сливе воды (по запросу в BINDER Individual)

Используется для защиты дренажных систем и для предохранения от разрыва шланга.
Принцип защиты:
При потоке воды до 18 л/мин, например, при разрыве шланга, клапан автоматически блокирует
подачу воды, при этом раздастся характерный щелчок. Подача воды прекращается, подключение
заново вручную.
Нарушение системы водоснабжения может повлечь порчу испытуемых материалов. При
неблагоприятных условиях (сокращение давления в системе водоснабжения) испытуемые
материалы могут попасть в систему парогенератора, и затем разрушить систему водоснабжения. Данный шланг обеспечивают защиты при разовом попадании щадящих растворителей. При работе с сильными щелочами установите разъединитель для лучшей защиты. Принятие дополнительных мер предосторожности и дополнительной защиты лежит в зоне ответственности пользователя в
соответствии с международными стандартами.
Сборка:
Стандартный комплект поставки – устройство защиты от разрыва шланга, патрубок (с резьбой)- не требуется.
Предварительно соединенные устройства от разрыва шланга и устройство защиты для дренажных
систем необходимо закрепить навинтить на кран подачи воды (3/4 дюйма). Соединение само-
фиксирующееся. Подсоедините безопасный шланг к камере с помощью стандартного шланга. На
обоих концах шланга закрепите хомуты.
Рекомендуется подключать обычный шланг в последнюю очередь во избежание прокручивания при
соединении с безопасным шлангом. Откройте медленно подачу воды, чтобы избежать срабатывания предохраняющего клапана от
сильного потока воды.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 29/177
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рисунок 11: Подключение безопасного шланга для дренажных систем (опция)
Снятие предохраняющего устройства:
Выявите и устраните причину протечки воды во время подачи воды. Закройте водопроводный кран.
Поверните клапан в пол-оборота налево. При этом будет слышен характерный щелчок. Предохраняющий клапан поверните направо. После медленно откройте кран.
Содержание и уход за предохраняющего устройства:
Известковый налет может повредить оба клапана. Рекомендуется ежегодный осмотр. Специалист
должен разобрать соединение и проверить вручную клапаны на наличие известкового налета или иных повреждений.
Опасность появления известкового налета. Повреждение клапана.
Обязательный ежегодный осмотр обоих клапанов.Удалите известковый налет с помощью лимонный или уксусной кислоты. Проверьте функционирование подключения на отсутствие протечек.
Поверка: Откройте кран без подключения к камере- клапан должен сразу остановить подачу воды.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 30/177

4.4 Установка и подключение световых кассет

Световые кассеты можно устанавливать на разную высоту с помощью ребер на боковых стенках камеры. Вставьте и задвиньте
кассету вручную.
Подключите кабели к ближайшей розетке, расположенной справа на
задней панели камеры.
Вставьте водонепроницаемый штепсель в разъемное гнездо. Когда штепсель установлен, поверните гайку блокировки несколько раз вправо до упора. Штепсель автоматически войдет в гнездо
розетки.
Используйте защитное покрытие хранения неиспользованных розеток.
Рисунок 12: Подключение световых кассет
Не помещать горючие материалы непосредственно на световые кассеты, иначе нагревание флурисцентных ламп может привести к нагреванию материала. Температура под кассетами или
над ними не соотносится с температурой на дисплее контроллера.
Тестируемый материал размещать на полках под кассетами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Световые кассеты становятся горячими >40 °C. Риск ожога.
НЕ трогать световые кассеты при их эксплуатации в камере.
Дать остыть кассетам пред тем, как сменить их положение.
При работе камеры при температуре > 60 °C устраните кассеты из камеры. иначе
неизменно сократится срок ихслужбы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 31/177
интенсивности могут быть свободно размещены во внутренней камере. Датчики снабжены кабелем, по крайней мере 1,3 м
разъемы для подсоединения световых
Если датчик света не подключен, защитите разъемы, закрыв их
твратить попадание влаги и

4.5 Подсоединеие световых датчиков – KBF LQC / KBF LQC-UL

Два световых датчика для измерения освещенности и УФ-
длины. Они подключаются к LEMO разъемам с пометкой "V-λ SENSOR" (оптический датчик V-λ (люкс)) или "UVA SENSOR (оптический датчик УФ-А) во внутренней камере.
Рисунок 13: LEMO
датчиков
Максимальная температура окружающей среды при работающих датчиках света составляет 60 °C. При более высоких температурах датчики работать не будут.
Если хотя бы один из датчиков свет подключен, максимальная температураустройство
автоматически ограничивается до 60°C. При превышении фактической или установленной температуры 60 °C из-за чрезмерно высокого заданного значения температуры или вследствие ошибки система выводит сообщение “Light sensor 60 °C!” (Датчик света - 60 °C!) (Гл. 12.1.3). После
охлаждения камеры до температуры ≤ 60 °C или после соответствующего исправления заданного
значения это сообщение исчезает.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышена внутренняя температура камеры. Уничтожение датчиков света.
С температурой камеры > 60 °С НЕ подключайте датчики света и НЕ оставляйте
их в камере.
НЕ устанавливайте контроллер на температуру выше 60 °C, когда датчики света
находятся внутри камеры
защитными колпачками, чтобы предо
накопление грязи на контактах.
Рисунок 14
Для получения дополнительной информации о работе датчиков света см. Главу 20.5.
: Разъемы закрыты защитными колпачками
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 32/177
KBWF 240
KBF LQC 240
9x20-0336
9x20-0332
KBF P 240-UL KBF LQC 240-UL
9x20-0329 9x20-0333
200-240 В на 50 Гц 200-240 В на 60 Гц
KBWF 720
KBF LQC 720
9x20-0337
9x20-0334
KBF P 720-UL KBF LQC 720-UL
9x20-0331 9x20-0335
200-240 В на 50 Гц 200-240 В на 60 Гц

4.6 Подсоединение электричества

Камеры поставляется готовым для подключения. Они идут в комплекте с магистральным соединительным кабелем длиной не менее 1800 мм.
Модель версия
KBF P 240
KBF P 720
Розетка должна также обеспечить защитное заземление. Убедитесь в том, что подключение защитного заземления локальных сооружений к защитному заземлению камеры соответствует современным требованиям. Защитное заземление розетки и вилки должны быть совместимы!
Перед подсоединением и включением, проверьте магистральное напряжение. Сравните результат с информацией, указанной на ярлыке устройства (фронтальная часть- позади двери, нижняя часть слева, глава 1.4).
При подсоединение следуйте инструкциям, установленных местным поставщиком электроэнергии, а так же указаниям VDE (для Германии). Мы рекомендуем использовать УЗО (устройство защитного отключения.
№ арт.
(x = 0 или 1)
9x20-0328
9x20-0330
Сетевой
разъем
Противоударная
вилка
NEMA 6-20P
Противоударная
вилка
NEMA 6-20P
Номинальное
напряжение +/- 10% на
заданной частоте
200-230 В на 50 Гц 1N~ 16 A
200-230 В на 50 Гц 1N~ 16 A
Тип тока
2~ 16 A
2~ 16 A
Предохра
нитель
Степень загрязнения (в соответствии с IEC 61010-1): 2
Категория напряжения (в соответствии с IEC 61010-1): II
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность неправильного магистрального напряжения. Опасность повреждения устройства.
Проверьте магистральное напряжение перед подсоединением и включением. Сравните магистральное напряжение с информацией, указанной на ярлыке
устройства.
Смотрите также данные об электричестве – глава 25.4.
Для отключения камеры от основных источников, выньте из розетки. Установите камеру с беспрепятственным доступом к розетке для оперативного отключения камеры в случае
возникновения опасности.
Замечания при подключении к источнику электроснабжения 60 Гц:
ОСТОРОЖНО
Высокий уровень подачи напряжения. Опасность повреждения током.
Заземление необходимо перед подключением к электросети. Проверьте гнездо
прежде, чем вставлять штепсель.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 33/177
(A)
(E)
При подключении к однофазной электрической линии с частотой 60 Hz, возможна подача напряжения более чем 3.5 мА. Если заземление через основной кабель недостаточно или не установлено, то для пользователя есть опасность удара током. Правильная установка гнезда
покупателем позволяет безопасно этого избежать. Перед подключением камеры, пожалуйста, проверьте тип заземления, его соответствие изделию и целостность.
4.7 Подключение преобразователя напряжения (опция для KBF P 240 / KBF
LQC 240)
Преобразователь напряжения позволяет климатической камере постоянных условий работать на
частоте питающей сети с напряжением 115 вольт. Он упаковывается отдельно и поставляется
вместе с климатической камерой постоянных условий.
Преобразователь напряжения поставляется в комплекте с магистральным соединительным
кабелем с разъемом NEMA 5-20P. Он защищен от перегрузки по току встроенным максимальным расцепителем тока категории B16A. Подключение преобразователя напряжения осуществляется заказчиком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перемещение или кантовка преобразователя напряжения. Повреждение преобразователя напряжения. Опасность травмирования при поднятии тяжестей.
Чтобы снять преобразователь напряжения с паллеты, необходимы два человека.
При подъеме и перемещении устройства использовать обе ручки для переноски.
Не устанавливать преобразователь напряжения на выходе потока отработавшего воздуха на
задней панели климатической камеры. При установке преобразователя напряжения рядом с климатической камерой постоянных условий
следует обеспечить расстояние от стенки приблизительно 0,4 м, предусмотренное для климатической камеры переменных условий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность перегрева. Повреждение преобразователя напряжения.
НЕЛЬЗЯ устанавливать преобразователь напряжения в невентилируемых
помещениях.
Обеспечьте достаточную вентиляция для отвода тепла.
(A) Ручка для переноски
(B) Индикаторная лампа
(зеленая)
(C) Выключатель питания
(B)
(C)
(D)
(D) Гнездо для подключения к
климатической камере
(E) Кабель питания
Рисунок 15: Преобразователь напряжения (вид спереди)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 34/177
Положение “0” = выкл.
Положение “I” = вкл.
Габариты преобразователя напряжения
Ширина
мм
255
Глубина (без дверных ручек)
мм
360
Глубина (с кабелем и дверными ручками)
мм
450
Высота
мм
300
Длина соединительного кабеля до стенной розетки
мм
172
Минимальное расстояние от боковой стенки камеры, необходимое для установки преобразователя напряжения
Электрические характеристики преобразователя напряжения
Вход В 115
Aмп
26,9
Выход (на камеру)
В
214
Aмп
13,0
Частота питающей сети
Гц
50 / 60
Для установления электрического соединения между климатической камерой постоянных условий и
преобразователем напряжения необходимо выполнить следующие действия в указанном порядке:
1. Подключить кабель питания климатической камеры к гнезду для подключения (D)
преобразователя напряжения.
2. Установить сетевое соединение преобразователя напряжения. Розетка должна быть
оборудована защитным проводником.
3. Включить преобразователь напряжения выключателем (C) (положение “I”). Загорится зеленая
индикаторная лампа (B).
4. Включить климатическую камеру главным выключателем питания (1) на боковой панели
управления.
Рисунок 16: Выключатель питания преобразователя напряжения
мм 400
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 35/177

5. Функциональное описание контроллера камеры MB2

Контроллер камеры MB2 управляет следующими параметрами внутри камеры:
Температура в °C
Относительная влажность в % r.H.
Скорость вращения вентилятора в %
Освещение
KBF LQC / KBF LQC-UL: В дополнение к отображению фактических значений УФ и видимого спектра, функция “Light Quan-tum Control” позволяет измерять совокупность световых доз. В ручном
режиме вы можете ввести целевые значения дозы УФ и видимого спектра. Когда целевые значения
будут достигнуты, УФ-А и люминесцентные лампы холодного света автоматически выключаются независимо друг от друга.
Допустимые предельные значения температуры и влажности см. на климатических диаграммах (гл.
18).
Можно вводить нужные заданные значения в режиме фиксированных значений непосредственно на экране дисплея или через меню заданных значений. Что касается программных операций, то контроллер обеспечивает программирование недельных и временных программ. Кроме того, доступна для использования программа с таймером (функция хронометра).
Контроллер обеспечивает подачу различных уведомлений и сигнализирующих сообщений с
визуальной и звуковой индикацией, передачу сигналов тревоги по электронной почте,
представление списка событий (файл трассировки) и графическое отображение измеренных
значений в режиме самописца. Программный контроллер MB2 позволяет программировать циклы температуры и влажности, задавать уровень освещенности, скорость вращения вентилятора и
производить настройку специальных функций контроллера по каждой программной секции. Ввод значений или программ может быть выполнен непосредственно на контроллере или с помощью
программного обеспечения APT-COM™ 4 Multi Management Software (опция), разработанного компанией BINDER.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 36/177
Рабочий режим
Рабочий режим
Значения температуры Значения влажности
Фактические значения
Заданные значения
Пиктограммы функций
Рисунок 17: Стандартное изображение программного контроллера MB2 (выборочные значения) на
KBF P / KBF P-UL / KBWF
Значения температуры Значения влажности
VIS UVA
Фактические значения/ фактические или
интегративные значения света Заданные значения / целевые
значения дозы излучения Пиктограммы функций
Рисунок 18: Стандартное изображение программного контроллера MB2 (выборочные значения) на
KBF LQC / KBF LQC-UL
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 37/177
Текущий рабочий режим

5.1 Стандартное отображение рабочих функций

Список текстов для
информационных пиктограмм Дата, время, уровень
полномочий зарегистрированного
пользователя, память
Быстрый ввод заданного
значения (Например: KBF P / KBWF)
Переход к следующему экрану Возврат к стандартному виду Информация Запуск программы Ввод заданного значения Список событий Отображение активных сигналов Главное меню
Рисунок 19: Рабочие функции контроллера MB2 в режиме стандартного отображения (выборочные значения)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 38/177

5.2 Режимы отображения: стандартный вид, программа, самописец

Нажать пиктограмму Изменить вид для выбора режима отображения (стандартный, программа или самописец).
Нажать пиктограмму Стандартный вид для возврата из режима отображения «Программа» или «Самописец» в режим «Стандартный».
Стандартный вид (фактические / заданные значения)
(Например: KBF P / KBWF)
Режим «Программа» (в качестве примера показана «временная программа»)
Режим самописца
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 39/177
Пиктограмма
Значение
Функция
Пиктограмма
Значение
Функция

5.3 Обзор пиктограмм контроллера

Пиктограммы навигации для стандартного режима отображения
Главное меню
Сигнал тревоги
Список событий
Доступ к главному меню из стандартного режима
отображения
Доступ к списку активных сигналов тревоги из
стандартного режима отображения
Доступ к списку событий из стандартного режима
отображения Доступ к меню ввода заданных значений из
стандартного режима отображения: задание
Ввод заданных значений
значений для режима фиксированных значений, включение/выключение контроля влажности, настройки контроллера безопасности
Запуск ранее введенной временной или недельной
Запуск программы
Приостановка
программы
Отмена программы
программы, продолжение выполнения приостановленной временной программы
Приостановка выполняемой временной программы
Отмена выполняемой временной или недельной
программы Информация о программных операциях, заданных
Информация
значениях, фактических значениях и настройках контроллера безопасности
Стандартный вид
Изменить вид
Пиктограммы функций в отдельных меню
Назад
Обновить
Подтвердить
Закрыть
Сброс сигнала тревоги
Переключение
клавиатуры
Возврат к стандартному виду из режима
отображения «Программа» или «Самописец»
Переключения между режимами отображения
«Стандартный», «Программа» и «Самописец»
Возврат из любого меню к стандартному режиму
отображения
Обновление списка событий и тревожных
сообщений
Подтвреждение введенных данных и выход из меню
/ продолжение последовательности меню. Выход из меню / отмена последовательности меню.
Ввод данных не подтвержден. При завершении
последовательности меню открывается
информационное окно с запросом о подтверждении.
Подтверждение сигнала тревоги и выключение
зуммера. Переключение символов верхнего и нижнего
регистров, цифр и специальных символов
Редактировать
Редактирование настроек временных и недельных
программ
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 40/177
Пиктограмма
Информация
Пиктограмма
Значение
Функция
А
Пиктограмма
Текстовая информация
Состояние
Информационная пиктограмма указывающая на выполнение обработки данных
Пиктограмма ожидания: Выполняется обработка данных. Время, остающееся до касания экрана, при настройке сенсорного экрана.
Пиктограммы функций на экране самописца
Показать легенда
Скрыть легенда
Замените легенда
Показать условные обозначения
Скрыть условные обозначения
Переключение страниц условных обозначений KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:: Показать
индикацию “Door open” (B1) (дверь открыта)
Показать
индикацию
свет) (B2) и“Light VIS” (видимый свет) (B3)
KBWF: Показать индикацию “Door open” (B1) (дверь открыта),
, “Light UVA” (УФ-
“Light Level 1” (уровень освещенности 1) (B2) and “Light Level 2” (уровень освещенности 2) (B3).
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:: Скрыть индикацию “Door open” (B1) (дверь открыта), “Light UVA” (УФ-
Скрыть
индикацию
А свет) (B2) и“Light VIS” (видимый свет) (B3)
KBWF: Скрыть индикацию “Door open” (B1) (дверь открыта), “Light Level 1” (уровень освещенности 1) (B2) and “Light Level 2” (уровень освещенности 2) (B3).
Экран истории
Выбор кривой
Остановка самописца и переключение в режим отображения
архива с продолжением записи данных. Переход в подменю “Curve selection” (выбор кривой) на
экране истории
Поиск
Масштабирование
Показать кнопки
прокрутки
Скрыть кнопки
прокрутки
Переход в подменю “Search” (поиск) на экране истории: выберите нужный момент времени для этой операции
Переход в подменю Zoom” (масштабирование) на экране
истории: выберите коэффициент увеличения изображения
Показать кнопки прокрутки на экране истории чтобы
прокрутить до момента времени
Скрыть кнопки прокрутки на экране истории чтобы
прокрутить до момента времени
Информационные пиктограммы, служащие для индикации состояния камеры
“Idle mode” (Режим ожидания)
“Temperature range” (Предел температуры)
“Humidity range” (Предел влажности)
“Door open” (Дверь открыта)
“Humidity off” (Модуль
влажности выключен)
Контроллер в режиме ожидания
Текущее фактическое значение температуры
находится за пределами допустимых значений
Текущее фактическое значение влажности находится
за пределами допустимых значений Дверь камеры открыта
Система увлажнения/осушения выключена
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 41/177
Пиктограмма
Текстовая информация
Состояние
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:: Видимый
“Light VIS”
свет включен (активирована операционная линия
“Light VIS”) KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:: УФ-А свет
“Light UVA”
включен (активирована операционная линия “Light
UVA”)
“LQC On”
KBF LQC / KBF LQC-UL:: Активирована интеграция света (активирована операционная линия “LQC On”)
KBWF: Включен уровень освещенности 1
“Light level 1”
(освещенность 40%) (активирована операционная
линия “Light level 1”)
KBWF: Включен уровень освещенности 2
“Light level 2”
(освещенность 60 %) (активирована операционная
линия “Light level 2”)

5.4 Режимы работы

Программный контроллер MB2 работает в следующих режимах:
• “Idle mode” – Режим ожидания
Контроллер не работает, т. е. нагревание, охлаждение, увлажнение или осушение не осуществляется. Вентилятор выключен. Характеристики камеры приближаются к параметрам окружающей среды.
Люминесцентные лампы выключены. В режимах фиксированных значений (гл. 8.4), временной (гл. 10.7.3) и недельной (гл. 11.6.5)
программ этот рабочий режим может быть активирован или деактивирован с помощью контакта
управления “Idle mode”.
“Fixed value” – Рабочий режим фиксированных значений
Контроллер работает как средство управления с фиксированным заданным значением, т.е. могут быть установлены заданные значения температуры, влажности и скорости вентилятора, которые затем будут сохраняться до следующего сделанного вручную изменения (гл. 8.1).
“Timer program” – Режим программы с таймером
Функция хронометра: в течение заданного интервала времени параметры контроллера
постоянно приводятся к заданным значениям, введенным в режиме фиксированных значений.
• “Time program” – Режим временной программы
Выполняется введенная временная программа температуры и влажности. Контроллер позволяет запрограммировать 25 различных программ по 100 программных сегментов в каждой.
Общее количество сегментов во всех программах не ограничено.
• “Week program” – Режим недельной программы
Выполняется введенная недельная программа температуры и влажности. Контроллер
позволяет запрограммировать 5 различных программ со 100 точками переключения в каждой.
Точки переключения могут быть распределены по всем дням недели.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 42/177

5.5 Структура меню контроллера

Для получения доступа к требуемым функциям контроллера используйте пиктограммы навигации в нижней части экрана.
Стандартный вид (Например: KBF P / KBWF)
Набор доступных функций зависит от текущего уровня полномочий, а именно: “Service” (Обслуживание), “Admin” (Администратор) или “User” (Пользователь) (гл. 14.1). Уровень полномочий либо выбирается при входе в систему, либо может быть доступен без защиты паролем.
Главное меню: настройки программы, дополнительная информация, подменю “Service” (Обслуживание). Подменю “Settings” (Параметры) позволяет выполнить общую настройку контроллера.
Список активных сигналов тревоги
Доступ к списку событий Ввод заданных значений для режима фиксированных значений,
включение/выключение контроля влажности, параметры контроллера
безопасности
Запуск/ приостановка/ отмена выполняемой предварительно введенной временной программы или запуск/ отмена выполняемой предварительно введенной недельной
программы
Если не установлено иное, цифры указывают функциональный диапазон, доступный для пользователя с уровнем полномочий "Admin" (Администратор).
гл. 5.5.1
гл. 12
гл. 16.2
гл. 8, 6.3,
13.2
гл. 10.1,
10.2, 11.1
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 43/177
Подменю “Settings” (Параметры) (скрыто “User” (Пользователь))

5.5.1 Главное меню

Главное меню обеспечивает доступ к общей настройке контроллера, а также к входу в программу и
управлению пользователями. Кроме того, имеются вспомогательные функции, такие как страница контактов или настройка дисплея в зависимости от угла обзора.
Нажать пиктограмму Главное меню для входа в главное меню из стандартного режима отображения.
Нажать пиктограмму Назад, чтобы вернуться из любого меню настройки в стандартный
режим отображения.
Главное меню содержит следующие функции и подменю.
Управление пользователями: вход и
выход из системы, управление паролями Информация о камере гл. 16.2
от пользователя с уровнем полномочий
Подменю входа в программу для
временной и недельной программ Подменю “Service” (Обслуживание) гл. 5.5.3
Страница контактов сервисной службы
BINDER
Настройка сенсорного экрана гл. 15.4.2
Назад к стандартному виду
Подменю “Settings” (Параметры)
Параметры большинства основных функций контроллера и сетевые параметры (гл. 15).
гл. 14
гл. 15
гл. 10 и 11
гл. 16.1
Доступно только для пользователей с уровнем полномочий “Service” и “Admin”.
Подменю “Service” (Обслуживание)
Доступ к служебным данным, возврат контроллера к заводским настройкам (гл. 5.5.3)
Доступно только для пользователей с уровнем полномочий “Service” и “Admin”. Весь набор
функций доступен только для персонала сервисной службы BINDER (пользователи с уровнем полномочий “Service”).
Подменю “Programs” (Программы)
Доступ к программным функциям контроллера (гл. 9, 10, 11).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 44/177
Настройка яркости дисплея, непрерывного режима
и экранной заставки
Параметры графика измерений: интервал и максимальные значения
Настройка диапазона допустимых значений и
пределы допустимых значений
Настройка интерфейса RS485 (опция), задание адреса устройства
Настройка почтового сервера, назначение адресов электронной почты
Заводской номер камеры, установочная
контроллера
обслуживающего
Информация для сервисной службы
BINDER

5.5.2 Подменю “Settings” (Параметры)

Подменю “Settings” доступно для пользователей с уровнем полномочий “Service” илиAdmin”. Оно
служит для ввода даты и времени, выбора языка для меню контроллера и нужных единиц
измерения температуры, а также для настройки функций связи контроллера. Путь: Main menu > Settings
Настройка единиц измерения температуры, языка меню
Настройка даты и времени
гл. 15.1,
15.2
гл. 15.2 гл. 15.4
сохранения, сохраняемые значения, минимальные
времени задержки аварийного сигнала о выходе за
гл. 17.2
гл. 12.4
гл. 15.5.1
Ввод MAC-адреса и IP-адреса
Защита паролем для доступа к веб-серверу
гл. 15.5.2
гл. 15.5.3
гл. 15.5.4
Возврат в главное меню

5.5.3 Подменю “Service” (Обслуживание)

Подменю “Service” доступно для пользователей с уровнем полномочий “Service” или “Admin”. При входе в систему с уровнем полномочий “Admin” пользователь находит информацию, которая должна быть сообщена в сервисную службу BINDER в данной конкретной ситуации.
Путь: Main menu > Service
версия программного обеспечения
для
Функция отсутствует
Возврат к заводским настройкам
Возврат в главное меню
персонала компании
BINDER
(вид экранного меню для пользователя с уровнем полномочий “Admin”)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 45/177

5.6 Прницип ввода данных в контроллер

В меню выбора и ввода данных имеются пиктограммы, отображаемые в нижней части экрана,
которые можно использовать для подтверждения или отмены ввода.
Меню выбора (пример) После завершения настройки на выбор будут доступны следующие варианты:
Нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения ввода данных и выхода из меню или продолжения последовательности меню.
Нажать пиктограмму Закрыть для выхода из меню или отмены последовательности меню без подтверждения ввода.
При завершении последовательности меню открывается информационное окно с запросом о подтверждении.
Меню ввода (пример)

5.7 Действия в случае отключения питания и после него

При отказе электропитания все функции контроллера выключаются. Выход аварийного сигнала реле нулевого напряжения (опция, гл. 21.5) переключается в аварийное положение на все время отключения питания.
После восстановления питания все функции возвращаются к тому же статусу, какой у них был перед отключением питания. Контроллер продолжает функционировать в том рабочем режиме, в
котором он находился перед перерывом в подаче электроэнергии.
Действия при отключении питания в режиме ожидания Деактивация управления
Действия при отключении питания в режиме фиксированных значений Все функции возвращаются к тому же статусу, какой у них был перед отключением питания.
Происходит немедленное восстановление заданных значений.
Действия при отключении питания в режиме временной программы
Программа возобновляется в точке, в которой она находилась при прерывании питания, с
последними заданными значениями, достигнутыми в ходе выполнения программы.
Действия при отключении питания в режиме недельной программы
Выполнение недельной программы продолжается со значениями, соответствующими текущему
времени.
Отключение и восстановление питания фиксируются в списке событий (гл. 15.3). Если при отключении питания поступил аварийный сигнал (это может быть сигнал о выходе за
пределы допустимых значений, сигнал контроллера безопасности или устройства защиты от превышения температуры с классом защиты 3.3 (опция)), следует подтвердить этот сигнал. См. гл.
12.3.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 46/177
KBF LQC / KBF LQC-UL: Воздействие излучения продолжается на том же уровне, который был
вручную или автоматически установлен до отключения питания. Интеграция значений освещенности продолжается с теми значениями дозы излучения, которые были достигнуты до
отключения питания.

5.8 Действия при открытии двери

При открытии двери вентилятор начинает работать с минимальной скоростью. Через 60 секунд после открытия двери происходит выключение систем нагрева, охлаждения,
увлажнения и осушения, а также вентилятора.
После закрытия двери системы нагрева, охлаждения, увлажнения и осушения, а также вентилятор
снова включаются.

6. Запуск

6.1 Включение камеры

После подключения всех магистралей (гл. 4) включить камеру главным выключателем (1). Загорится индикаторная лампа. Это будут означать, что камера готова к работе.
Если главный выключатель включен, но экран контроллера не горит, дисплей находится в
спящем режиме. Коснитесь сенсорного экрана, чтобы включить дисплей.
Откройте кран подачи воды или наполните емкость для пресной воды (опция, гл. 21.9).
Система увлажнения и осушения должна быть активирована (деактивация операционной линии
“Humidity off” (Влажность выкл.), гл. 8.4 и установка “Control on” (Контроль вкл.), гл. 6.3).
KBF LQC / KBF LQC-UL: После активации операционной линии “LQC” выполняется интеграция
освещения: При фиксированном значении и в режиме работы программы происходит автоматическое включение люминесцентных ламп до тех пор, пока они не достигнут выбранного
целевого значения дозы излучения УФ-А и диапазона видимого спектра. В случае активации “Idle mode” (Режима ожидания) операционной линии люминесцентные лампы отключаются. На экране самописца отображаются фактические значения в разделе “Instantaneous values” и интегративные значения яркости в разделе “Dose values”.
После первого включения требуется приблизительно 20 минут для обеспечения нормальной работы системы создания влажности в камере. В течение этого периода времени относительная
влажность может быть значительно меньше установленных параметров.
Нагревательные камеры могут являться источниками постороннего запаха в первые дни эксплуатации. Это не является заводским дефектом. Для быстрого устранения запаха мы рекомендуем прогреть камеру на максимальном для нее значении температуры в течение суток,
установив ее в хорошо проветриваемом помещении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если клиент должен использовать камеры BINDER в неподконтрольных сервисным инженером условиях работы, мы настоятельно рекомендуем хранить невосстанавливаемые образца материала как минимум в двух
камерах, если это возможно.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 47/177

6.2 Настройка параметров контроллера после запуска

Если функция выбора языка активирована в меню “Start-up” (Пуск), то в окне “Language selection” (Выбор языка) пользователь может выбрать нужный язык. Затем появляется запрос о выборе
часового пояса и единиц измерения температуры.
Контроллер начнет работать в режиме, который действовал перед последним выключением.
В режиме фиксированных значений контроллер будет управлять температурой и влажностью в
соответствии с последними введенными значениями, а в программном режиме – в соответствии с заданными значениями, которые были достигнуты перед этим.
Блокировка работы
Если функция управления пользователями была активирована путем назначения паролей для
различных типов авторизации, то сразу после включения камеры работа контроллера будет заблокирована. На это будет указывать пиктограмма в виде закрытого замка в верхней части экрана.
В режиме блокировки на дисплее контроллера будут доступны все функции отображения и
недоступны функции настройки. В стандартном режиме отображения заданные значения отображаются светло-серым цветом.
Изменить заданные значения путем прямого ввода данных в режиме фиксированных значений невозможно. Пиктограммы функций ввода заданных значений и запуска программы в нижней части
экрана деактивированы.
Чтобы после включения камеры пользователь мог управлять контроллером, ему необходимо
зарегистрироваться (гл. 14.2).
Работа без регистрации пользователя и защиты паролем
Если функция пароля отключена, то после включения устройства без регистрации пользователя доступны те функции контроллера, которые соответствуют самому высокому уровню авторизации
без защиты паролем. Пиктограмма замка в верхней части экрана отсутствует.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 48/177

6.3 Включение/выключение контроля влажности

Выключение контроля влажности необходимо для предотвращения подачи сигналов о нарушении режима влажности в том случае, если климатическая камера эксплуатируется без подключения к
водопроводу. Дополнительную информацию см. в гл. 18.
Нажать пиктограмму Ввод заданных значений для входа в меню настройки “Setpoints” (Заданные значения) из стандартного режима отображения.
Меню “Setpoints” (Заданные значения). Выбрать “Control on/off” (Контроль
Вкл./Выкл.).
Экран на KBF P / KBF P-UL и KBWF
Можно включить или выключить контроль влажности (увлажнение и осушение). Если пункт “Humidity” (Влажность) отмечен флажком, значит, контроль влажности активирован.
Изменение настройки производится путем установки или удаления флажка.
Экран на KBF LQC / KBF LQC-UL
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 49/177
7. Функция измерения света, а также его интеграции: Light
Quantum Control – KBF LQC / KBF LQC-UL
Камера оснащена люминесцентными лампами для УФ-А и видимой области спектра. Эти люминесцентные лампы можно включить операционными линиями “Light VIS” и “Light UVA”.
При активации операционной линии “LQC On” люминесцентные лампы также можно включить в режиме фиксированных значений или в режиме работы программы. Для этого нужно ввести целевое значение дозы излучения, превышающее уже достигнутое значение дозы излучения. Пока операционные линии “Light VIS” и “Light UVA” не будут активированы, люминесцентные лампы будут автоматически излучения. Операционные линии “Light VIS” и “Light UVA” допускают включение люминесцентных ламп, независимо от автоматического выключения (или позволяют предотвратить автоматическое выключение) и, тем самым, позволяют достичь целевых значений дозы излучения, превышающих введенные максимальные значения дозы излучения. Это позволяет включать и выключать лампы УФ-А и лампы видимого света независимо друг от друга.
Интенсивность освещения в люкс (LUX) и интенсивность УФ-А в Вт/м оптическими датчиками во внутренней камере (фактическое значение) интегрированными временно (отображение дозы), т.е. дозы освещения в MLUXh (Млк-часов) и УФ-А- Интенсивность в
2
Втч/м² (Wh/m
) увеличиваются каждую минуту в соответствии с актуальным значением. На экране самописца отображаются фактические значения в разделе “Instantaneous values” и интегративные значения яркости в разделе “Dose values”. Фактическое значение служит, чтобы помочь
пользователю найти нужную точку измерения после зарядки и контролировать правильное
функционирование осветительного оборудования.
отключены после достижения соответствующего целевого значения дозы
2
(W/m
2
) измерены
В ручном режиме или в режиме работы программы вы можете ввести численное значение целевой дозы для УФ-А и видимого света.
При достижении целевой дозы видимого света соответствующая строка Нормального экрана
будет выделена зеленым цветом, а в списке событий появится сообщение “VIS dose reached” (Достигнута доза видимого света).
При достижении целевой дозы
УФ-А света соответствующая строка Нормального экрана будет
выделена зеленым цветом, а в списке событий появится сообщение “UVA dose reached” (Достигнута доза УФ-А света).
После достижения второй целевой дозы дополнительно появится сообщение тревожной
сигнализации “VIS and UVA doses reached” (Достигнуты дозы видимого света и УФ-А света), и
включится зуммер. Сигнал тревоги можно подтвердить на контроллере. Сообщение тревожной сигнализации будет отображено в списке событий.
Если операционные линии “Light VIS” и “Light UVA” не активированы, соответствующие
люминесцентные лампы будут выключены для предотвращения превышения выбранной дозы. Если операционные линии “Light VIS” и “Light UVA” активированы, воздействие освещения и интеграция будут продолжены даже после вывода сообщения, вплоть до отключения операционных линий.

7.1 Отображение мгновенных (фактических) и интегративных значений

Измерение мгновенных значений и значений дозы видимого света и УФ-А выполняется непрерывно. Значения дозы (заданные и фактические значения) всегда отображаются на Нормальном экране, независимо от режима работы контроллера. самописца отображаются мгновенные значения (фактические значения) в разделе “Instantaneous
values” и интегративные значения света (заданные и фактические значения) в разделе “Dos e valu­es”, см. Гл. 17.
Дополнительно на экране
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 50/177

7.2 Измерение освещенности и временной интеграции

Операционная линия “LQC On” служит для включения и выключения интегративной функции и для
сброса интегративных значений УФ-А и видимого света. Операционные линии “LQC reset VIS” и
“LQC reset UVA” служат для однократного обнуления интегративных значений в определенный
период времени.
Интегративная функция: операционная линия “LQC On” не активирована
Пиктограмма LQC в заголовке экрана указывает на активацию интегративной функции через
операционную линию “LQC On”.
Интеграция выполняется сразу после активации операционной линии “LQC On” и ввода как минимум одного целевого значения дозы, отличного от 0,0. При целевом значении дозы, равном 0,0, или в случае достижения введенного целевого значения дозы люминесцентные лампы не включаются автоматически. Освещение можно включить и выключить при помощи
операционных линий “Light VIS” и “Light UVA”. Каждую минуту комплексное значение УФ и видимой области увеличивается на соответствую-
2
щее реальности значение. Отображаемые единицы: Втч/м² (Wh/m
) и MLUXh (Млк-часов).
Максимальное интегрированное значение, отображаемое на дисплее соответствует значению
TIVE, достигнутому до того какак превышен порог 99999. Интеграционные значения на дисплее контроллера больше не будут увеличиваться. Запись данных на APT-COM™ 4 Multi Management
Software (опция, глава 21.1) может продолжаться до того, как память будет переполнена (floating point).
При фиксированном значении и в режиме работы программы происходит автоматическое включение осветительного оборудования при вводе целевого значения дозы, превышающего
уже достигнутое значение дозы. Дополнительная активация операционных линий “Light VIS” и “Light UVA” может предотвратить автоматическое выключение при достижении целевого значения дозы.
При активации операционной линии “Idle mode” интегративная функция не работает. Освещение выключено.
Интеграция продолжается до отключения операционной линии “LQC On”. Достигнутые
интегративные значения постоянно сохраняются, но не отображаются на экране. Интеграция
может быть продолжена в любое время.
Сброс интегративных значений
Операционные линии “LQC Reset VIS” и “LQC Reset UVA” служат для однократного обнуления интегративных значений УФ-А и видимого света. Для выполнения этой задачи необходимо
активировать соответствующую операционную линию на 5 секунд минимум (необходимо учесть это при программировании!) Функция сброса сработает один раз, т.е. для повторного сброса необходимо сначала отключить операционную линию (снять флажок и подтвердить), а затем
снова активировать ее.
Операционная линия “LQC On” не активирована
Нет интеграции. Интегративные значения достигнгутые ранее, если таковые имеются, по­прежнему хранятся, но не отображаются.
Люминесцентные лампы можно включить при помощи операционных линий “Light VIS” и “Light
UVA”.
Пиктограммы “VIS” и “UVA” в заголовке экрана указывают на активацию соответствующих люминесцентных ламп операционными линиями “Light VIS” и “Light UVA”.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 51/177
заданных значений
8. Ввод заданных значений в режиме “Fixed value”
(фиксированных значений)
В режиме фиксированных значений можно ввести заданные значения температуры и влажности,
скорость вентилятора и состояние переключения для макс. 16 операционных линий.
Все настройки, введенные в режиме фиксированных значений, остаются действительными до следующего сделанного вручную изменения. Они также сохраняются при выключении камеры или в
случае переключения в режим ожидания или программный режим.
Диапазоны
Температура
-5 °C до 70 °C
Влажность
0 % r.H. до 80 % r.H.
KBF LQC / KBF LQC-UL:
UVA
KBF LQC / KBF LQC-UL:
VIS
0.0 Втч/м² до 99999 Втч/м²
0.0 MLUXh (Млк­часов). до 99999 MLUXh (Млк-часов).
Диапазоны контроля
0 ºC до 70 °C без влажности 10 °C до 70 °C с влажностью Диапзоны указаны в технических характеристиках,гл. 25.4.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Если хотя бы один световой датчик
подключен, максимальная температура автоматически
ограничивается до 60 °C.
10 % r.H. to 80 % r.H.
Диапзоны указаны в технических характеристиках, гл. 25.4. Обратитесь к диграмме в гл. 18.
Фактические значения дозы УФ-А и видимого света
непрерывно измеряются и отображаются на Нормальном экране вместе с целевыми значения дозы. При активации операционной линии “LQC On” и превышении целевого значения дозы над фиктическим значением дозы происходит интеграция. При достижении целевых значений дозы люминесцентные лампы автоматически выключаются, если они не были дополнительно активированы операционными линиями “Light VIS” и “Light UVA”. Также
отображаются соответствующие сообщения. Для эксплуатации и принципа измерения, см. Главу 7.
Скорость вентилятора
Для контроля оптимальных параметров темп./влаж. Обратитесь к диграмме в гл. 18).
40% до 100 %
Снижать лишь при необходимости, потому что пространственное распределение
температуры и влажности также будет уменьшено.
Технические характеристики соответствуют 100%-ой скорости вентилятора.
Введите и отрегулируйте“Limit” (Предел) в контроллер безопасности (гл. 13.2) или в устройство безопасности термобезопасности класс 3.3 (опция, гл. 13.3) каждый раз при
смене параметров температуры. Задайте значение контроллера безопасности или
устройство безопасности класса 3.3 (опция) на 2-5 °С выше требуемого заданного значения температуры.
Рекомендуется: установка“Offset” (Смещение) со значением в контроллере безопасности 2 °C.
Если для работы без увлажнения выбрана установка “Control off” (Контроль выкл., гл.
6.3), то функция предельно допустимого значения влажности деактивируется. Если для работы без увлажнения активируется операционная линия “Humidity off”
(Влажность выкл., гл. 8.4), то для предотвращения подачи аварийных сигналов о
нарушении режима влажности необходимо установить предельно допустимое значение
влажности на “0” (гл. 12.4).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 52/177
KBF P / KBF P-UL и KBWF
LQC / KBF LQC-UL
8.1 Ввод заданных значений с помощью меню “Setpoints” (Заданные
значения)
Нажать пиктограмму Ввод заданных значений для входа в меню настройки “Setpoints” (Заданные значения) из стандартного режима отображения.
Меню “Setpoints” (Заданные значения) на
Меню “Setpoints” (Заданные значения
Выбрать поле “Temperature” (Температура) и ввести нужное значение температуры.
Диапазон заданных значений: -5 °C до 70 °C. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
Выбрать поле “Humidity” (Влажность) и ввести нужное значение влажности.
Диапазон заданных значений: 0% r.H. до 80% r.H. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
Выбрать поле “Fan” (Вентилятор) и ввести нужное значение вентилятора.
Диапазон заданных значений: 40% до 100% скорости вентилятора. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
Только для KBF LQC / KBF LQC-UL:
Выбрать поле “UVA Dose” (Доза УФ-А) и ввести нужное значение UVA
Диапазон заданных значений: 0.0 Втч/м² (Wh/m
2
)до 99999 Втч/м² (Wh/m2)
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
Выбрать поле “VIS Dose” (доза видимого света) и ввести нужное значение VIS
) на KBF
Диапазон заданных значений: 0.0 Млк-часов (MLUXh)до 99999 Млк-часов (MLUXh) Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
После завершения настройки нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения ввода данных и выхода из меню, или нажать пиктограмму Закрыть для выхода из меню или отмены последовательности меню без подтверждения ввода.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 53/177
При вводе значения, находящегося за пределами диапазона заданных значений, появляется сообщение: “Value outside of limits! (Min: xxx, Max: xxx)” (Недопустимое значение! (Мин: xxx, Макс: xxx)) (xxx – символ, обозначающий предельное значение соответствующего параметра). Нажать пиктограмму Подтвердить и повторно выполнить ввод, используя правильное значение.

8.2 Прямой ввод заданных значений в стандартном режиме отображения

Существует также вариант прямого ввода заданных значений в стандартном режиме отображения.
Стандартный режим отображения на KBF P
/ KBF P-UL и KBWF. Wählen Sie den Sollwert, den Sie ändern möchten.
Стандартный режим отображения на KBF LQC / KBF LQC-UL.
Пример: Меню ввода “Temperature” (Температура).
Введите нужное заданное значение и подтвердите ввод, нажав пиктограмму
Подтвердить.
8.3 Автоматическая коррекция фактического значения при включении или
отключении освещения
Камеры настроены на работу при максимальном освещении. Так как освещение обеспечивает приток тепла в камеру, это учитывается автоматически при работе без освещения.
Это можно распознать по изменению фактических значений температуры и влажности при включении или выключении освещения, которое потом выравнивается до уровня заданных значений.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 54/177
8.4 Подключение ламп и специальные функции контроллера,
реализуемые через операционные линии
Нажать пиктограмму Ввод заданных значений для входа в меню настройки “Setpoints” (Заданные значения) из стандартного режима отображения.
Можно задать состояние переключения для макс. 16 операционных линий (контактов управления). Они используются для активации / деактивации специальных функций контроллера.
Операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) служит для выключения системы
увлажнения.
Операционная линия “Idle mode” (Режим ожидания) служит для включения / выключения
рабочего режима “Idle mode” (гл. 5.4).
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light VIS” служит для
включения / выключения люминесцентных ламп холодного белого свечения
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light UVA” служит для
включения / выключения люминесцентных ламп BINDER Synergy Light
KBWF: Операционных линий “Light level 1” и “Light level 2” служит для включения / выключения
люминесцентных ламп
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC On” служит для включения / выключения
функции интеграции света.
KBF LQC / KBF LQC
обнуления интегративных значений видимого света.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC reset UVA” служит для однократного
обнуления интегративных значений света УФ-А.
Остальным операционным линиям функции не присваиваются.
Для настройки операционных линий следует использовать меню “Setpoints” (Заданные значения).
Меню “Setpoints” (Заданные значения). Выбрать поле “Functions on/off” (Вкл./Выкл.
функции).
-UL: Операционная линия “LQC reset VIS” служит для однократного
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBF P / KBF P-UL
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 55/177
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBWF
Поставить или снять флажок для соответствующего пункта, чтобы включить или выключить нужную
функцию и нажать пиктограмму Подтвердить. Активированная операционная линия: состояние переключения “1” (Вкл) Деактивированная операционная линия: состояние переключения “0” (Выкл) Нумерация операционных линий идет справа налево.
Пример:
Активированная операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) = 000000000000000 Деактивированная операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) = 000000000000000
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBF LQC / KBF LQC-UL.
1
0

9. “Timer program” – Программа с таймером: функция хронометра

В течение заданного интервала времени параметры контроллера постоянно приводятся к
заданным значениям, введенным в режиме фиксированных значений (значения температуры, влажности, скорости вентилятора, конфигурация операционных линий). Этот интервал времени можно задать как «Программу с таймером». В период выполнения программы никакие изменения заданных значений не вступают в силу; контроллер приводится к значениям, которые действовали при запуске программы.

9.1 Запуск программы с таймером

В стандартном режиме отображения нажать пиктограмму Запуск программы для входа в меню “Program start” (Запуск программы).
Меню Program start” (Запуск программы).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 56/177
В поле “Program type” (Тип программы) выбрать пункт “Timer program” (Программа с таймером).
Выбрать поле “Program duration” (Продолжительность программы) и ввести нужную
продолжительность программы. Нажать пиктограмму Подтвердить.
Выбрать поле “Program start” (Запуск программы) и ввести нужное время запуска программы.
Нажать пиктограмму Подтвердить. Начнется отсчет времени задержки запуска программы.
Стандартный режим отображения.
В нижней части экрана указаны выполняемая в данный момент программа и время, прошедшее с ее запуска. Серая полоса показывает истекшую часть
полного времени выполнения программы.

9.1.1 Действия в течение времени задержки программы

В течение заданного времени задержки до запуска программы контроллер приводится к текущим
заданным значениям режима фиксированных значений. Изменения этих заданных значений
возможны, однако они вступают в силу только после завершения программы с таймером. Когда
наступает заданный момент запуска программы, время задержки заканчивается, и начинается
выполнение программы. Контроллер приводится к значениям, которые действовали при запуске
программы.

9.2 Останов выполняемой программы с таймером

9.2.1 Приостановка выполняемой программы с таймером

Нажать пиктограмму Приостановка программы, чтобы прервать выполнение программы.
Программа останавливается. Прекращается отсчет времени выполнения программы, индикатор
времени мигает. Имеются следующие опции:
Нажать пиктограмму Запуск программы для продолжения программы
Нажать пиктограмму Отмена программы, чтобы отменить программу

9.2.2 Отмена выполняемой программы с таймером

Нажать пиктограмму Отмена программы, чтобы отменить программу.
Отображается запрос подтверждения. Нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения того, что программа действительно должна быть отменена.
После подтверждения сообщения контроллер переходит в режим фиксированных значений. Температура и влажность приводятся к заданным значениям режима фиксированных значений.

9.3 Действия после окончания программы

После окончания программы на экране появится
сообщение “Device changes to fixed value operation mode” (Переход устройства в режим фиксированных значений).
Нажать пиктограмму Подтвердить.
После подтверждения сообщения контроллер переходит в режим фиксированных значений.
Температура и влажность приводятся к заданным значениям режима фиксированных значений.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 57/177

10. “Time programs” – Временные программы

Программный контроллер MB2 позволяет программировать временные программы с привязкой к реальному масштабу времени. С его помощью можно запрограммировать 25 различных программ по 100 программных сегментов в каждой.
Для каждого сегмента программы можно ввести заданное значение температуру, заданное
значение влажности, скорость вентилятора, длительность сегмента, тип изменения температуры и влажности (линейное или скачкообразное) и диапазон допустимых значений.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Интеграция света возможна при правильном программировании операционных линий (глава 10.7.3).
Если контроллер безопасности был установлен в режим “Limit” (Предел), необходимо проверить настройку контроллера безопасности при изменении заданного температурного значения (гл. 13.2).
Снижать скорость вентилятора только в случае необходимости, так как при снижении
может также уменьшиться пространственное распределение температуры и влажности.
Технические данные относятся к 100% скорости вентилятора.
При сбоях электропитания или выключении камеры настройки программирования сохраняются. Путь: Main menu > Programs> Time program

10.1 Запуск существующей временной программы

Нажать пиктограмму Запуск программы для входа в меню настройки “Program start” (Запуск программы) из стандартного режима отображения.
Меню “Program start” (Запуск программы).
В поле “Program type” (Тип программы) выбрать установку “Time program” (Временная
программа).
Выбрать нужную программу в поле “Program” (Программа).
Выбрать поле “Program start” (Запуск программы) и выбрать требуемое время запуска
программы. Нажать пиктограмму Подтвердить. Начнется отсчет времени задержки запуска
программы.
Время окончания программы устанавливается автоматически в зависимости от заданной
длительности программы. После ввода всех установок нажать пиктограмму Подтвердить для сохранения введенных
значений и выхода из меню. После этого произойдет запуск программы. Если вместо этого нажать пиктограмму Закрыть для выхода из меню без сохранения введенных
значений, то запуск программы выполнен не будет.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 58/177
Стандартный режим отображения. В нижней части экрана указаны выполняемая в данный момент программа и время, прошедшее с ее запуска. Серая полоса показывает истекшую часть полного времени
выполнения программы. Если была установлена
«бесконечная» продолжительность программы, то серая
полоса хода выполнения программы не отображается.

10.1.1 Действия в течение времени задержки программы

В течение заданного времени задержки до запуска программы контроллер приводится к текущим заданным значениям режима фиксированных значений. Изменения этих заданных значений вступают в силу. Когда наступает заданный момент запуска программы, время задержки
заканчивается, и начинается выполнение программы.

10.2 Останов выполняемой временной программы

10.2.1 Приостановка выполняемой временной программы

Нажать пиктограмму Приостановка программы, чтобы прервать выполнение программы.
Программа останавливается. Прекращается отсчет времени выполнения программы, индикатор
времени мигает. Имеются следующие опции:
Нажать пиктограмму Запуск программы для продолжения программы
Нажать пиктограмму Отмена программы, чтобы отменить программу

10.2.2 Отмена выполняемой временной программы

Нажать пиктограмму Отмена программы, чтобы отменить программу.
Отображается запрос подтверждения. Нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения того, что программа действительно должна быть отменена.
После подтверждения сообщения контроллер переходит в режим фиксированных значений.
Температура и влажность приводятся к заданным значениям режима фиксированных значений.

10.3 Действия после окончания программы

После окончания программы на экране
появится сообщение “Device changes to fixed value operation mode” (Переход
устройства в режим фиксированных
значений). Нажать пиктограмму Подтвердить.
Если сообщение не будет подтверждено, будет продолжать действовать заданное значение последнего сегмента программы. Запрограммируйте последний сегмент, как требуется. Если
необходимо выключить системы нагрева, охлаждения, увлажнения и осушения, активируйте
операционную линию “Idle mode” (Режим ожидания) в последнем сегменте программы.
После подтверждения сообщения контроллер переходит в режим фиксированных значений.
Температура и влажность приводятся к заданным значениям режима фиксированных значений.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 59/177

10.4 Создание новой временной программы

Путь: Main menu > Programs > Time program
Меню “Time program” (Временная программа): список существующих программ.
Выбрать свободную позицию для
программы.
Ввести в соответствующие поля название
программы и, если требуется, дополнительную информацию о программе.
Выберите курс уставки “Ramp” (Линейное
изменение) или “Step” (Скачок) (гл. 11.6.1). Нажать пиктограмму Подтвердить. Откроется окно просмотра программы (гл.
10.5).

10.5 Программный редактор: управление программой

Путь: Main menu > Programs > Time program
Меню “Time program” (Временная
программа): список существующих
программ.
Выбрать существующую программу
(пример: программа 3) или создать новую программу (гл. 10.4).
Откроется окно просмотра программы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 60/177
Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF Окно просмотра программы (пример:
программа 3).
Если была создана новая программа, то в
ней есть всего один программный сегмент. Имеются следующие опции:
Выбрать программный сегмент для
открытия редактора сегментов (гл.
10.6).
Нажать пиктограмму Редактировать
для открытия программного редактора.
Программный редактор: Меню “Edit program” (Редактирование программы)
Выбрать требуемую функцию и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Программный редактор предлагает следующие функции:
“Change program name” (Изменение названия программы).
“Copy program” (Копирование программы)
“Replace program” (Замена программы): Замена новой или существующей программы
скопированной программой. Этот пункт меню становится виден только после копирования программы.
“Delete program” (Удаление программы)
“ Create new section” (Добавление нового сегмента)
Для добавления нового сегмента выберите
пункт “Create new section” (Добавить новый сегмент) и нажмите пиктограмму
Подтвердить.
Откроется окно просмотра программы.

10.5.1 Удаление временной программы

Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF Окно просмотра программы.
Новый сегмент всегда добавляется в самый
конец списка (пример: сегмент 2).
Путь: Main menu > Programs > Time program В меню “Time program” (Временная программа) выберите программу, которую нужно удалить.
Откроется окно просмотра программы.
В окне просмотра программы нажать пиктограмму Редактировать для открытия окна редактирования программы.
В окне редактирования программы выбрать пункт“Delete program” (Удаление программы) и нажать пиктограмму Подтвердить.
Программа будет удалена. Контроллер вернется к окну просмотра программы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 61/177
  

10.6 Редактор сегментов: управление программой

Путь: Main menu > Programs > Time program Выберите нужную программу.
Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF Окно просмотра программы. Выберите нужный сегмент программы
(пример: сегмент 1).
Окно просмотра сегментов (пример: сегмент 1).
Имеются следующие опции:
Выбрать параметр для ввода или
изменения соответствующего
значения (гл.
Нажать пиктограмму Редактировать
для открытия программного редактора.
10.7).
Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента)
Выбрать нужную функцию и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Редактор сегментов предлагает следующие функции:
“Copy section” (Копирование сегмента)
“Replace section” (Замена сегмента): Замена существующего сегмента скопированным
сегментом. Этот пункт меню становится виден только после копирования сегмента.
“Insert section” (Вставка сегмента): Добавление скопированного сегмента. Этот пункт меню
становится виден только после копирования сегмента.
“Delete section” (Удаление сегмента)
“Add new section” (Добавление нового сегмента)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 62/177
просмотра сегментов.

10.6.1 Добавление нового сегмента программы

Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента)
Выбрать пункт “Create new section” (Добавить новый сегмент) и нажать пиктограмму Подтвердить.
Далее выбрать место вставки нового сегмента: до
или после текущего сегмента.
Нажать пиктограмму Подтвердить. Откроется новый сегмент программы.

10.6.2 Копирование и вставка или замена сегмента программы

Окно просмотра программы. (Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF)
Выбрать сегмент программы для
копирования (пример: сегмент 1).
Окно просмотра сегментов (пример: сегмент
1).
Нажать пиктограмму Редактировать для открытия редактора сегментов.
Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента).
Выбрать пункт “Copy section” (Копировать
сегмент) и нажать пиктограмму Подтвердить. Производится копирование
текущего сегмента (пример: сегмент 1).
Контроллер возвращается к экрану
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 63/177
Окно просмотра сегментов (пример: сегмент 1). Нажать пиктограмму Закрыть для изменения
окна просмотра программы в том случае, если вам необходимо выбрать другой сегмент для замены или сегмент, до или после которого
должен быть вставлен скопированный сегмент.
Окно просмотра программы. Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF)
Выбрать сегмент для замены или сегмент, до или после которого должен быть
вставлен скопированный сегмент (пример:
сегмент 2), и нажать пиктограмму
Подтвердить.
или
Нажать пиктограмму Редактировать для
открытия редактора сегментов, если вам необходимо заменить текущий сегмент или вставить до или после него скопированный
сегмент.
Окно просмотра сегментов (пример: сегмент
1).
Нажать пиктограмму Редактировать для открытия редактора сегментов.
Выбрать пункт “Replace section” (Заменить сегмент) для замены выбранного сегмента скопированным сегментом
или
Выбрать пункт “Insert section” (Вставить сегмент), чтобы дополнительно добавить скопированный сегмент.
В этом случае также выбрать место вставки скопированного сегмента: до или после выбранного
сегмента.
Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента).
Нажать пиктограмму Подтвердить.

10.6.3 Удаление сегмента программы

В окне просмотра программы выбрать программный сегмент, который необходимо удалить. Откроется окно просмотра сегментов.
В окне просмотра сегментов нажать пиктограмму Редактировать для открытия редактора сегментов.
В редакторе сегментов выбрать пункт “Delete section” (Удалить сегмент) и нажать пиктограмму Подтвердить.
Сегмент удаляется. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 64/177
Длительность сегмента
Тип изменения заданного значения: линейное или скачкообразное
Операционные линии
Дублирование одного или нескольких сегментов внутри программы
Заданное значение температуры
Предельно допустимые значения температуры: минимальное и максимальное
Заданное значение влажности
Предельно допустимые значения влажности:
минимальное и максимальное
Скорость вентилятора
Длительность сегмента
Тип изменения заданного значения: линейное или
скачкообразное
Операционные линии
Дублирование одного или нескольких сегментов
внутри программы
Заданное значение температуры
Предельно допустимые значения температуры:
минимальное и максимальное
Заданное значение влажности
Скорость вентилятора
Заданное значение УФ
Заданное значение видимого света

10.7 Ввод значений для сегмента программы

Путь: Main menu > Programs > Time program Выбрать нужную программу и сегмент. Окно просмотра сегментов предоставляет доступ ко всем параметрам программного сегмента. В
этом окне можно ввести или изменить значения параметров.
Название программы и номер сегмента
Экран на KBF P / KBF P-UL и KBWF
Название программы и номер сегмента
Предельно допустимые значения влажности:
минимальное и максимальное
Предельно допустимые значения дозы УФ-А: минимальное и максимальное
Экран на KBF LQC / KBF LQC-UL
Диапазоны заданных значений и диапазоны контроля для отдельных параметров те же самые, что
и для режима фиксированных значений (гл. 8).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 65/177
Предельно допустимые значения дозы видимого
света: минимальное и максимальное

10.7.1 Длительность сегмента

Окно просмотра сегментов (частичный вид). Выбрать поле “Duration” (Длительность), в котором
указывается время.
Меню ввода “Duration” (Длительность). Ввести требуемую длительность сегмента при
помощи клавиш со стрелками и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Диапазон заданных значений: от 0 до 99 часов 59 минут 59 секунд.

10.7.2 Линейное и скачкообразное изменение заданных значений

Можно задать тип изменения температуры и влажности для каждого отдельного сегмента
программы.
Режим “Ramp” (Линейное изменение): Постепенные изменения температуры и влажности
Заданное значение определенного сегмента программы используется в качестве начальной температуры сегмента. В течение интервала времени, установленного для сегмента, это заданное значение постепенно переходит в заданное значение следующего сегмента программы.
Фактическое значение изменяется вслед за постоянно изменяющимся заданным значением. Если последний сегмент программы находится в режиме "ramp" и заданное значение должно
изменяться в пределах этого сегмента, то пользователь должен запрограммировать
дополнительный сегмент (с как можно меньшей длительностью), чтобы обеспечить заданную температуру для последнего сегмента программы. В противном случае заданное значение будет оставаться постоянным в пределах длительности сегмента.
Программирование режима ramp” обеспечивает возможность для всех видов изменений температуры и влажности:
Постепенные изменения температуры и влажности
Заданное значение постепенно изменяется в пределах заданной длительности сегмента. В
любой момент времени фактическое значение изменяется вслед за постоянно изменяющимся заданным значением.
Программные сегменты с постоянной температурой и влажностью
Два следующих друг за другом сегмента программы имеют идентичные заданные значения (начальные значения), поэтому температура и влажность остаются неизменными в пределах
всей длительности первого программного сегмента.
Скачкообразные изменения температуры и влажности
Шаги заданных значений можно запрограммировать в режиме ramp как изменения (линейные)
температуры или влажности, которые будут происходить в течение очень короткого промежутка
времени. Если этот переходный сегмент программы будет иметь очень малую длительность (минимальное значение - 1 секунда), изменение температуры или влажности произойдет быстро в течение минимального отрезка времени.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 66/177
W/°C
t/min.
0
20
40
60
80
100
10 30 40
60 70
100
130
1 2 3 4 5 6 7 8
Линейный или
й режим
1
00:10:00
40.0
xxxx
xxxx
Step
2
00:20:00
60.0
xxxx
xxxx
Step
3
00:10:00
80.0
xxxx
xxxx
Step
4
00:20:00
40.0
xxxx
xxxx
Step
5
00:10:00
40.0
xxxx
xxxx
Ramp
6
00:30:00
80.0
xxxx
xxxx
Ramp
7
00:30:00
80.0
xxxx
xxxx
Ramp
8
00:00:01
20.0
xxxx
xxxx
Ramp
Режим “Step” (Скачок): Скачкообразные измененения температуры и влажности
Заданное значение любого программного сегмента используется в качестве заданного значения
сегмента. В начале сегмента нагрев или охлаждение и увлажнение/осушение камеры выполняются с максимальной скоростью для достижения заданного значения. Затем достигнутое значение поддерживается в течение оставшегося времени сегмента. Поэтому заданная температура остается постоянной в пределах длительности сегмента. Эти изменения происходят быстро в течение минимального отрезка времени (минимальное значение - 1 секунда).
Программирование в режиме “step” предусматривает возможность только двух видов изменений температуры и влажности:
В режиме “step” программирование постепенных изменений температуры и влажности
невозможно;
Сегменты программы с постоянной температурой и влажностью
Два следующих друг за другом сегмента программы имеют идентичные заданные значения, поэтому температура и влажность остаются неизменными в пределах всей длительности
первого программного сегмента.
Скачкообразные изменения температуры и влажности
Заданное значение для сегмента достигается за минимально возможное время и далее
поддерживается на постоянном уровне в течение оставшегося времени сегмента.
Выбор режима “Ramp” или “Step”
Вид сегмента (частичный вид). В поле “Course” (Тип изменения) выбрать
нужную установку “Ramp” (Линейное изменение) или “Step” (Скачок).
Пример режима “Ramp” и “Step” (представление динамики изменения температуры)
Соответствующая таблица программы
Номер
сегмента
Длительность
[чч:мм:сс]
Температура
[°C]
Влажность
[% rH]
Вентилятор
[%]
скачкообразны
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 67/177
10.7.3 Подключение ламп и специальные функции контроллера, реализуемые
через операционные линии
Можно задать состояние переключения для макс. 16 операционных линий (контактов управления).
Они используются для активации / деактивации специальных функций контроллера.
Операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) служит для выключения системы
увлажнения.
Операционная линия “Idle mode” (Режим ожидания) служит для включения / выключения
рабочего режима “Idle mode” (гл. 5.4).
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light VIS” служит для
включения / выключения люминесцентных ламп холодного белого свечения
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light UVA” служит для
включения / выключения люминесцентных ламп BINDER Synergy Light
KBWF: Операционных линий “Light level 1” и “Light level 2” служит для включения / выключения
люминесцентных ламп
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC On” служит для включения / выключения
функции интеграции света.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “
обнуления интегративных значений видимого света.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC reset UVA” служит для однократного
обнуления интегративных значений света УФ-А. Остальным операционным линиям функции не присваиваются. Для настройки операционных линий следует использовать редактор сегментов.
Окно просмотра сегментов. Выбрать поле
“Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции).
LQC reset VIS” служит для однократного
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBF P / KBF P-UL
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBWF
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 68/177
Меню ввода “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции) на KBF LQC / KBF LQC-UL
Для включения или выключения нужной функции поставить или снять соответствующий флажок,
затем нажать пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.
Окно просмотра сегментов, отображающее
операционные линии.
Активированная операционная линия: состояние переключения “1” (Вкл) Деактивированная операционная линия: состояние переключения “0” (Выкл) Нумерация операционных линий идет справа налево.
Пример:
Активированная операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) = 000000000000000 Деактивированная операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) = 000000000000000
1
0

10.7.4 Ввод заданных значений

Выбрать поле “Temperature” (Температура) и ввести нужное значение температуры.
Диапазон заданных значений: -5 °C до 70 °C.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “Humidity” (Влажность) и ввести нужное значение влажности.
Диапазон заданных значений: 0% r.H. до 80% r.H.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “Fan” (Вентилятор) и ввести нужное значение вентилятора.
Диапазон заданных значений: 40% до 100% скорости вентилятора.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Только для KBF LQC / KBF LQC-UL:
Выбрать поле “UVA Dose” (Доза УФ-А) и ввести нужное значение UVA
Диапазон заданных значений: 0.0 Втч/м² (Wh/m
2
)до 99999 Втч/м² (Wh/m2)
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “VIS Dose” (доза видимого света) и ввести нужное значение VIS
Диапазон заданных значений: 0.0 Млк-часов (MLUXh)до 99999 Млк-часов (MLUXh)
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 69/177

10.7.5 Диапазон допустимых значений

Для каждого сегмента можно задать диапазон допустимых значений температуры и влажности а
также, используя KBF LQC / KBF LQC-UL, задать дозы УФ-А и видимого света с различными значениями для допустимых минимума и максимума. Когда фактическое значение превышает заданный порог, программа прерывается. Это отображается на дисплее (см. ниже). Если
фактическая температура снова оказывается в заданных пределах допуска, выполнение программы автоматически возобновляется. Таким образом, продолжительность программы может
быть увеличена за счет программирования допустимых пределов.
Программирование допустимых пределов может привести к увеличению
продолжительности программы.
Ввод значения “-99999” для допустимого минимума означает «минус бесконечность», а ввод значения “999999” для допустимого максимума означает «плюс бесконечность». Ввод этих значений не приведет к прерыванию программы. Ввод “0” для допустимого минимума и/или максимума деактивирует соответствующую функцию установки допустимых пределов.
Если требуется быстрое изменение значений параметров, рекомендуется не программировать предельно допустимые значения, чтобы обеспечить максимальную скорость нагрева, охлаждения,
увлажнения или осушения.
Окно просмотра сегментов, в котором отображается
интервал допусков на температуру
Выбрать поле “Tolerance band min” (Минимальный предел допуска) и ввести нижнего значения
интервала допусков. Диапазон заданных значений: от -99999 до 99999. Подтвердить ввод, нажав
пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.
Выбрать поле “Tolerance band max” (Максимальный предел допуска) и ввести верхнего значения
интервала допусков. Диапазон заданных значений: -99999 до 99999. Подтвердить ввод, нажав
пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов. При необходимости аналогичным образом установить интервал допусков на другие параметры.
Если одно из фактических значений, для которого определен диапазон допуска, выходит за пределы диапазона допустимых значений программы, выполнение всей программы прерывается. В течение интервала времени прерывания программы контроллер приводится к заданным значениям
текущего сегмента. В заголовке экрана отображается текст: “Program pause (tolerance band)” (Приостановка программы
(предел допуска)). Индикатор хода выполнения программы мигает, но полоса индикатора не
показывает, что процент выполнения увеличивается.
После возврата соответствующего фактического значения в пределы заданного диапазона
допусков, выполнение программы автоматически возобновляется.
10.7.6 Дублирование одного или нескольких сегментов внутри временной
программы
Пользователь может дублировать несколько следующих друг за другом сегментов как единое
целое. Невозможно задать начальный сегмент одновременно в качестве конечного сегмента,
поэтому нельзя дублировать один отдельно взятый сегмент.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 70/177
Ввести нужное количество дублей в поле “Number of repetitions” (Число дублей), а номер сегмента, с которого начнется цикл дублирования, в поле “Start section for repetition” (Начальный сегмент для дублирования). Для неограниченного дублирования сегментов ввести “-1” в поле «Число дублей».
Выбранные сегменты дублируются нужное число раз. Затем выполнение программы возобновляется.
Окно просмотра сегментов, в котором отображаются параметры функции дублирования.
Выбрать поле “Number of repetitions” (Число дублей) и ввести нужное число дублей. Диапазон
заданных значений: от 1 до 99, и -1 для неограниченного числа дублей. Подтвердить ввод,
нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.
Выбрать поле “Start section for repetition” (Начальный сегмент для дублирования) и ввести номер
сегмента, с которого должно начаться дублирование. Диапазон заданных значений: от 1 до
номера сегмента, расположенного перед текущим выбранным сегментом. Подтвердить ввод,
нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.

10.7.7 Сохранение временной программы

Окно просмотра сегментов.
После установки всех нужных параметров программного сегмента нажмите пиктограмму Подтвердить, чтобы принять
введенные программные настройки.
Контроллер переходит в режим просмотра
программы.
Например: KBF P / KBF P-UL и KBWF Окно просмотра программы. Нажать пиктограмму Подтвердить для
принятия введенных программных настроек.
Контроллер переходит в стандартный режим
отображения.
Для сохранения программирования обязательно нажмите пиктограмму Подтвердить. Иначе все настройки будут потеряны! Следует помнить, что это должно быть сделано без запроса о подтверждении со стороны системы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 71/177

11. “Week programs” – Недельные программы

Программный контроллер MB2 позволяет программировать недельные программы с привязкой к
реальному масштабу времени. С его помощью можно запрограммировать до 5 различных
недельных программ со 100 точками переключения в каждой. Путь: Main menu > Programs> Week program KBF LQC / KBF LQC-UL: Интеграция света возможна при правильном программировании
операционных линий (глава 11.6.5).

11.1 Запуск существующей недельной программы

Нажать пиктограмму Запуск программы для входа в меню настройки “Program start (Запуск программы) из стандартного режима отображения.
Меню “Program start” (Запуск программы).
В поле “Program type” (Тип программы) выбрать установку “Week program” (Недельная
программа).
Выбрать нужную программу в поле “Program” (Программа).
Для недельных программ отсутствуют какие-либо дополнительные параметры в меню “Program
start” (Запуск программы), поскольку эти параметры применяются только для временных
программ. После завершения настройки нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения ввода и
выхода из меню. После этого начнется выполнение программы. Если вместо этого нажать пиктограмму Закрыть для выхода из меню без сохранения введенных
значений, то запуск программы выполнен не будет.
После запуска недельной программы активируются заданные значения ранее установленной
недельной программы, которые приводятся к значениям, соответствующим текущему времени.
В нижней части экрана указана выполняемая в
данный момент программа.

11.2 Отмена выполняемой недельной программы

Нажать пиктограмму Отмена программы, чтобы отменить программу.
Отображается запрос подтверждения. Нажать пиктограмму Подтвердить для подтверждения того, что программа действительно должна быть отменена.
После подтверждения сообщения контроллер переходит в режим фиксированных значений.
Температура и влажность приводятся к заданным значениям режима фиксированных значений.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 72/177

11.3 Создание новой недельной программы

Путь: Main menu > Programs > Week program
Меню “Week program” (Недельная
программа): список существующих
программ.
Выбрать свободную позицию для
программы.
Ввести в соответствующие поля название программы и, если требуется,
дополнительную информацию о программе.
Выберите курс уставки “Ramp” (Линейное
изменение) или “Step” (Скачок) (гл. 11.6.1). Нажать пиктограмму Подтвердить. Откроется окно просмотра программы.
Окно просмотра программы.
Для первого сегмента день недели не указывается, поэтому этот сегмент выделен
красным цветом и не может быть сохранен.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 73/177

11.4 Программный редактор: управление программой

Путь: Main menu > Programs > Week program
Меню “Week program” (Недельная
программа): список существующих
программ.
Выбрать существующую программу
(пример: программа 1).
Окно просмотра программы (пример: программа 1).
Если была создана новая программа, то в
ней есть всего один программный сегмент. Имеются следующие опции:
Выбрать программный сегмент для
открытия редактора сегментов (гл.
11.5)
Нажать пиктограмму Редактировать
для открытия программного редактора.
Программный редактор: Меню “Edit program” (Редактирование программы)
Выбрать требуемую функцию и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Программный редактор предлагает следующие функции:
“Change program name” (Изменение названия программы). С помощью данного меню можно
также настроить параметры режимов линейного и скачкообразного изменения заданных
значений (гл. 11.6.1).
“Copy program” (Копирование программы)
“Replace program” (Замена программы): Замена новой или существующей программы
скопированной программой. Этот пункт меню становится виден только после копирования
программы.
“Delete program” (Удаление программы)
“Add new section” (Добавление нового сегмента)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 74/177
В меню “Week program” (Недельная программа) выберите программу, которую нужно удалить.
Для добавления нового сегмента выберите
пункт “Create new section” (Добавить новый
сегмент) и нажмите пиктограмму
Подтвердить.
Откроется окно просмотра программы.

11.4.1 Удаление недельной программы

Путь: Main menu > Programs > Week program
Откроется окно просмотра программы.
В окне просмотра программы нажать пиктограмму Редактировать для открытия окна редактирования программы.
В окне редактирования программы выбрать пункт “Delete program” (Удалить программу) и нажать пиктограмму Подтвердить.
Окно просмотра программы.
Для нового сегмента день недели не указывается, поэтому этот сегмент выделен
красным цветом и не может быть сохранен.
Новый сегмент всегда добавляется в самую
нижнюю часть списка (пример: сегмент 3). Если
указано начало списка сегментов, сегменты автоматически располагаются в правильном
хронологическом порядке.
Программа будет удалена. Контроллер вернется к окну просмотра программы.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 75/177

11.5 Редактор сегментов: Управление сегментами

Путь: Main menu > Programs > Week program Выберите нужную программу.
Окно просмотра программы. Выберите нужный сегмент программы
(пример: сегмент 1).
Окно просмотра сегментов (пример:
сегмент 1). Имеются следующие опции:
Выбрать параметр для ввода или
изменения соответствующего
значения (гл.
Нажать пиктограмму Редактировать
для открытия программного
редактора.
11.6).
Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента)
Выбрать нужную функцию и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Редактор сегментов предлагает следующие функции:
“Copy section” (Копирование сегмента)
“Replace section” (Замена сегмента): Замена существующего сегмента скопированным
сегментом. Этот пункт меню становится виден только после копирования сегмента.
“Insert section” (Вставка сегмента): Добавление скопированного сегмента. Этот пункт меню
становится виден только после копирования сегмента.
“Delete section” (Удаление сегмента)
“Create new section” (Добавление нового сегмента)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 76/177
редактора сегментов.

11.5.1 Добавление нового сегмента программы

Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента)
Выбрать пункт “Create new section”
(Добавить новый сегмент) и нажать
пиктограмму Подтвердить.
Окно просмотра программы.
Для нового сегмента день недели не указывается, поэтому этот сегмент выделен
красным цветом и не может быть сохранен.
Новый сегмент всегда добавляется в самую нижнюю часть списка (пример: сегмент 3). Если указано начало списка сегментов, сегменты автоматически располагаются в правильном
хронологическом порядке.

11.5.2 Копирование и вставка или замена сегмента программы

Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента).
Выбрать пункт “Copy section” (Копировать
сегмент) и нажать пиктограмму
Подтвердить.
Производится копирование текущего
сегмента (пример: сегмент 1).
Контроллер возвращается к экрану
просмотра программы.
Окно просмотра программы.
Выбрать сегмент, который должен быть
заменен, или сегмент, до или после
которого должен быть вставлен скопированный сегмент (пример: сегмент
2).
Нажать пиктограмму Подтвердить.
Контроллер возвращается к экрану
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 77/177
Выбрать пункт “Replace section” (Заменить сегмент)
для замены выбранного сегмента скопированным
сегментом или Выбрать пункт “Insert section” (Вставить сегмент),
чтобы дополнительно добавить скопированный
сегмент. Нажать пиктограмму Подтвердить. Если выбран пункт “Insert section” (Вставить
сегмент), сегменты автоматически располагаются в
Редактор сегментов: Меню “Edit section” (Редактирование сегмента).
правильном хронологическом порядке.

11.5.3 Удаление сегмента программы

В окне просмотра программы выбрать программный сегмент, который необходимо удалить. Откроется окно просмотра сегментов.
В окне просмотра сегментов нажать пиктограмму Редактировать для открытия редактора сегментов.
В редакторе сегментов выбрать пункт “Delete section” (Удалить сегмент) и нажать пиктограмму Подтвердить.
Сегмент удаляется. Контроллер возвращается к экрану просмотра сегментов.

11.6 Ввод значений для сегмента программы

Путь: Main menu > Programs > Week program Выбрать нужную программу и сегмент. Отдельные параметры имеют диапазоны заданных значений и контроля, идентичные тем, что
используются в рабочем режиме фиксированных значений (гл. 8).

11.6.1 Режимы линейного и скачкообразного изменения заданных значений

Объяснение параметров режимов “Ramp” (Линейное изменение) или “Step” (Скачок) приведено в гл. 10.7.2.
Можно задать тип изменения температуры и влажности для всей недельной программы.
Выберите нужную программу и нажмите пиктограмму Редактировать для открытия программного
редактора. В программном редакторе выберите функцию “Change program name” (Изменить название программы) и нажмите пиктограмму Подтвердить.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 78/177
В поле Weekday” (День недели) выберите нужный
Меню Change program name” (Изменение названия программы).
В поле “Course” (Тип изменения) выбрать нужную установку “Ramp” (Линейное изменение) или “Step” (Скачок) и нажать пиктограмму Подтвердить.

11.6.2 День недели

день недели.
Окно просмотра сегментов.

11.6.3 Время запуска

Если выбрана опция “Daily” (Ежедневно), данный сегмент будет запускаться ежедневно в одно и то же время.
Окно просмотра сегментов. Выбрать поле “Moment” (Момент времени).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 79/177
Меню ввода “Moment” (Момент времени).
При помощи клавиш со стрелками выберите нужный момент времени для запуска сегмента
и нажмите пиктограмму Подтвердить.

11.6.4 Ввод заданных значений

Выбрать поле “Temperature” (Температура) и ввести нужное значение температуры.
Диапазон заданных значений: -5 °C до 70 °C.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “Humidity” (Влажность) и ввести нужное значение влажности.
Диапазон заданных значений: 0% r.H. до 80% r.H.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “Fan” (Вентилятор) и ввести нужное значение вентилятора.
Диапазон заданных значений: 40% до 100% скорости вентилятора.
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Только для KBF LQC / KBF LQC-UL:
Выбрать поле “UVA Dose” (Доза УФ-А) и ввести нужное значение UVA
Диапазон заданных значений: 0.0 Втч/м² (Wh/m
2
)до 99999 Втч/м² (Wh/m2)
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
Выбрать поле “VIS Dose” (доза видимого света) и ввести нужное значение VIS
Диапазон заданных значений: 0.0 Млк-часов (MLUXh)до 99999 Млк-часов (MLUXh)
Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить. Контроллер возвращается к экрану
просмотра сегментов.
11.6.5 Подключение ламп и специальные функции контроллера, реализуемые
через операционные линии
Можно задать состояние переключения для макс. 16 операционных линий (контактов управления).
Они используются для активации / деактивации специальных функций контроллера.
Операционная линия “Humidity off” (Влажность выкл.) служит для выключения системы
увлажнения.
Операционная линия “Idle mode” (Режим ожидания) служит для включения / выключения
рабочего режима “Idle mode” (гл. 5.4).
KBF P
включения / выключения люминесцентных ламп холодного белого свечения
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light UVA” служит для
включения / выключения люминесцентных ламп BINDER Synergy Light
/ KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “Light VIS” служит для
KBWF: Операционных линий “Light level 1” и “Light level 2” служит для включения / выключения
люминесцентных ламп
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC On” служит для включения / выключения
функции интеграции света.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC reset VIS” служит для однократного
обнуления интегративных значений видимого света.
KBF LQC / KBF LQC-UL: Операционная линия “LQC reset UVA” служит для однократного
обнуления интегративных значений света УФ-А. Остальным операционным линиям функции не присваиваются.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 80/177
Запуск после
состояния
Выбрать нужную программу и сегмент. Задать операционные линии можно в поле “Functions on/off” (Вкл./Выкл. функции).
Подробную информацию см. в гл. 10.7.3.

12. Функции уведомления и сигнализации

12.1 Описание сообщений об аварийной ситуации и уведомительных
сообщений

12.1.1 Уведомления

Уведомления обозначаются с помощью информационных пиктограмм, отображающихся в заголовке дисплея на стандартном дисплее. Информационные пиктограммы служат в качестве индикаторов действия определенного условия.
Если действие этого условия сохраняется, то в некоторых случаях через фиксированный или настраиваемый промежуток времени срабатывает сигнал тревоги. До тех пор, пока сохраняется действие условия, информационная пиктограмма продолжает отображаться также в состоянии тревоги. Если во время действия тревоги условия исчезают, например, если во время действия тревоги по выходу за пределы диапазона допустимых значений фактическое значение возвращается в пределы диапазона допустимых значений, то информационная пиктограмма исчезает, при этом действие сигнала тревоги продолжается до тех пор, пока он не будет
подтвержден вручную.
Нажмите на мигающий значок рядом с информационной пиктограммой для получения доступа к
соответствующей текстовой информации.
На стандартном дисплее отображается
следующая текстовая информация. Например: KBF P
Текст с информацией, действительной в настоящее время, выделяется черным цветом.
Пример: “Idle mode” (режим ожидания)
Условие
Информационна
я пиктограмма
Текстовая
информация
возникновения
Контроллер находится в режиме
ожидания (гл. 5.4).
Текущее фактическое значение температуры находится за пределами
диапазона допустимых значений (гл. 12.4
Текущее фактическое значение влажности находится за пределами
диапазона допустимых значений (гл. 12.4
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 81/177
)
)
“Idle mode”
(Режим
ожидания)
“Temperature
range” (Предел
температуры)
“Humidity range”
(Предел
влажности)
Незамедлительно
Незамедлительно
Незамедлительно
Запуск после
состояния
температуры ниже 0°C или выше 95°C
Условие
Система увлажнения / осушения выключена (с помощью операционной
линии и/или путем установки "Control
") или заданное значение
on/off
Дверца камеры открыта KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:
Видимый свет включен (активирована рабочая линия “Light VIS”)
KBF P / KBF P-UL, KBF LQC / KBF LQC-UL:
УФ-А свет включен (активирована рабочая линия “Light UVA”)
KBF LQC / KBF LQC-UL: Активирована интеграция света (активирована рабочая линия “LQC On”)
KBWF: Включен уровень освещенности 1 (40% освещения) (активирована операционная линия “Light level 1”)
KBWF: Включен уровень освещенности 2 (60% освещения) (активирована операционная линия “Light level 2”)
Информационна
я пиктограмма
Текстовая
информация
возникновения
“Humidity off”
(Модуль
влажности
Незамедлительно
выключен)
“Door open”
(Дверь открыта)
Незамедлительно
“Light VIS” Незамедлительно
“Light UVA” Незамедлительно
“LQC On” Незамедлительно
“Light level 1” Незамедлительно
“Light level 2” Незамедлительно
Уведомления не отображаются в списке событий.
12.1.2 Сообщения, выводимые при достижении целевого значения дозы – KBF LQC
/ KBF LQC-UL
При достижении целевой дозы видимого света соответствующая строка Нормального экрана будет выделена зеленым цветом, а в списке события появится сообщение “VIS dose reached” (Достигнута
доза видимого света). При достижении целевой дозы УФ-А света соответствующая строка Нормального экрана будет
выделена зеленым цветом, а в списке события появится сообщение “UVA dose reached”
(Достигнута доза УФ-А света).
После достижения второй целевой дозы дополнительно появится сообщение сигнализации “VIS
and UVA doses reached” (Достигнуты дозы видимого света и УФ-А света), и включится зуммер.
Сигнал тревоги можно подтвердить на контроллере. Сообщение тревожной сигнализации будет
отображено в списке событий.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 82/177
Выдача сигнала
нулевого напряжения
(опция)
Превышение заданного значения
3.1
“Safety controller”
безопасности)
Превышение максимального или
устройство класса 3.3)
например “- - - -
или >->->
“Safety controller
безопасности)
Время появления после
возникновения условия

12.1.3 Сообщения об аварийной ситуации

Запуск после
возникновения
состояния
через
настраиваемый
промежуток
времени
через
настраиваемый
промежуток
времени
тревоги с реле
время совпадает с
временем
появления
аварийного
сигнала
время совпадает с
временем
появления
аварийного
сигнала
через 5 минут ----
Условие
Текущее фактическое значение температуры находится за пределами диапазона допустимых
значений (гл. 12.4)
Текущее фактическое значение влажности находится за пределами диапазона допустимых
значений (гл. 12.4)
Дверца камеры открыта
Сообщение об
аварийной ситуации
“Temperature range”
(Предел
температуры)
“Humidity range”
(Предел влажности)
“Door open”
(Дверь открыта)
Перебой в подаче электроэнергии --- ---- Незамедлительно
контроллера безопасности класса
минимального значение температуры (опциональное температурное защитное
(Контроллер
Temp. safety
device” (Устройство
безопасности)
Незамедлительно ----
Незамедлительно ----
Датчик температуры неисправен
Датчик температуры контроллера
безопасности неисправен
или <-<-<
sensor” (Датчик
контроллера
Незамедлительно ----
Незамедлительно ----
“VIS and UVA doses
KBF LQC / KBF LQC-UL:
Достигнуты целевые значения
дозы видимого света и УФ-А.
reached”
(Достигнуты дозы
видимого света и
Незамедлительно Незамедлительно
УФ-А)
Подключен, как минимум, один датчик света: Максимальная
температура ограничена до 60 °C
“Light sensor 60 °C”
(Датчик света 60 °C)
Незамедлительно ----
Сообщения об аварийной ситуации отображаются в списке активных сигналов тревоги до тех пор,
пока они не подтверждены. Они также отображаются в списке событий.

12.1.4 Сообщения, касающиеся системы увлажнения

Условия и принимаемые меры Текст сообщения
Модуль увлажнения неисправен. Свяжитесь с
сервисным отделом компании BINDER.
“Humidity system”
Незамедлительно
(Система увлажнения)
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 83/177
Время появления после
возникновения условия
Модуль увлажнения не может быть заправлен.
перезапускается, или камера неисправна.
Модуль увлажнения не может опорожнить
BINDER.
(a)
(c)
(b)
Условия и принимаемые меры Текст сообщения
В случае подачи чистой воды из
водопроводной трубы: Водопроводный кран
закрыт или камера неисправна (например,
впускной клапан модуля увлажнения).
В случае подачи чистой воды из канистры с
чистой водой (опция, гл. 21.9
): Канистра с
водой пуста. Увлажнение выключено. В случае
“Freshwater supply”
(Подача чистой воды)
Незамедлительно
работы системы охлаждения внутреннее пространство сильно осушается. Когда система подачи воды возвращается в рабочее состояние, система увлажнения
резервуар для сбора конденсата. Труба для слива отработанной воды забита. Проверить длину и расположение трубы для слива отработанной воды. В случае необходимости
“Waste water”
(Отработанная вода)
Незамедлительно
свяжитесь с сервисным отделом компании
Требуется техническое обслуживание системы увлажнения. Свяжитесь с сервисным отделом
компании BINDER.
“Humidity module
service” (Обслуживание
модуля увлажнения)
через заданный
промежуток времени
(приблизительно 1 год)
Сообщения, касающиеся системы увлажнения отображаются в списке событий.
При эксплуатации камеры без подключения к системе подачи воды отключите
регулирование влажности в меню "Setpoints" (Заданные значения) (гл. 6.3) с целью предотвращения появления сигналов тревоги по нарушению уровня влажности.

12.2 Состояние тревоги

1. Визуальная индикация на стандартном дисплее: сообщение об аварийной ситуации, заголовок
дисплея мигает красным цветом
2. Звуковой сигнал тревоги, если зуммер включен (гл. 12.5).
3. Коммутирование сигнала тревоги, выдающегося с реле нулевого напряжения (опция, гл. 21.5)
для передачи сигнала тревоги, например, в центральную систему мониторинга.
Стандартный дисплей в состоянии тревоги
(пример). (a) Заголовок дисплея мигает красным
цветом с отображением сообщения об
аварийной ситуации
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 84/177
(b) Значок Сигнал тревоги в нижней части
экрана: изменение в списке активных сигналов тревоги и подтверждение
сигнала тревоги
(c) Если это применимо, информационная
пиктограмма в заголовке дисплея.
Индикация определенного состояния

12.3 Сброс сигнала тревоги, список активных сигналов тревоги

Стандартный дисплей в состоянии тревоги
(пример). Нажмите на пиктограмму Сигнал тревоги.
При нажатии на значок Сброс сигнала тревоги зуммер переводится в беззвучный режим для всех активных сигналов тревоги. Затем значок исчезает.
Подтверждение во время действия состояния тревоги: Выключается только зуммер. Визуальная
индикация сигналов тревоги остается на дисплее контроллера. Сигнал тревоги остается в
списке активных сигналов тревоги.
Если действие состояния тревоги прекращается, то визуальная индикация сигналов тревоги
автоматически исчезает. Сигнал тревоги удаляется из списка активных сигналов тревоги.
Подтверждение после прекращения действия состояния тревоги: Зуммер и визуальная
индикация сигналов тревоги сбрасываются вместе. Сигнал тревоги удаляется из списка
активных сигналов тревоги.
Выдача сигнала тревоги с реле нулевого напряжения сбрасывается вместе с сигналом тревоги.
Список активных сигналов тревоги.
Нажмите на пиктограмму Сброс сигнала
тревоги

12.4 Настройка диапазона допустимых значений

В этом меню вы можете настроить отклонение фактического значения от заданного значения, при
котором срабатывает сигнал тревоги по выходу за пределы диапазона допустимых значений. Эта функция активируется только после того, как заданное значение достигается однократно.
Путь: Main menu > Settings > Various
Подменю “Various” (Разное).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 85/177
Пиктограмма
Значение
Информация
Выберите поле “Range alarm delay” (Время задержки срабатывания сигнала тревоги по выходу
за пределы диапазона допустимых значений) и введите время в минутах, по истечении которого
должен срабатывать сигнал тревоги по выходу за пределы диапазона допустимых значений.
Диапазон настройки: от 15 мин до 120 мин. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму
Подтвердить.
Выберите поле “Temperature range” и введите требуемые значения температурного диапазона.
Диапазон настройки: 2 °C до 20 °C. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму Подтвердить.
Выберите поле "Humidity range" (Диапазон влажности) и введите требуемые значения диапазона
влажности. Диапазон настройки: от 5% r.H. до 20% r.H. Подтвердить ввод, нажав пиктограмму
Подтвердить.
После завершения настройки нажмите на пиктограмму Подтвердить для сохранения введенных параметров и выхода из меню, или нажмите на пиктограмму Закрыть для выхода из меню без сохранения введенных параметров.
Если имеются фактические значения, выходящие за пределы диапазона допустимых значений, то
для соответствующего параметра отобразятся следующие информационные пиктограммы:
“Temperature range”
(Предел температуры)
“Humidity range”
(Предел влажности)
Значение температуры находится за пределами
диапазона допустимых значений
Значение влажности находится за пределами
диапазона допустимых значений
Если данное состояние сохраняется, то сигнал тревоги срабатывает через установленный
промежуток времени ("Range alarm delay" (Время задержки срабатывания сигнала тревоги по
выходу за пределы диапазона допустимых значений)). Это визуально отображается на
стандартном дисплее. Если зуммер активирован (гл. 12.5), то издается звуковой сигнал тревоги. Выдача сигнала тревоги с реле нулевого напряжения (опция, гл. 21.5) коммутируется для передачи сигнала тревоги. Сигнал тревоги отображается в списке активных сигналов тревоги (гл. 12.3).

12.5 Активация / дезактивизация звукового сигнала тревоги (зуммера)

Путь: Main menu > Settings > Chamber
Подменю "Chamber" (Камера) (например). В поле "Audible alarm" (Звуковой сигнал тревоги)
выберите требуемое положение “off“(выкл.) или “on” (вкл.) и нажмите на пиктограмму Подтвердить.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 86/177

13. Устройства предохранения от высоких температур

13.1 Устройство предохранения от высоких температур (класс 1)

Камера оснащена защитным устройством внутренней температуры, класс 1 в соответствии с DIN 12880:2007. Его назначение - защита устройства и предотвращения опасностей, вызываемых значительными дефектами.
Если текущая температура 110 °С, устройство предохранения от высоких температур отключает Климатическая камера. Пользователь не сможет снова включить аппарат. Предохранитель находится внутри аппарата. Замена осуществляется специалистом технической службы. При
необходимости обращайтесь в службу сервиса компании BINDER.
13.2 Контроллер безопасности (температурное защитное устройство класс
3.1)
В обычной/стандартной комплектации камеры оснащены электронным контроллером защиты от
перегрева (температурным защитным устройством класса 3 в соответствии с DIN 12880:2007).
Контроллер безопасности функционально и электрически независим от системы регулирования
температуры. Если возникает ошибка, то он выполняет функцию регулирования.
Если установлена опция класс 3.3 (гл. 13.3), то контроллер безопасности не
используется. Он должен быть установлен на максимальное предельное значение
(70 °C).
Пожалуйста, соблюдайте руководство по безопасности DGUV 213-850 при работе в лабораториях (ранее руководство BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 или ZH 1/119, выпущенное Рабочей ассоциацией страхования ответственности (для Германии).
Контроллер защиты от перегрева служит для предохранения камеры, ее среды и содержимого от превышения максимально допустимой температуры. В случае ошибки он ограничивает температуру внутри камеры до заданного значения контроллера безопасности. Это состояние (состояние тревоги) отображается визуально и, кроме того, посредством звукового сигнала тревоги,
если зуммер включен (гл. 12.5). Действие сигнала тревоги сохраняется до тех пор, пока температура камеры не станет ниже заданного значения контроллера безопасности.
Регулярно проверяйте настройки и регулируйте их после внесения изменений в заданное значение или после заправки.
Функция контроллера безопасности активируется только после того, как заданное
значение достигается однократно.

13.2.1 Режимы работы контроллера безопасности

Вы можете выбрать один из следующих двух режимов работы контроллера безопасности: "Limit (absolute)" (Предельное значение (абсолютное)) и "Offset (relative)" (Смещение (относительное)).
"Limit" (Предел): Абсолютное максимально допустимое значение температуры
Этот параметр обеспечивает высокий уровень безопасности, так как заданный температурный
предел не будет превышен. Нужно настраивать заданное значение контроллера безопасности
после каждого изменения заданного значения температуры. Иначе предельное значение может
оказаться слишком высоким для обеспечения эффективной защиты или, в противоположном
случае, оно может не позволить контроллеру достичь введенного заданного значения за
пределами диапазона предельных значений.
"Offset" (Смещение): Максимальное превышение температуры над любым активным заданным
значением температуры. Максимальная температура изменяется внутри системы и
автоматически с изменением каждого заданного значения.
Эта настройка рекомендуется для работы программы. Время от времени нужно проверять
заданное значение контроллера защиты и режим работы контроллера безопасности, так как он
не предусматривает фиксированного, независимого предельного значения температуры,
которое бы никогда не превышалось.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 87/177
м фиксированных значений) в соответствии с
в режиме работы под управлением программы в соответствии с наивысшим
Пример: Требуемое значение температуры: 40°C, требуемое значение контроллера безопасности: 45°С. Возможные настройки для данного примера:
Заданное значение
температуры
40°C
Режим работы контроллера
безопасности
Limit (absolute) 45°C Offset (relative) 5°C

13.2.2 Настройка контроллера безопасности

Нажмите на пиктограмму Ввод заданных значений для получения доступа к меню настройки "Setpoints" (Заданные значения) на стандартном дисплее.
Меню "Setpoints" (Заданные значения).
Выберите поле “Safety controller” (Контроллер безопасности) для получения доступа к
настройкам.
Заданное значение
контроллера безопасности
В поле "Mode" (Режим) выберите требуемые
параметр "Limit" (Предел) или "Offset"
(Смещение).
Выберите соответствующее поле "Limit" (Предел) или "Offset" (Смещение) и введите требуемое
заданное значение контроллера безопасности. Подтвердите ввод, нажав пиктограмму
Подтвердить.
Регулярно проверяйте настройку контроллера безопасности на заданное значение типа
"Limit" (Предел) или "Offset" (Смещение).
в режиме работы Fixed value введенными заданными значениями температуры
значением температуры выбранной программы установки температуры
Задайте значение контроллера безопасности на уровне примерно на 2 - 5°C выше требуемого заданного значения температуры.
После завершения настройки нажмите на пиктограмму Подтвердить для сохранения введенных параметров и выхода из меню, или нажмите на пиктограмму Закрыть для выхода из меню без сохранения введенных параметров.
(режи
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 88/177
Нажмите на пиктограмму Сигнал тревоги
тревоги

13.2.3 Сообщения и принимаемые меры в состоянии тревоги

Состояние тревоги отображается визуально на стандартном дисплее в виде появления сообщения
"Safety controller alarm" (сигнал тревоги контроллера безопасности) и в заголовке дисплея, мигающем красным цветом. Если зуммер включен (гл. 12.5), то издается звуковой сигнал тревоги (гл. 12.2). Сигнал тревоги остается активным до тех пор, пока он не будет подтвержден на
контроллере, и пока внутренняя температура не опустится ниже заданного значения контроллера
безопасности. Затем система обогрева возвращается в исходное рабочее состояние.
Стандартный дисплей с сигналом тревоги
контроллера безопасности.
Список активных сигналов тревоги.
Нажмите на пиктограмму Сброс сигнала

13.2.4 Проверка работоспособности

Проверяйте контроллер безопасности на работоспособность через соответствующие промежутки времени. Рекомендуется, чтобы такая проверка выполнялась квалифицированным обслуживающим персоналом, например, перед началом рабочей процедуры большей
длительности.

13.3 Устройство безопасности, класс 3.3 (опция)

Климатическая камера оснащена защитным устройством при превышении/понижении температуры
(класса 3.3 в соответствии с DIN 12880:2007) и двумя дополнительными (класс 3.1 и класс 3.2) Комбинация двух устройств рассматривается как устройство класса 3.3.
Устройство температурной защиты класса 3.3 камеру, окружение и загружаемый материал от недопустимых чрезмерных температур. Пожалуйста, соблюдайте руководство по безопасности
DGUV 213-850 при работе в лабораториях (ранее руководство BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 или ZH 1/119, выпущенное Рабочей ассоциацией страхования ответственности (для Германии).
Устройство класса 3.1 – установленная максимальная температура не будет превышена. Данное
устройство защиты 3.1 от высоких температур может, например, защитить камеру, окружение и
загружаемый материал от недопустимых чрезмерно высоких температур. Устройство класса 3.2 – установленная минимальная температура не будет превышена. Данное
устройство 3.2 защиты отнизких температур может, например, защитить камеру, окружение и
загружаемый материал от недопустимых чрезмерно низких температур.
Оба устройства функционально независимы и не соеденины с независимым устройсвом контрля темепратуры электрическим обеспечением. Если возникает ошибка, выступают в качестве
регулятора. Оба устройства 3.1 (8) и 3.2 (9) расположены слева на задней панели.
Если установлена опция класс 3.3, то контроллер безопасности (гл. 13.2) надо установить на максимальное предельное значение (70 °C).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 89/177
(9)
(8)
Поверните кнопку (8) в конечное положение (положение 10),
Установите контрольную ручку (8) устройства защиты в ее конечное
(8a)
(8)
Рисунок 20: Температурное устройство класс 3.3

13.3.1 Температурное устройство защиты класс 3.1

температурное устройство 3.1примит данную установку. Если Вы устанавливаете температуру немного выше температуры установки, это
защищтит образец.
Превышение
температуры
Установка
Недостаточная
темепература
Если устройтсво класса 3.1 регулирует контроль, красная сигнальная
лампа (8a) загорится, сообщение Temp. safety device” (Температурное
защитное устройство) появится на дисплее регулятора, и раздасться
зуммере, действия:
Сбросить зуммер кнопкой Сброс сигнала тревоги на контроллере
Отключить от всех источников питания камеру
Выявите причину
Запустите камеру
Установки:
Проверьте параметр срабатывания устройства класса 3.1, включите камеру и установите параметр
на контроллере. Разделение шкалы с 1 по 10 соответствует температурному диапазону от 0 °C до 120 °C и служит
для помощи при установке.
положение (позиция 10) (устройство защиты оборудования). Для установки
используйте монету).
Когда зафиксированная температура достигается, передвиньте
контрольную ручку (8) до точки срабатывания (передвигать против часовой
стрелки).
Загорится красная лампа (8a), сообщение “Temp. safety device”
(Температурное защитное устройство) появится на дисплее и прозвучит
зуммер. Сбросьте зуммер-нажмите Сброс сигнала тревоги
Оптимальная установка для защитного устройства получена, поворачивая
ручку управления по часовой стрелке приблизительно двумя делениями
шкалы, который ведет, чтобы погасить красную сигнальную лампу (8a).
Рисунок 21:
Установка
устройства 3.1
Установки регулярно проверяйте и при необходимости регулируйте.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 90/177
Класс 3.2 защитного устройства для установки минимальной
Установите контрольную ручку (9) устройства защиты в ее конечное
(9a)
(9)
Проверка работоспособности:
Проверяйте температурное защитное устройство класса 3.1 на работоспособность через соответствующие промежутки времени. Рекомендуется, чтобы такая проверка выполнялась квалифицированным обслуживающим персоналом, например, перед началом рабочей процедуры
большей длительности.

13.3.2 Температурное устройство защиты класс 3.2

температуры. Эта защита против запрещенных низких температур может например служить, чтобы защитить чувствительные культуры от
охлаждения.
Если ручка управления (9) в положении на минимум (положение 1), класс 3.2 устройства безопасности не сработает. Если это установлено в температуру несколько ниже чем установленное посредством регулятора, это функционирует как защитное устройство для материала
при тестировании.
Если устройство класса 3.2 регулирует контроль, красная сигнальная лампа (15a) загорится, сообщение “Temp. safety device” (Температурное защитное устройство) появится на дисплее регулятора, и раздасться зуммере, действия:
Сбросить зуммер кнопкой Сброс сигнала тревоги на контроллере
Отключить от всех источников питания камеру
Выявите причину
Запустите камеру
Установки:
Проверьте параметр срабатывания устройства класса 3.2, включите камеру и установите параметр
на контроллере. Разделение шкалы с 1 по 10 соответствует температурному диапазону от- 40 °C до +160 °C и
служит для помощи при установке.
положение (позиция 10) (нет действия). Для установки используйте
монету).
Когда зафиксированная температура достигается, передвиньте
контрольную ручку (9) до точки срабатывания (передвигать против
часовой стрелки).
Загорится красная лампа (9a), сообщение “Temp. safety device”
(Температурное защитное устройство) появится на дисплее и прозвучит
зуммер. Сбросьте зуммер-нажмите Сброс сигнала тревоги
Оптимальная установка для защитного устройства получена,
поворачивая ручку управления по часовой стрелке приблизительно двумя делениями шкалы, который ведет, чтобы погасить красную сигнальную
лампу (9a).
Установки регулярно проверяйте и при необходимости регулируйте.
Рисунок 22:
Установка устройства
3.2
Проверка работоспособности:
Проверяйте температурное защитное устройство класса 3.2 на работоспособность через соответствующие промежутки времени. Рекомендуется, чтобы такая проверка выполнялась квалифицированным обслуживающим персоналом, например, перед началом рабочей процедуры
большей длительности.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 91/177

14. Пользовательское управление

14.1 Уровни доступа и защита паролем

Доступные функции зависят от текущего уровня авторизации "Master" (Распорядитель), "Service" (Обслуживание), "Admin" (Администратор) или "User" (Пользователь).
Уровни доступа имеют иерархическую структуру. Каждый уровень авторизации включает в себя все
функции предшествующего более низкого уровня.
Уровень авторизации "Master" (Распорядитель)
Высший уровень авторизации, предназначенный только для разработчиков
Неограниченная авторизация с доступом к работе контроллеров и их конфигурированию,
выводам/вводам, настройкам сигналов тревоги, наборам параметров и экрану операционного
цикла
Все пароли могут быть изменены в подменю "Log out" (Выход из системы) (гл. 14.3).
Уровень авторизации "Service" (Обслуживание)
Уровень доступа, предназначенный только для обслуживающего персонала компании BINDER
Неограниченная авторизация с доступом к работе контроллеров и их конфигурированию, доступ
к служебным данных
Пароли для уровней авторизации “Service”, “Admin” и “User” могут быть изменены в подменю "Log out" (Выход из системы) (гл. 14.3).
Уровень авторизации "Admin" (Администратор)
Экспертный уровень авторизации, предназначенный для администратора
Авторизация с доступом к конфигурированию контроллеров и настройкам сети, а также к
использованию функций контроллера, требуемых для работы камеры. Ограниченный доступ к
служебным данным.
Пароль (заводская настройка): "2".
Пароли для уровней авторизации “Admin” и “User” могут быть изменены в подменю "Log out"
(Выход из системы) (гл. 14.3).
Уровень авторизации "User" (Пользователь)
Стандартный уровень авторизации для оператора камеры
Авторизация с доступом к использованию функций контроллера, требуемых для работы камеры.
Авторизации с доступом к конфигурированию контроллеров и настройкам сети не
предоставляется. Подменю "Settings" (Настройки) и "Service" (Обслуживание) главного меню не доступны.
Пароль (заводская настройка): "1"
Пароль для уровня авторизации “User” может быть изменен в подменю "Log out" (Выход из
системы) (гл. 14.3).
После того как для уровня авторизации назначается пароль, доступ к данному уровню и соответствующим функциям контроллера предоставляется только после входа в систему с вводом
соответствующего пароля.
Если для уровня авторизации пароль не назначен, то соответствующие функции контроллера на
данном уровне доступны каждому пользователю без входа в систему.
Если пароли были назначены для всех уровней авторизации, то без входа в систему доступ к
функциям контроллера блокируется.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 92/177
Работа после входа пользователя в систему
При входе пользователя в систему выбирается уровень авторизации и подтверждается путем
ввода соответствующего пароля.
После входа пользователя в систему предоставляется доступ к работе контроллера, на что указывает пиктограмма в виде открытого замка в заголовке. Доступные функции контроллера соответствуют уровню
авторизации пользователя.
Защита с помощью пароля активирована на всех уровнях: работа без входа пользователя в систему заблокирована
Если пароли были назначены для всех уровней авторизации, то без регистрации пользователя
контроллер блокируется.
До тех пор, пока пользователь не зарегистрирован, работа контроллера остается заблокированной, на что указывает пиктограмма в виде закрытого замка в заголовке. Это требует активации пользовательского управления путем назначения паролей для отдельных уровней
авторизации.
Защита с помощью пароля дезактивирована минимум на одном уровне: возможна работа без входа пользователя в систему
Если пароли не были назначены для всех уровней авторизации, то после включения камеры доступны те функции контроллера, которые соответствуют самому высокому
уровню авторизации без защиты паролем.
Пиктограмма в виде замка в заголовке дисплея
не показывается.
Вход пользователя в систему не требуется и не
является возможным.
Для активации защиты с помощью пароля и входа пользователя в систему назначьте новый
пароль (гл. 14.5.3).
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 93/177
Информационное окно
Для проверки уровня авторизации пользователя, вошедшего в систему, на стандартном дисплее
выберите крайнюю справа стрелку в заголовке дисплея.
В информационном окне отображается дата и время, свободная память контроллера и уровень
авторизации текущего пользователя в поле "Authorization" (Авторизация).
Если пароли были назначены для всех уровней доступа, то пользователь, не вошедший в систему
(не введший пароль), не авторизовывается. Доступны только функции просмотра.
Вид дисплея, когда все уровни авторизации защищены паролем, и пользователь не вошел в
систему: Уровень авторизации не отображается.
Если пароли были назначены только для некоторых уровней авторизации, то пользователь, не вошедший в систему (не введший пароль), имеет доступ к функциям самого высого уровня
авторизации без защиты паролем.
Вид дисплея, когда лишь некоторые уровни авторизации защищены паролем (пример: уровни
"User" и "Admin" не защищены паролем) и пользователь не вошел в систему:
Показан действующий уровень авторизации пользователя (вследствие отсутствия защиты
паролем). Пример: пользователь с уровнем авторизации "Ad-
min".
Если пароли были назначены для некоторых или для всех уровней авторизации, то вход
пользователя в систему (ввод пароля) обеспечивает авторизацию на соответствующем уровне,
защищенном паролем.
Вид дисплея, когда как минимум некоторые уровни авторизации защищены паролем, и пользователь
вошел в систему:
Показан уровень авторизации пользователя (путем
ввода пароля). Пример: пользователь с уровнем авторизации "Ad-
min".
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 94/177

14.2 Вход в систему

Путь: Main menu > User > Log in
Контроллер
при
отсутствии
пользователя,
вошедшего в
систему
Выбор типа пользователя (пример) Все возможности выбора защищены паролем
После завершения настройки нажмите на пиктограмму Подтвердить для сохранения введенных параметров и выхода из меню, или нажмите на пиктограмму Закрыть для выхода из меню без сохранения введенных параметров.
Контроллер с
отключенным
паролем
Контроллер при наличии пользователя, вошедшего в
систему
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 95/177
ьзователя,
пользователя,
пользователя,

14.3 Выход из системы

Путь: Main menu > User > Log out
Выход из системы пользователя с уровнем авторизации "Admin" (Администратор)
Контроллер
при наличии
пол
вошедшего в
систему
Выход из системы пользователя с уровнем авторизации "User" (Пользователь)
Контроллер
при наличии
вошедшего в
систему
Контроллер
при отсутствии
пользователя,
вошедшего в
систему
Контроллер
при
отсутствии
пользователя,
вошедшего в
систему

14.4 Смена пользователя

Если функция защиты паролем была отключена (гл.14.5.2), то данная функция недоступна. Путь: Main menu > User > User change
Контроллер
при наличии
вошедшего в
систему
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 96/177
Выбор пользователя (пример) Все возможности выбора защищены паролем
Контроллер при наличии пользователя,
вошедшего в систему

14.5 Назначение и смена пароля

Данная функция не доступна пользователю, вошедшему в систему с уровнем авторизации "User" (Пользователь).

14.5.1 Смена пароля

Пользователь, вошедший в систему, может изменить пароль к своему текущему уровню и
предшествующему более низкому уровню (уровням). Пример: Пользователь с уровнем авторизации "Admin" (Администратор) может изменять пароли
для уровней авторизации "Admin" и "User".
Путь: Main menu > User > Password
Пользователь, вошедший в систему с уровнем
авторизации "Ser-
vice" или "Admin"
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 97/177
Выбор уровня авторизации (пример: вид при уровне авторизации "Ad-
min")
Введите желаемый пароль.
При необходимости нажмите на пиктограмму
Переключение клавиатуры для получения доступа к другим окнам ввода.
В окне "Keyboard switch" (Смена клавиатуры) вы можете выбрать различные клавиатуры для ввода строчных и заглавных букв, цифр и специальных символов. В одном пароле могут сочетаться символы всех типов.
Пример: доступ к окну ввода цифр
Ввод цифр
Для подтверждения введенного значения нажмите на пиктограмму Подтвердить.
Для подтверждения пароля введите его повторно (см. пример на рисунке). Для каждого символа пароля необходимая клавиатура появляется автоматически.
Затем нажмите на пиктограмму
Подтвердить.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 98/177

14.5.2 Сброс пароля для отдельного уровня авторизации

Пользователь, вошедший в систему с уровнем авторизации “Service” или “Admin”, может изменить
пароль к своему текущему уровню и предшествующему более низкому уровню (уровням). Для этого
пароль не вводится при смене пароля. Путь: Main menu > User > Password
Контроллер при наличии пользователя,
вошедшего в систему
(например, с уровнем
авторизации "Admin")
Выберите уровень авторизации, для которого
пароль должен быть сброшен.
НЕ ВВОДИТЕ никаких символов на экране "Confirm password" (Подтверждение пароля).
Нажмите на пиктограмму Подтвердить.
НЕ ВВОДИТЕ никаких символов на экране "Password" (Пароль). Нажмите на
пиктограмму Подтвердить.
Пароль сброшен.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 99/177
получения доступа к другим окнам ввода.
14.5.3 Назначение нового пароля для уровней авторизации "Service" или "Admin"
при дезактивированной функции пароля
Если защита с помощью пароля для уровня авторизации была дезактивирована, т.е. пароль не назначен, то вход в систему на данном уровне невозможен. Поэтому доступ к данному уровню
авторизации предоставляется без входа в систему. Если пароль для уровней авторизации "Service" или "Admin" сброшен (гл. 14.5.2), то новый пароль
может быть назначен для текущего уровня и предшествующего более низкого уровня(ей) без входа
пользователя в систему. Пример: Пароль для уровня авторизации "Admin» был сброшен, поэтому каждый пользователь
имеет полный доступ к функциям уровня авторизации "Admin" без входа в систему. Если доступ к
данному уровню снова должен быть защищен паролем, то пользователь может назначить новый
пароль для уровня авторизации "Admin" с помощью функции "Password". Путь: Main menu > User > Password
Контроллер с дезактивирова нным паролем
для уровней авторизации
"Service" или
"Admin"
Выберите уровень авторизации, для
которого вы хотите назначить пароль. (Пример: уровень авторизации "Admin")
Для подтверждения введенного значения нажмите на пиктограмму Подтвердить.
Повторите ввод пароля для подтверждения. Клавиатура, необходимая для каждого символа
пароля, появляется автоматически. Затем нажмите на пиктограмму Подтвердить.
KBF P / KBF P-UL + KBF LQC / KBF LQC-UL + KBWF (E6) 08/2020 стр 100/177
Введите желаемый пароль. При необходимости нажмите на пиктограмму
Переключение клавиатуры для
Loading...