Bifinett KH 1098 User Manual

KH 1098
COFFEE MAKER
Oper
ating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1098-01/09-V2
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
KÁVÉFŐZŐ
Használati utasítás
KAVNI APARAT
Navodila za uporabo
PŘEKAPÁVAČ
Návod k obsluze
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
APARAT ZA KAVU
Upute za upotrebu
KAFFEEMASCHINE
Bedienungsanleitung
KH 1098
1(
q
w
e
l
k j
h
g
f
d
s
a
r
t
u
y
io
CONTENT PAGE
Safety information 2 Technical data 2 Items supplied 3 Correct Usage 3 Appliance description 3 Preparation 3 Before the First Use 3 Setting the Time 3 Making coffee 4 Coffee servings 4 Timer-Function 5 Cleaning 5 Removing scale 6 Storage 6 Troubleshooting 6 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER KH 1098
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you move the appliance, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug in a microwave oven.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permate into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket. Arrange for it to be repaired by a qualified specialist.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without mains tap­water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
• Do not use an external timing switch or a separa­te remote control system to operate the applian­ce.
Do not touch the keep-warm plate. Hot surfaces! Risk of Burns!
Risk of scalding!
• Never open the lid during the brewing process.
• Do not touch the hot filter. Remove the filter bag when all of the coffee has drained away and the bag has cooled down somewhat.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the brewing process.
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively with freshly drawn mains water.
• Never subject the glass jug to large temperature fluctuations. The glass may be damaged.
• No liabilty will be accepted for damage caused by glass breakage!
Technical data
Mains voltage: 220-240V ~50Hz Power consumption: 1050 W
- 2 -
Items supplied
Preparation
• Coffee Maker
• Glass jug
• Measuring spoon
• Operating Instructions Before taking the appliance into use check to ensure that all of the items listed have been supplied and that there are no visible signs of damage.
Note:
On delivery, the measuring spoon is to be found in either the water tank or the glass jug.
Correct Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in private households. Do not use it commercial­ly. This appliance in intended only for indoor use.
Appliance description
Filter
q
Lid
w
Water tank
e
Keep-warm plate
r
Display
t
red indicator lamp
y
green indicator lamp AUTO SET
u
Button MIN
i
Button HOUR
o
Button PROG
a
Button ON/AUTO/OFF
s
Coffee button
d
Driptray grill
f
Coffee passage
g
Outer lock
h
Coffee passage lock
j
Outer lock
k
Glass jug
l
Filter basket
1(
• Remove all packaging material from the appliance and the accessories.
• Clean the appliance and all accessories (see chapter "Cleaning").
• Place the coffee maker on a level and slip-free surface.
• Open the lid
• Install the filter basket into the recess on the coffee maker.
• Place the filter
• Lay the driptray grill coffee maker.
• Insert the power plug into a power socket.
.
w
so that the lever settles
1(
in the filter basket 1(.
q
in the driptray on the
f
Before the First Use
Note:
When filling the appliance with water, never exceed the MAX marking in the water tank The appliance could overflow!
• To remove possible production residues, before the first use brew up 10 cups of plain water, without coffee, and allow it to flow through the appliance.
Setting the Time
• Press the button PROG aonce, so that CLOCK appears in the display
• Repeatedly press the button HOUR resp. the button MIN time is programmed in. If you hold the buttons down, the numbers run through faster.
• Press the button PROG display is now programmed,
or
• if you do not press any other button for ca. 10 seconds, the indicator CLOCK extinguishes in the display
and the time is programmed.
t
.
t
for hours,
o
for minutes, until the correct
i
twice. The time
a
e
.
- 3 -
Making coffee
• Open the lid w.
• Using the measuring spoon, place coffee powder (coarse to medium ground) into the filter A level measuring spoon of coffee approximates to ca. 6 gr of coffee powder.
Note:
Should you use finely ground coffee powder it could block the filter through it and the coffee maker could overflow!
• Fill the water tank
of water. For this, use the glass jug scale. When filling the appliance with water, never exceed the MAX marking in the water tank
• Close the lid
, water can no longer flow
q
with the required amount
e
.
w
l
.
q
with the
e
Risk of scalding!
After the brewing process the coffee machine must first cool down, for at least 10 minutes, before you start another brew. If you do not, there is a risk of being scalded by escaping steam!
Coffee servings
With this coffee maker you can fill a cup with coffee using only one hand:
• When there is coffee in the glass jug and hold your cup against the coffee button Coffee flows into the cup.
• When the cup is full, remove the cup from the coffee button
• Any drips that might fall will be caught by the
.
driptray grill
f
d
.
.
l
, press
d
.
Note:
After brewing, there is always somewhat less coffee in the glass jug you filled the water tank absorbs some of the water.
• Place the glass jug
• Press the button ON/AUTO/OFF
The red indicator lamp begins the brewing process.
• When the brewing process is complete, the coffee is kept warm by the keep-warm plate hours. On the expiry of this period the coffee maker switches itself.
• Should you wish to switch the coffee maker off earlier, repeatedly press the button ON/AUTO/OFF
are extinguished.
u
than the amount of water that
l
with. The coffee powder
e
in the coffee maker.
l
once.
s
glows. The coffee maker
y
r
until the indicator lamps y/
s
for two
Note:
Empty the driptray below the driptray grill Otherwise it could overflow.
Note:
If you pour coffee using the coffee button small amount of coffee will always be left in the glass jug
You can also pour coffee from the glass jug the usual manner:
• Lift the glass jug
If, before you lift the glass jug lout, you have activated the coffee button few drops of coffee will drip from the glass jug
Note:
l
.
and then pull it to the front.
l
, it can happen that a
d
regularly.
f
d
, a
l
in
l
.
- 4 -
Timer-Function
By use of the button PROG a, you can programme the coffee maker so that it starts the brewing process at a pre-determined time (Timer function). First, always fill the filter and the water tank jug
l
is empty and the water tank eis not filled beyond
l
the Max marking.
• Press the button PROG atwice, so that TIMER appears in the display desired start time with the button HOUR the button MIN
• When the desired start time has been entered in, press the button PROG time is now programmed. The display the normal time.
• To activate the timer, press twice on the button ON/AUTO/OFF AUTO SET start the brewing process at the programmed time.
• If you want to deactivate the timer, press the button ON/AUTO/OFF AUTO SET
in the filter basket 1(with coffee powder
q
with water. Place the glass
e
in the coffee maker. Ensure that the glass jug
. Programme in the
t
and
o
(see chapter "Setting the Time").
i
once more. The start
a
shows
t
. The green indicator lamp
s
glows. The coffee maker will now
u
. The green indicator lamp
s
extinguishes.
u
Cleaning
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the wall power socket.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
• Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the glass jug
in mild sudsy water and rinse them with lots
1(
of clean and clear water.
Note:
Clean the Filter later, it will be more difficult to clean.
If coffee powder or something similar has deposited itself in the coffee sieve of the glass jug as follows:
• Upturn the glass jug l.
• Press the two outer locks hold them firmly.
• You can now slide the coffee passage lock inwards. The coffee passage gopens itself. Hold it open.
q
, filter qand filter basket
l
immediately after use. If left until
, proceed
l
inwards and
h/k
j
Risk of electric shock!
Before you clean the Coffee Maker you MUST remove the plug from the power socket.
Attention!
NEVER submerge the Coffee Maker in water. This would irreparably damage the appliance.
• You can release the outer locks h/k.
• Allow water to flow through the opened coffee passage washed out with the water. Should they still not dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve with a soft brush.
- 5 -
. The residues in the sieve should be
g
• When the sieve is free of residues, release the coffee passage lock is now closed.
. The coffee passage
j
g
Removing scale
Scale removal is already necessary after ca. 30 brewing processes with hard water, after ca. 60 brewing processes with soft water. Use only scale removal products that are suitable for coffee makers and pay heed to the instructions for use. The procedure for scale removal is:
• Place the scale removal product in the water tank
.
e
• Fill it with enough water for max. 12 cups.
• Press the button ON/AUTO/OFF The brewing process starts, the red indicator lamp
• Wait until the solution has completely run through the Coffee Maker.
• After descaling, rinse the Coffee Maker through twice with 12 cups of clean water each time.
y
glows.
s
once.
Storage
Troubleshooting
The Coffee Maker does not function:
• The plug is not inserted into a power socket. Connect the appliance with the mains. Push the power plug into the wall socket.
• The power socket is defective. Try another wall socket.
• The Coffee Maker is still hot from the previous brewing process. Wait until the Coffee Maker has cooled down.
The brewing process does not start at the desired time:
• The timer is not activated. To activate the timer, press twice on the button ON/AUTO/OFF
• The time is not correctly programmed. Check the time entered and, if necessary, re-programme it.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water tank
. Fill it with the correct amount of water.
e
• It is filled with too much/too little coffee powder. Fill it with less/more coffee powder.
• The coffee powder is too finely/too coarsely ground. Select a different grade of grinding for your coffee powder.
s
.
• If you do not intend to use the Coffee Maker for an extended period, remove the plug from the power socket.
• Store the power cable in the cable shaft on the rear of the Coffee Maker.
Water collects in the filter over:
• The coffee powder is too finely ground, causing a blockage of the filter ground coffee powder.
The brewing process takes unusually long. The appliance switches itself off during the brewing process. The appliance is becoming louder when brewing. There is excessive steam.
• The brewing system of the appliance is calcified. Descale the appliance as described under "Removing scale".
- 6 -
and it then flows
q
. Use a more coarsely
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufac­tured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki bezpieczeństwa 10 Dane techniczne 11 Zakres dostawy 11 Zastosowanie zgodnie z prze-znaczeniem 11 Opis urządzania 11 Czynności przygotowawcze 11 Przed pierwszym użyciem 11 Ustawianie czasu 12 Przyrządzanie kawy 12 Nalewanie kawy 12 Funkcja programatora czasu 13 Czyszczenie 13 Usuwanie kamienia 14 Przechowywanie 14 Usuwanie Usterek 14 Usuwanie/wyrzucanie 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
EKSPRES DO KAWY KH 1098
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Podłączaj urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania.
• Przed poruszaniem lub napełnianiem, w przypad­ku wystąpienia zakłóceń, przed czyszczeniem lub w przypadku zaprzestania użytkowania urzą­dzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w cieczach. Jeżeli mimo wszystko do obudowy urządzenia dostanie się ciecz, należy natychmiast wy­ciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka. Zlecić naprawę wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
• Nie stosować przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległ­ości.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste­rowania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie używać w kuchniach mikrofalowych.
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub um-ysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Nigdy nie chwytać urządzenia , kabla sieciowego i wtyczki mokrymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł cie­pła.
Nigdy nie chwytaj za płytkę grzewczą. Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ostrzeżenie przed poparzeniami!
• Podczas parzenia nigdy nie otwierać pokrywki.
• Nie dotykaj gorącego filtra. Filtr należy wyjmować dopiero wtedy gdy ciecz całkowicie spłynie i filtr ostygnie.
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się pary wodnej.
• Nigdy nie przemieszczać urządzenia podczas parzenia.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia urządzenia!
• Do zbiornika wody urządzenia należy nalewać wyłącznie czystej wody wodociągowej.
• Szklanego dzbanka nigdy nie narażaj na działania dużych wahań temperatur. Może to spowodować uszkodzenie szkła.
- 10 -
• Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia, spowodowane pęknięciem szkła!
Dane techniczne
Napięcie sieciowe : 220 - 240 V ~50 Hz Moc znamionowa: 1050 W
Zakres dostawy
• ekspres do kawy
• szklany dzbanek
• miarka
• instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie występują żadne uszkodzenia.
Wskazówka:
Miarka może być ukryta w zbiorniku wody lub w dzbanku szklanym.
Zastosowanie zgodnie z prze­znaczeniem
Produkt służy wyłącznie do sporządzania kawy. Ekspres jest przeznaczony włącznie do użytkowania w warunkach domowych. Nie należy go używać do zastosowań przemysłowych. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku własnego.
Opis urządzania
przycisk MIN
i
przycisk HOUR
o
przycisk PROG
a
przycisk ON/AUTO/OFF
s
przycisk nalewania kawy
d
kratka spływowa
f
przepływ kawy
g
ryglowanie zewnętrzne
h
ryglowanie przepływu kawy
j
ryglowanie zewnętrzne
k
dzbanek szklany
l
kosz filtra
1(
Czynności przygotowawcze
• Zdejmij z urządzenia i akcesoriów wszystkie elementy opakowania.
• Wyczyść urządzenie i wszystkie akcesoria (patrz rozdział Czyszczenie).
• Postaw ekspres do kawy na płaskiej i szorstkiej powierzchni.
• Otwórz pokrywkę
• Załóż koszyk filtra weszła w wycięcie w ekspresie.
• Załóż filtr
• Postaw kratkę spływową
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
q
.
w
w ten sposób, by dźwigienka
1(
do koszyka 1(.
na zlewce w ekspresie.
f
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka:
Nigdy nie nalewaj więcej wody, niż do zaz­naczenia MAX w zbiorniku może zostać przepełnione!
. Urządzenie
e
filtr
q
pokrywka
w
zbiornik na wodę
e
płytka grzewcza
r
wyświetlacz
t
czerwona lampka kontrolna
y
zielona lampka kontrolna AUTO SET
u
• W celu pozbycia się ewentualnych pozostałości po środkach zastosowanych podczas produkcji, przed pierwszym przyrządzeniem kawy zaparz 10 filiżanek bez nasypywania kawy.
- 11 -
Ustawianie czasu
• Naciśnij jeden raz przycisk PROG a, na wyś­wietlaczu
• Tyle razy naciskaj przycisk HOUR godzin) lub przycisk MIN aż ustawiony zostanie wymagany czas. Naciśni­ęcie i przytrzymanie przycisku powoduje szybs­zą zmianę czasu.
• Naciśnij dwa razy przycisk PROG jest ustawiona.
lub
• Wskazanie CLOCK na wyświetlaczu i pozostanie tylko ustawiona godzina gdy w ciągu około 10 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku.
musi się wyświetlić napis CLOCK.
t
ustawianie
o
(ustawianie minut),
i
. Godzina
a
t
zgaśnie
Przyrządzanie kawy
Zapala się czerwona lampka kontrolna y. Ekspres rozpoczyna parzenie kawy.
• Po zakończeniu parzenia, kawa w dzbanku postawiona na płytce grzewczej ciepła jeszcze przez dwie godziny. Po upływie tego czasu urządzenie wyłączy się automatycznie.
• By wyłączyć ekspres do kawy wcześniej, naci­skaj przycisk ON/AUTO/OFF zgasną lampki kontrolne
y/ u
pozostanie
r
tyle razy, aż
s
.
Ostrzeżenie przed poparzeniami!
Po zakończeniu parzenia kawy ekspres jest gorący i dlatego przed przystąpieniem do ponownego użytku odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W prze­ciwnym razie pamiętaj, że gorąca para może spo­wodować oparzenia!
• Otwórz pokrywkę w.
• Za pomocą miarki nasyp kawę (mieloną grubo lub średnio) do filtra przy tym ok. 6 g zmielonej kawy.
Wskazówka:
Przy użyciu zbyt drobno zmielonej kawy może dojść do zatkania filtra
• Wlej odpowiednią ilość wody do zbiornika Wykorzystaj do tego dzbanek szklany działką. Nigdy nie nalewaj więcej wody, niż do zaznaczenia MAX w zbiorniku
• Zamknij pokrywkę
Wskazówka:
Po zaparzeniu kawy w dzbanku zawsze mniej gotowej kawy, niż wody nalanej do zbiornika nasiąknie pewną ilością wody.
• Postaw dzbanek szklany
• Naciśnij jeden raz przycisk ON/AUTO/OFF
q
. Zmielona kawa nasypana do filtra
e
. Płaska miarka odpowiada
q
i przelania się wody z ekspresu!
z po-
l
.
e
.
w
znajdzie się
l
na ekspresie.
l
e
s
Nalewanie kawy
Ten ekspres pozwoli ci nalać kawę do kubka jedną ręką:
• Gdy w dzbanku szklanym wała zaparzona kawa, kubek na kawę i przytrzymaj przy przycisku nalewania kawy. Kawa zacznie płynąć do kubka.
• Po napełnieniu kubka kawą, zdejmij kubek
.
z przycisku nalewania kawy
• Ostatnie krople kawy, które wypłyną gdy nie będzie już kubka, spadną na kratkę spływową
Wskazówka:
Regularnie opróżniaj zlewkę pod kratką zlewową
. W przeciwnym razie zebrana z czasem woda
f
może się przelać.
Wskazówka:
Przy nalewaniu kawy przy użyciu przycisku w dzbanku szklanym lzawsze pozostanie na dnie pewna ilość niewykorzystanej kawy.
.
będzie się znajdo-
l
.
d
d
dociśnij
d
f
.
- 12 -
Kawę można wylać z dzbanka lw zwykły sposób:
• Podnieś dzbanek szklany
Wskazówka:
Gdy naciśniesz przycisk dprzed zdjęciem dzban­ka szklanego kropel.
, z dzbanka lmoże spaść kilka
l
i wychyl do przodu.
l
Funkcja programatora czasu
Czyszczenie
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu, zawsze najpierw wyjmować wtyczkę z gniazdka.
Za pomocą przycisku PROG amożesz tak ustawić ekspres, by o zaprogramowanej godzinie rozpoczął parzenie kawy (funkcja programatora czasu). Najpierw zawsze nasyp kawę do filtra
i wlej wodę do zbiornika e. Postaw dzbanek
1(
szklany szklany nie znajduje się zbyt dużo wody (powyżej zazna­czenia MAX).
• Naciśnij dwa razy przycisk PROG a, na wyś-
• Po nastawieniu czas uruchomienia ekspresu
• By uruchomić funkcję programatora czasu, naciśnij
• By wyłączyć funkcję programatora czasu, naciśnij
na ekspresie. Upewnij się, czy dzbanek
l
jest pusty, a także czy w zbiorniku
l
wietlaczu Ustaw wymaganą godzinę rozpoczęcia parzenia za pomocą przycisku HOUR MIN
naciśnij ponownie przycisk PROG poczęcia parzenia został zaprogramowany. Na wyświetlaczu godziny.
dwukrotnie przycisk ON/AUTO/OFF się zielona lampka kontrolna AUTO SET Ekspres o zaprogramowanej godzinie rozpocznie parzenie kawy.
przycisk ON/AUTO/OFF lampka kontrolna AUTO SET
musi się wyświetlić napis TIMER.
t
patrz rozdział „Ustawianie czasu”).
i
wyświetli się zwykłe wskazanie
t
s
w koszyku
q
e
i przycisku
o
. Czas roz-
a
. Zapala
s
.
u
. Gaśnie zielona
.
u
Uwaga!
Nigdy nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do cał­kowitego ostudzenia ekspresu do kawy.
• Obudowę czyść zwilżoną szmatką. Do wy­czyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
• Dzbanek szklany wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie dokładnie opłucz pod bieżącą wodą.
Wskazówka:
Filtr wyczyść bezpośrednio po zakończeniu korzy­stania z urządzenia wie dłuższego czasu będzie trudniejsze.
Gdy na sitku dzbanka szklanego osad zmielonej kawy lub inny, wykonaj następujące czynności:
• Obróć dzbanek szklany
, filtr qi koszyk 1(umyj
l
. Czyszczenie filtra po upły-
q
znajdzie się
l
.
l
- 13 -
• Naciśnij dwa zewnętrzne ryglowania h/kdo wewnątrz i przytrzymaj je.
• Teraz możesz wsunąć do wewnątrz ryglowanie przepływu wody Przytrzymaj go w położeniu otwarcia.
• Ryglowania zewnętrzne h/kmożesz już puścić.
• Przez otwarty przepływ wody Zanieczyszczenia z sitka powinny spłynąć razem z wodą. W razie konieczności do usunięcia osa­dów użyj miękkiej szczotki, pocierając nią sitko.
• Po wyczyszczeniu sitka zwolnij ryglowanie prze­pływu kawy ponownie zamknięty.
. Przepływ wody otwiera się g.
j
przelej wodę.
g
. Przepływ kawy gjest
j
Usuwanie kamienia
Przy wysokiej twardości wody odkamienianie jest konieczne po każdych 30 przygotowaniach kawy, natomiast przy niskiej twardości wody po każdych 60 przygotowaniach. Stosuj wyłącznie środki do odkamieniania przez­naczone do użytku domowego i do ekspresów do kawy. Przestrzegaj instrukcji obsługi danego środka. Sposób usuwania kamienia:
• Dodaj środek odkamieniający do zbiornika na wodę
• Nalej wodę maks. na 12 filiżanek.
• Naciśnij jeden raz przycisk ON/AUTO/OFF Parzenie kawy rozpoczyna się wraz z zapaleniem czerwonek lampki kontrolnej
• Odczekać, aż ekspres przegotuje całą wodę.
• Po usunięciu kamienia przegotować w ekspresie dwa razy po 12 filiżanek wody.
e
.
s
.
y
Przechowywanie
• Wyciągnij wtyczkę z gniazdka gdy nie zamierzasz korzystać przez dłuższy czas z ekspresu.
• Kabel zwiń z tyłu ekspresu w specjalnym schowku.
Usuwanie Usterek
Ekspres do kawy nie działa:
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka siecio­wego. Połączyć urządzenie z siecią zasilającą. Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
• Gniazdko jest uszkodzone. Spróbuj podłączyć do innego gniazdka.
• Ekspres nie wystygł jeszcze po ostatnim parzeniu kawy. Odczekaj, aż ekspres ostygnie.
Proces parzenia nie rozpoczyna się o wymaga­nym czasie:
• Zegar sterujący nie został aktywowany. By uru­chomić funkcję programatora czasu, naciśnij dwukrotnie przycisk ON/AUTO/OFF
• Czas nie jest poprawnie ustawiony. Sprawdzić czas i ustawić go w miarę potrzeby.
Kawa jest za mocna albo za słaba:
• W zbiorniku wody jest za mało lub za dużo wody
• Nasypano za dużo lub za mało zmielonej kawy. Nasypać mniej lub więcej zmielonej kawy.
• Kawa jest zmielona za drobno lub za grubo. Wybrać inny stopień zmielenia kawy.
.
. Napełnić odpowiednią ilość wody.
e
s
.
- 14 -
W filtrze stoi woda qi po jakim czasie zaczyna wylewać się z ekspresu:
• Zbyt drobno zmielona kawa spowodowała zat­kanie filtra
Proces parzenia trwa nietypowo długo. Urządzenie wyłącza się podczas parzenia. Podczas parzenia urządzenie pracuje głośniej. Wydostaje się bardzo dużo pary.
• System parzenia urządzenia jest pokryty osadem kamienia kotłowego. Odkamienić urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Usuwanie ka­mienia”.
. Użyj grubiej zmielonej kawy.
q
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwa­rancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania prz-emocy lub w przypadku ingerencji, nie pod­jętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Ni­niejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 18 Technikai adatok 19 A csomag tartalma 19 Rendeltetésszerű használat 19 A készülék leírása 19 Előkészítés 19 Az első használat előtt 19 Az óra beállítása 20 Kávéfőzés 20 Kávé kiöntése 20 Időzítő funkció 21 Tisztítás 21 Vízkőoldás 22 Tárolás 22 Hibaelhárítás 22 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
KÁVÉFŐZŐ KH 1098
Biztonsági utasítás
• Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésé­re.
Áramütés veszélye
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa.
• Húzza ki a hálózati dugót a hálózati aljzatból, ha a készüléket mozgatja, tölti, ha hiba lép fel, a készülék tisztításának megkezdése előtt vagy ha nincs szüksége a készülékre.
Soha ne merítse a készüléket folyadékba. Ha mégis folyadék kerülne a készülék burkolatába, azonnal húzza ki a készülék csatlakozóját az aljzatból!Javítassa képzett szakemberrel!
• Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a háló­zati kábelt és a hálózati dugót.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva, a csatlakozóvéget fogja meg.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél­tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Tűzveszély!
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Csapvíz nélkül soha ne működtesse a készüléket!
• A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.
Sérülésveszély!
• Soha se használja a készülék üvegedényét mikrohullámú sütőben.
• Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson meg benne.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ne fogja meg a melegítőlemezt. Forró a felülete! Megégetheti magát!
Figyelmeztetés, leforrázhatja magát!
• Főzés közben soha ne nyissa fel a fedelet!
• Ne fogja meg a forró filtert! Csak azután vegye ki a filter, miután a folyadék lefolyt és a filter le­hűlt.
• Ne tartsa kezét a felszálló vízgőzbe.
• A főzési eljárás során soha ne mozgassa az eszközt.
Így kerülheti el, hogy kár keletkezzen a készülékben!
• Kizárólag tiszta csapvizet töltsön a készülék víztartályába!
• Ne tegye ki az üvegedényt erős hőingadozásnak! Az üveg megsérülhet.
- 18 -
Loading...
+ 46 hidden pages