Safety information2
Technical data2
Items supplied3
Correct Usage3
Appliance description3
Preparation3
Before the First Use3
Setting the Time3
Making coffee4
Coffee servings4
Timer-Function5
Cleaning5
Removing scale 6
Storage6
Troubleshooting6
Disposal7
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
KH 1098
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions,
before cleaning it and when it is not in use.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug in a microwave oven.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permate into the
appliance housing, immediately remove the
plug from the wall socket. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug itself out
of the power socket, do not pull the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without mains tapwater.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use an extension cable. In the event of
danger, the plug must be quickly and easily
accessible.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Do not touch the keep-warm plate. Hot surfaces!
Risk of Burns!
Risk of scalding!
• Never open the lid during the brewing process.
• Do not touch the hot filter. Remove the filter bag
when all of the coffee has drained away and the
bag has cooled down somewhat.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively
with freshly drawn mains water.
• Never subject the glass jug to large temperature
fluctuations. The glass may be damaged.
• No liabilty will be accepted for damage caused
by glass breakage!
Technical data
Mains voltage:220-240V ~50Hz
Power consumption: 1050 W
- 2 -
Items supplied
Preparation
• Coffee Maker
• Glass jug
• Measuring spoon
• Operating Instructions
Before taking the appliance into use check to ensure
that all of the items listed have been supplied and
that there are no visible signs of damage.
Note:
On delivery, the measuring spoon is to be
found in either the water tank or the glass jug.
Correct Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Do not use it commercially. This appliance in intended only for indoor use.
Appliance description
Filter
q
Lid
w
Water tank
e
Keep-warm plate
r
Display
t
red indicator lamp
y
green indicator lamp AUTO SET
u
Button MIN
i
Button HOUR
o
Button PROG
a
Button ON/AUTO/OFF
s
Coffee button
d
Driptray grill
f
Coffee passage
g
Outer lock
h
Coffee passage lock
j
Outer lock
k
Glass jug
l
Filter basket
1(
• Remove all packaging material from the appliance
and the accessories.
• Clean the appliance and all accessories (see
chapter "Cleaning").
• Place the coffee maker on a level and slip-free
surface.
• Open the lid
• Install the filter basket
into the recess on the coffee maker.
• Place the filter
• Lay the driptray grill
coffee maker.
• Insert the power plug into a power socket.
.
w
so that the lever settles
1(
in the filter basket 1(.
q
in the driptray on the
f
Before the First Use
Note:
When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
The appliance could overflow!
• To remove possible production residues, before
the first use brew up 10 cups of plain water,
without coffee, and allow it to flow through the
appliance.
Setting the Time
• Press the button PROG aonce, so that CLOCK
appears in the display
• Repeatedly press the button HOUR
resp. the button MIN
time is programmed in. If you hold the buttons
down, the numbers run through faster.
• Press the button PROG
display is now programmed,
or
• if you do not press any other button for ca. 10
seconds, the indicator CLOCK extinguishes in
the display
and the time is programmed.
t
.
t
for hours,
o
for minutes, until the correct
i
twice. The time
a
e
.
- 3 -
Making coffee
• Open the lid w.
• Using the measuring spoon, place coffee powder
(coarse to medium ground) into the filter
A level measuring spoon of coffee approximates
to ca. 6 gr of coffee powder.
Note:
Should you use finely ground coffee powder it
could block the filter
through it and the coffee maker could overflow!
• Fill the water tank
of water. For this, use the glass jug
scale. When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
• Close the lid
, water can no longer flow
q
with the required amount
e
.
w
l
.
q
with the
e
Risk of scalding!
After the brewing process the coffee machine must
first cool down, for at least 10 minutes, before you
start another brew. If you do not, there is a risk of
being scalded by escaping steam!
Coffee servings
With this coffee maker you can fill a cup with coffee
using only one hand:
• When there is coffee in the glass jug
and hold your cup against the coffee button
Coffee flows into the cup.
• When the cup is full, remove the cup from the
coffee button
• Any drips that might fall will be caught by the
.
driptray grill
f
d
.
.
l
, press
d
.
Note:
After brewing, there is always somewhat less coffee
in the glass jug
you filled the water tank
absorbs some of the water.
• Place the glass jug
• Press the button ON/AUTO/OFF
The red indicator lamp
begins the brewing process.
• When the brewing process is complete, the coffee
is kept warm by the keep-warm plate
hours. On the expiry of this period the coffee
maker switches itself.
• Should you wish to switch the coffee maker off
earlier, repeatedly press the button
ON/AUTO/OFF
are extinguished.
u
than the amount of water that
l
with. The coffee powder
e
in the coffee maker.
l
once.
s
glows. The coffee maker
y
r
until the indicator lamps y/
s
for two
Note:
Empty the driptray below the driptray grill
Otherwise it could overflow.
Note:
If you pour coffee using the coffee button
small amount of coffee will always be left in the
glass jug
You can also pour coffee from the glass jug
the usual manner:
• Lift the glass jug
If, before you lift the glass jug lout, you have
activated the coffee button
few drops of coffee will drip from the glass jug
Note:
l
.
and then pull it to the front.
l
, it can happen that a
d
regularly.
f
d
, a
l
in
l
.
- 4 -
Timer-Function
By use of the button PROG a, you can programme
the coffee maker so that it starts the brewing process at
a pre-determined time (Timer function). First, always
fill the filter
and the water tank
jug
l
is empty and the water tank eis not filled beyond
l
the Max marking.
• Press the button PROG atwice, so that TIMER
appears in the display
desired start time with the button HOUR
the button MIN
• When the desired start time has been entered in,
press the button PROG
time is now programmed. The display
the normal time.
• To activate the timer, press twice on the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
start the brewing process at the programmed
time.
• If you want to deactivate the timer, press the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
in the filter basket 1(with coffee powder
q
with water. Place the glass
e
in the coffee maker. Ensure that the glass jug
. Programme in the
t
and
o
(see chapter "Setting the Time").
i
once more. The start
a
shows
t
. The green indicator lamp
s
glows. The coffee maker will now
u
. The green indicator lamp
s
extinguishes.
u
Cleaning
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
• Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the glass jug
in mild sudsy water and rinse them with lots
1(
of clean and clear water.
Note:
Clean the Filter
later, it will be more difficult to clean.
If coffee powder or something similar has deposited
itself in the coffee sieve of the glass jug
as follows:
• Upturn the glass jug l.
• Press the two outer locks
hold them firmly.
• You can now slide the coffee passage lock
inwards. The coffee passage gopens itself.
Hold it open.
q
, filter qand filter basket
l
immediately after use. If left until
, proceed
l
inwards and
h/k
j
Risk of electric shock!
Before you clean the Coffee Maker you MUST
remove the plug from the power socket.
Attention!
NEVER submerge the Coffee Maker in water.
This would irreparably damage the appliance.
• You can release the outer locks h/k.
• Allow water to flow through the opened coffee
passage
washed out with the water. Should they still not
dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve
with a soft brush.
- 5 -
. The residues in the sieve should be
g
• When the sieve is free of residues, release the
coffee passage lock
is now closed.
. The coffee passage
j
g
Removing scale
Scale removal is already necessary after ca.
30 brewing processes with hard water, after
ca. 60 brewing processes with soft water.
Use only scale removal products that are suitable
for coffee makers and pay heed to the instructions
for use.
The procedure for scale removal is:
• Place the scale removal product in the water
tank
.
e
• Fill it with enough water for max. 12 cups.
• Press the button ON/AUTO/OFF
The brewing process starts, the red indicator
lamp
• Wait until the solution has completely run through
the Coffee Maker.
• After descaling, rinse the Coffee Maker through
twice with 12 cups of clean water each time.
y
glows.
s
once.
Storage
Troubleshooting
The Coffee Maker does not function:
• The plug is not inserted into a power socket.
Connect the appliance with the mains.
Push the power plug into the wall socket.
• The power socket is defective. Try another wall
socket.
• The Coffee Maker is still hot from the previous
brewing process. Wait until the Coffee Maker
has cooled down.
The brewing process does not start at the
desired time:
• The timer is not activated. To activate the timer,
press twice on the button ON/AUTO/OFF
• The time is not correctly programmed. Check the
time entered and, if necessary, re-programme it.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank
. Fill it with the correct amount of water.
e
• It is filled with too much/too little coffee powder.
Fill it with less/more coffee powder.
• The coffee powder is too finely/too coarsely
ground. Select a different grade of grinding for
your coffee powder.
s
.
• If you do not intend to use the Coffee Maker for
an extended period, remove the plug from the
power socket.
• Store the power cable in the cable shaft on the
rear of the Coffee Maker.
Water collects in the filter
over:
• The coffee powder is too finely ground, causing
a blockage of the filter
ground coffee powder.
The brewing process takes unusually long.
The appliance switches itself off during the
brewing process.
The appliance is becoming louder when brewing.
There is excessive steam.
• The brewing system of the appliance is calcified.
Descale the appliance as described under
"Removing scale".
- 6 -
and it then flows
q
. Use a more coarsely
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Wskazówki bezpieczeństwa10
Dane techniczne11
Zakres dostawy11
Zastosowanie zgodnie z prze-znaczeniem11
Opis urządzania11
Czynności przygotowawcze11
Przed pierwszym użyciem11
Ustawianie czasu12
Przyrządzanie kawy12
Nalewanie kawy12
Funkcja programatora czasu13
Czyszczenie13
Usuwanie kamienia 14
Przechowywanie14
Usuwanie Usterek14
Usuwanie/wyrzucanie15
Gwarancja i serwis 15
Importer15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
EKSPRES DO KAWY
KH 1098
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Podłączaj urządzenie wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka zasilania.
• Przed poruszaniem lub napełnianiem, w przypadku wystąpienia zakłóceń, przed czyszczeniem
lub w przypadku zaprzestania użytkowania urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w cieczach.
Jeżeli mimo wszystko do obudowy urządzenia
dostanie się ciecz, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka. Zlecić
naprawę wykwalifikowanemu personelowi
specjalistycznemu.
• Nie stosować przedłużaczy. W razie zagrożenia
wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległości.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie
używać w kuchniach mikrofalowych.
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub
um-ysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą
one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej
osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje,
jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nigdy nie chwytać urządzenia , kabla sieciowego
i wtyczki mokrymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
Nigdy nie chwytaj za płytkę grzewczą. Gorąca
powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ostrzeżenie przed poparzeniami!
• Podczas parzenia nigdy nie otwierać pokrywki.
• Nie dotykaj gorącego filtra. Filtr należy wyjmować
dopiero wtedy gdy ciecz całkowicie spłynie i filtr
ostygnie.
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się
pary wodnej.
• Nigdy nie przemieszczać urządzenia podczas
parzenia.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia
urządzenia!
• Do zbiornika wody urządzenia należy nalewać
wyłącznie czystej wody wodociągowej.
• Szklanego dzbanka nigdy nie narażaj na działania
dużych wahań temperatur. Może to spowodować
uszkodzenie szkła.
- 10 -
• Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia, spowodowane pęknięciem szkła!
Dane techniczne
Napięcie sieciowe :220 - 240 V ~50 Hz
Moc znamionowa: 1050 W
Zakres dostawy
• ekspres do kawy
• szklany dzbanek
• miarka
• instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy
w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz
czy nie występują żadne uszkodzenia.
Wskazówka:
Miarka może być ukryta w zbiorniku wody
lub w dzbanku szklanym.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do sporządzania kawy.
Ekspres jest przeznaczony włącznie do użytkowania
w warunkach domowych. Nie należy go używać
do zastosowań przemysłowych.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku własnego.
Opis urządzania
przycisk MIN
i
przycisk HOUR
o
przycisk PROG
a
przycisk ON/AUTO/OFF
s
przycisk nalewania kawy
d
kratka spływowa
f
przepływ kawy
g
ryglowanie zewnętrzne
h
ryglowanie przepływu kawy
j
ryglowanie zewnętrzne
k
dzbanek szklany
l
kosz filtra
1(
Czynności przygotowawcze
• Zdejmij z urządzenia i akcesoriów wszystkie
elementy opakowania.
• Wyczyść urządzenie i wszystkie akcesoria
(patrz rozdział Czyszczenie).
• Postaw ekspres do kawy na płaskiej i szorstkiej
powierzchni.
• Otwórz pokrywkę
• Załóż koszyk filtra
weszła w wycięcie w ekspresie.
• Załóż filtr
• Postaw kratkę spływową
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
q
.
w
w ten sposób, by dźwigienka
1(
do koszyka 1(.
na zlewce w ekspresie.
f
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka:
Nigdy nie nalewaj więcej wody, niż do zaznaczenia MAX w zbiorniku
może zostać przepełnione!
. Urządzenie
e
filtr
q
pokrywka
w
zbiornik na wodę
e
płytka grzewcza
r
wyświetlacz
t
czerwona lampka kontrolna
y
zielona lampka kontrolna AUTO SET
u
• W celu pozbycia się ewentualnych pozostałości
po środkach zastosowanych podczas produkcji,
przed pierwszym przyrządzeniem kawy zaparz
10 filiżanek bez nasypywania kawy.
- 11 -
Ustawianie czasu
• Naciśnij jeden raz przycisk PROG a, na wyświetlaczu
• Tyle razy naciskaj przycisk HOUR
godzin) lub przycisk MIN
aż ustawiony zostanie wymagany czas. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje szybszą zmianę czasu.
• Naciśnij dwa razy przycisk PROG
jest ustawiona.
lub
• Wskazanie CLOCK na wyświetlaczu
i pozostanie tylko ustawiona godzina gdy w ciągu
około 10 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku.
musi się wyświetlić napis CLOCK.
t
ustawianie
o
(ustawianie minut),
i
. Godzina
a
t
zgaśnie
Przyrządzanie kawy
Zapala się czerwona lampka kontrolna y. Ekspres
rozpoczyna parzenie kawy.
• Po zakończeniu parzenia, kawa w dzbanku
postawiona na płytce grzewczej
ciepła jeszcze przez dwie godziny. Po upływie
tego czasu urządzenie wyłączy się automatycznie.
• By wyłączyć ekspres do kawy wcześniej, naciskaj przycisk ON/AUTO/OFF
zgasną lampki kontrolne
y/ u
pozostanie
r
tyle razy, aż
s
.
Ostrzeżenie przed poparzeniami!
Po zakończeniu parzenia kawy ekspres jest gorący
i dlatego przed przystąpieniem do ponownego
użytku odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W przeciwnym razie pamiętaj, że gorąca para może spowodować oparzenia!
• Otwórz pokrywkę w.
• Za pomocą miarki nasyp kawę (mieloną grubo
lub średnio) do filtra
przy tym ok. 6 g zmielonej kawy.
Wskazówka:
Przy użyciu zbyt drobno zmielonej kawy może dojść
do zatkania filtra
• Wlej odpowiednią ilość wody do zbiornika
Wykorzystaj do tego dzbanek szklany
działką. Nigdy nie nalewaj więcej wody, niż do
zaznaczenia MAX w zbiorniku
• Zamknij pokrywkę
Wskazówka:
Po zaparzeniu kawy w dzbanku
zawsze mniej gotowej kawy, niż wody nalanej do
zbiornika
nasiąknie pewną ilością wody.
• Postaw dzbanek szklany
• Naciśnij jeden raz przycisk ON/AUTO/OFF
q
. Zmielona kawa nasypana do filtra
e
. Płaska miarka odpowiada
q
i przelania się wody z ekspresu!
z po-
l
.
e
.
w
znajdzie się
l
na ekspresie.
l
e
s
Nalewanie kawy
Ten ekspres pozwoli ci nalać kawę do kubka jedną
ręką:
• Gdy w dzbanku szklanym
wała zaparzona kawa, kubek na kawę
i przytrzymaj przy przycisku nalewania kawy.
Kawa zacznie płynąć do kubka.
• Po napełnieniu kubka kawą, zdejmij kubek
.
z przycisku nalewania kawy
• Ostatnie krople kawy, które wypłyną gdy nie
będzie już kubka, spadną na kratkę spływową
Wskazówka:
Regularnie opróżniaj zlewkę pod kratką zlewową
. W przeciwnym razie zebrana z czasem woda
f
może się przelać.
Wskazówka:
Przy nalewaniu kawy przy użyciu przycisku
w dzbanku szklanym lzawsze pozostanie na
dnie pewna ilość niewykorzystanej kawy.
.
będzie się znajdo-
l
.
d
d
dociśnij
d
f
.
- 12 -
Kawę można wylać z dzbanka lw zwykły sposób:
• Podnieś dzbanek szklany
Wskazówka:
Gdy naciśniesz przycisk dprzed zdjęciem dzbanka szklanego
kropel.
, z dzbanka lmoże spaść kilka
l
i wychyl do przodu.
l
Funkcja programatora czasu
Czyszczenie
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu, zawsze
najpierw wyjmować wtyczkę z gniazdka.
Za pomocą przycisku PROG amożesz tak ustawić
ekspres, by o zaprogramowanej godzinie rozpoczął
parzenie kawy (funkcja programatora czasu).
Najpierw zawsze nasyp kawę do filtra
i wlej wodę do zbiornika e. Postaw dzbanek
1(
szklany
szklany
nie znajduje się zbyt dużo wody (powyżej zaznaczenia MAX).
• Naciśnij dwa razy przycisk PROG a, na wyś-
• Po nastawieniu czas uruchomienia ekspresu
• By uruchomić funkcję programatora czasu, naciśnij
• By wyłączyć funkcję programatora czasu, naciśnij
na ekspresie. Upewnij się, czy dzbanek
l
jest pusty, a także czy w zbiorniku
l
wietlaczu
Ustaw wymaganą godzinę rozpoczęcia parzenia
za pomocą przycisku HOUR
MIN
naciśnij ponownie przycisk PROG
poczęcia parzenia został zaprogramowany. Na
wyświetlaczu
godziny.
dwukrotnie przycisk ON/AUTO/OFF
się zielona lampka kontrolna AUTO SET
Ekspres o zaprogramowanej godzinie rozpocznie
parzenie kawy.
przycisk ON/AUTO/OFF
lampka kontrolna AUTO SET
musi się wyświetlić napis TIMER.
t
patrz rozdział „Ustawianie czasu”).
i
wyświetli się zwykłe wskazanie
t
s
w koszyku
q
e
i przycisku
o
. Czas roz-
a
. Zapala
s
.
u
. Gaśnie zielona
.
u
Uwaga!
Nigdy nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie.
Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego
nie będzie można naprawić.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do całkowitego ostudzenia ekspresu do kawy.
• Obudowę czyść zwilżoną szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj
na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
• Dzbanek szklany
wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie
dokładnie opłucz pod bieżącą wodą.
Wskazówka:
Filtr wyczyść bezpośrednio po zakończeniu korzystania z urządzenia
wie dłuższego czasu będzie trudniejsze.
Gdy na sitku dzbanka szklanego
osad zmielonej kawy lub inny, wykonaj następujące
czynności:
• Obróć dzbanek szklany
, filtr qi koszyk 1(umyj
l
. Czyszczenie filtra po upły-
q
znajdzie się
l
.
l
- 13 -
• Naciśnij dwa zewnętrzne ryglowania h/kdo
wewnątrz i przytrzymaj je.
• Teraz możesz wsunąć do wewnątrz ryglowanie
przepływu wody
Przytrzymaj go w położeniu otwarcia.
• Ryglowania zewnętrzne h/kmożesz już puścić.
• Przez otwarty przepływ wody
Zanieczyszczenia z sitka powinny spłynąć razem
z wodą. W razie konieczności do usunięcia osadów użyj miękkiej szczotki, pocierając nią sitko.
• Po wyczyszczeniu sitka zwolnij ryglowanie przepływu kawy
ponownie zamknięty.
. Przepływ wody otwiera się g.
j
przelej wodę.
g
. Przepływ kawy gjest
j
Usuwanie kamienia
Przy wysokiej twardości wody odkamienianie jest
konieczne po każdych 30 przygotowaniach kawy,
natomiast przy niskiej twardości wody po każdych
60 przygotowaniach.
Stosuj wyłącznie środki do odkamieniania przeznaczone do użytku domowego i do ekspresów do
kawy. Przestrzegaj instrukcji obsługi danego środka.
Sposób usuwania kamienia:
• Dodaj środek odkamieniający do zbiornika na
wodę
• Nalej wodę maks. na 12 filiżanek.
• Naciśnij jeden raz przycisk ON/AUTO/OFF
Parzenie kawy rozpoczyna się wraz z zapaleniem
czerwonek lampki kontrolnej
• Odczekać, aż ekspres przegotuje całą wodę.
• Po usunięciu kamienia przegotować w ekspresie
dwa razy po 12 filiżanek wody.
e
.
s
.
y
Przechowywanie
• Wyciągnij wtyczkę z gniazdka gdy nie zamierzasz
korzystać przez dłuższy czas z ekspresu.
• Kabel zwiń z tyłu ekspresu w specjalnym schowku.
Usuwanie Usterek
Ekspres do kawy nie działa:
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego. Połączyć urządzenie z siecią zasilającą.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
• Gniazdko jest uszkodzone. Spróbuj podłączyć
do innego gniazdka.
• Ekspres nie wystygł jeszcze po ostatnim parzeniu
kawy. Odczekaj, aż ekspres ostygnie.
Proces parzenia nie rozpoczyna się o wymaganym czasie:
• Zegar sterujący nie został aktywowany. By uruchomić funkcję programatora czasu, naciśnij
dwukrotnie przycisk ON/AUTO/OFF
• Czas nie jest poprawnie ustawiony. Sprawdzić
czas i ustawić go w miarę potrzeby.
Kawa jest za mocna albo za słaba:
• W zbiorniku wody jest za mało lub za dużo
wody
• Nasypano za dużo lub za mało zmielonej
kawy. Nasypać mniej lub więcej zmielonej
kawy.
• Kawa jest zmielona za drobno lub za grubo.
Wybrać inny stopień zmielenia kawy.
.
. Napełnić odpowiednią ilość wody.
e
s
.
- 14 -
W filtrze stoi woda qi po jakim czasie zaczyna
wylewać się z ekspresu:
• Zbyt drobno zmielona kawa spowodowała zatkanie filtra
Proces parzenia trwa nietypowo długo.
Urządzenie wyłącza się podczas parzenia.
Podczas parzenia urządzenie pracuje głośniej.
Wydostaje się bardzo dużo pary.
• System parzenia urządzenia jest pokryty osadem
kamienia kotłowego. Odkamienić urządzenie
zgodnie z opisem w rozdziale „Usuwanie kamienia”.
. Użyj grubiej zmielonej kawy.
q
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
prz-emocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu
przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Biztonsági utasítás18
Technikai adatok19
A csomag tartalma19
Rendeltetésszerű használat19
A készülék leírása19
Előkészítés19
Az első használat előtt19
Az óra beállítása20
Kávéfőzés20
Kávé kiöntése20
Időzítő funkció21
Tisztítás21
Vízkőoldás 22
Tárolás22
Hibaelhárítás22
Ártalmatlanítás23
Garancia és szerviz 23
Gyártja23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
KÁVÉFŐZŐ KH 1098
Biztonsági utasítás
• Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos. Veszély esetén
a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Áramütés veszélye
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és
földelt konnektorba csatlakoztassa.
• Húzza ki a hálózati dugót a hálózati aljzatból,
ha a készüléket mozgatja, tölti, ha hiba lép fel,
a készülék tisztításának megkezdése előtt vagy
ha nincs szüksége a készülékre.
Soha ne merítse a készüléket folyadékba. Ha
mégis folyadék kerülne a készülék burkolatába,
azonnal húzza ki a készülék csatlakozóját az
aljzatból!Javítassa képzett szakemberrel!
• Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt és a hálózati dugót.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva,
a csatlakozóvéget fogja meg.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
Tűzveszély!
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
• Csapvíz nélkül soha ne működtesse a készüléket!
• A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.
Sérülésveszély!
• Soha se használja a készülék üvegedényét
mikrohullámú sütőben.
• Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra
senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Ne fogja meg a melegítőlemezt. Forró a felülete!
Megégetheti magát!
Figyelmeztetés, leforrázhatja magát!
• Főzés közben soha ne nyissa fel a fedelet!
• Ne fogja meg a forró filtert! Csak azután vegye
ki a filter, miután a folyadék lefolyt és a filter lehűlt.
• Ne tartsa kezét a felszálló vízgőzbe.
• A főzési eljárás során soha ne mozgassa az
eszközt.
Így kerülheti el, hogy kár keletkezzen
a készülékben!
• Kizárólag tiszta csapvizet töltsön a készülék
víztartályába!
• Ne tegye ki az üvegedényt erős hőingadozásnak!
Az üveg megsérülhet.
- 18 -
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.