Intended usage2
Safety instructions2
Function3
Technical data3
Items supplied3
Description3
Placement4
Before the first use4
Taking into use4
Using the fondue pot for serving and keeping food warm5
Cleaning and Care6
Storage6
Troubleshooting6
Disposal7
Importer7
Warranty and Service 7
Recipes8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
ELECTRIC FONDUE
KH 1090
Intended usage
The Electric Fondue Bifinett KH 1090 is intended
exclusively …
• for use as a cooking implement
• for use in enclosed spaces
• for non-commercial use in private households
Note:
All warranties and liabilities are null and void in
the case of defects with the Electrical Fondue and
its components that may have been caused through
improper use of the appliance!
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• The rating of the local power supply must tally
completely with the details given on the rating
plate of the appliance.
• Never submerse the thermo-plinth in water.
Wipe it with a damp cloth only. Should fluids
penetrate into the thermo-plinth, there is the risk
of receiving an electric shock!
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances
to be inspected and/or repaired by a qualified
specialist or the Customer Service Department
as soon as possible.
To avoid the risks of fire and burn
injuries
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Select a safe and stable location to place the
appliance.
• Ensure that the power plug is at all times easily
accessible, in case of danger, and that there is
no risk of anyone tripping over the cable.
• Never use the appliance:
- if individual components, the power plug or the
power cable are damaged,
- in the case of malfunctions, or if it has otherwise
been damaged or dropped. Arrange for the
appliance to be checked and/or repaired at
the Service Centre.
• Plastic bags can be deadly. To avoid the risk of
fatalities through suffocation, keep plastic bags
out of the reach of children.
• Do not operate the appliance via an external
time-switch or a separate remote control system.
• Never place other kitchen implements (e.g. cooking
pans) onto the thermo-plinth instead of the Fondue
pot. Other cooking pans could tip during use, as
the thermo-plinth is designed only for acceptance
of the supplied cooking implement.
:
Tips for safety:
• Immediately remove the electrical plug from the
socket in cases of danger.
- 2 -
Page 5
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was intended.
• Always remove the power cable from the wall
socket, and also from the appliance, if the appliance
is not in use, when removing components and
before cleaning it.
To extinguish burning fats and oils…
1. Immediately remove the power plug from the
wall socket.
2. Smother the flames, in that you place a lid, a metal
dish or bowl or a fire blanket over the fondue pot.
To avoid the risk of property
damage:
• Do not use the fondue-pot as a cooking implement
on other sources of heat (e.g. on hotplates), it
could be irreparably damaged.
Risk of Burns!
• During use and when serving, grasp the Electrical
Fondue only by the handles, it can become very
hot. Additionally, for the sake of safety, always
use an oven cloth.
• When heating fats and other liquids, the hot content
may splatter upwards. Accordingly, NEVER lean
over the fondue pot when it is in use!
This symbol warns of hot surfaces.
Risk of Burns!
Attention!
• During cooking, never pour water into the heated
fat or oil in the fondue pot! This would cause a
darting flame and possibly a fire! Additionally,
people close to the Electrical Fondue may be
seriously burned!
Function
With the Fondue-Set you can prepare…
• classical fondues with meat or fish
• Swiss-style cheese fondues
• light Chinese fondues with bouillon
or also
• chocolate fondues as a dessert
Technical data
Mains voltage:220-240 V~50 Hz
Power consumption: 1.200 Watt
Items supplied
• Fondue pot made of stainless steel
• Thermo-plinth with temperature controller
• Fork holder
• 8 Fondue forks
• Operating Instructions
• Overheated fats and oils can quickly start to
burn! Under no circumstances should you try
to extinguish burning fats or oils with water!
This would cause a dartflame which could also ignite
furniture and curtains etc! Additionally, people close
to the Electrical Fondue may be seriously burned!
Description
1 Fork holder
2 Heat insulated handles
3 Fondue pot
4 Power cable
5 Thermo-plinth
6 Temperature regulator
7 Control lamp
- 3 -
Page 6
Placement
Place the switched-on fondue exclusively on level,
firm and heat-resistant surfaces in a dry environment.
Important
To avoid heat related damage and the risk of a
fire in the surroundings of the switched-on Electrical
Fondue, take steps to ensure that …
!
Taking into use
Note:
On the first usage, the generation of light smoke
and a slight smell can occur, this is due to production
residues. This is completely normal and is not
dangerous. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
• the switched-on fondue has an all-round minimum
distance of 50 cm from walls, furniture and other
objects.
• no objects are suspended above the switched-on
fondue (e.g. lamps).
• there are no easily inflammable objects close to
the switched-on fondue (e.g. materials/textiles).
• the power cable 4 and the thermo-plinth 5 are
not located close to hot surfaces or open flames.
• the power cable 4 does not, and cannot, make
contact with the thermo-plinth5.
• no moisture and/or fluids can permeate into the
thermo-plinth5.
Before the first use
Remove all components of the Electrical Fondue
from the packaging. Remove all possibly remaining
protective foils and clean any packaging-dust remnants
from all components that will come into contact with
foodstuffs.
Do not use any abrasive cleaners or scouring pads
as these will scratch the surfaces!
1. Insert the power cable 4 into the thermo-plinth 5.
2. Insert the power cable 4 into a wall power socket.
3. Place the fondue-pot 3 onto the thermo-plinth 5.
Ensure that the Fondue pot 3 stands safely and
level on the thermo-plinth 5.
Attention!
Never lay aluminium foil or other materials between
the thermo-plinth 5 and the fondue-pot 3, if you
do, irreparable damage may be caused to the Electrical Fondue. Additionally, there would be the danger
of a fire!
Warning regarding appliance
damage!
• NEVER place other kitchen implements (e.g.
cooking pans) instead of the Fondue pot 3
onto the thermo-plinth 5. Other cooking pans
could tip over during use, as the thermo-plinth 5
is designed to accept only the Fondue pot 3.
• Also, do not use the fondue-pot 3 as a cooking
implement on other heat sources (e.g. on hotplates),
it could be irreparably damaged.
• Never apply heat to an empty fondue-pot 3.
4. Pour the amount of cooking oil or bouillon required
for the selected dish into the fondue pot 3.
- 4 -
Page 7
Notice regarding the filling of the fondue-pot 3:
• Never fill the fondue-pot 3 with oil or bouillon
above the Max. marking in the pot.
• Never fill the fondue pot 3 with cooking oil or
Bouillon to less than the Min. marking.
• Use exclusively vegetable oils for the preparation
of fondues.
• Never place spices, herbs or similar flavourings
into the oil as these burn very quickly in hot oil.
Should you wish to use herbal oil preparations,
the herbs must be removed from the oil before
filling the fondue-pot 3.
• Never mix different oil types.
• Never use oils that have already been used!
Note:
The different heat settings on the temperature regulator 6, as well as the time details, are to be
considered as guiding values only.
5. Position the temperature regulator 6 to pre-heat
and melt-down for …
• Classical fondues with oil at heating level 4-5.
• Chinese fondues with bouillon at heating level 3-4.
Advice about fondue ingredients:
• Use a piece of kitchen-roll paper to dab all of
the ingredients dry before placing them in the
fondue-pot 3.
• Completely thaw deep-frozen ingredients before
placing them into the fondue-pot 3.
7. Place the fork holder 1 onto the fondue-pot 3.
The fondue forks supplied can be put into the
fork holder 1.
8. Then adjust the temperature regulator 6 for the
preparation of …
• Chocolate fondues at heating level 1-2.
• Cheese fondues at heating level 2-3.
• Classical fondues with oil at heating level 4-5.
• Chinesische fondues with bouillon at heating
level 4-5.
Using the fondue pot for serving
and keeping food warm
If you wish to use the fondue-pot 3 for serving and
keeping food warm …
Note:
During melting, constantly stir the cheese resp. the
chocolate. Otherwise, the cheese resp. chocolate
could burn on.
• For melting cheese fondues at heating level 4-5.
• For melting chocolate fondues at heating level 1-2.
The control lamp 7 glows.
6. After pre-heating, place the ingredients for the
individual dish into the fondue-pot 3. For this,
use the supplied fondue forks.
1. Firstly, turn the temperature regulator 6 to
heating level 0.
2. Remove the fondue-pot 3 from the thermo-plinth 5
and place it on a heat-resistant surface (e.g. a
switched-off, completely cooled down hotplate).
3. Remove the power cable 4, first from the wall
socket and then from the thermo-plinth 5.
4. Place the thermo-plinth 5 at the desired location.
Ensure that the surface at the location is level,
firm and heat-resistant.
5. Insert the power cable 4 first back into the
thermo-plinth 5 and then into a wall socket.
- 5 -
Page 8
6. Place the fondue-pot 3 with the food to be kept
warm onto the thermo-plinth 5.
7. Turn the temperature regulator 6 to heating
level 1-2 for the keeping warm of liquid dishes
such as soup etc. .
Cleaning and Care
Attention!
First of all remove the power cable 4 from the wall
socket before cleaning the Electrical Fondue and its
components! Otherwise, there is the risk of receiving
an electric shock!
Attention!
After using the Electrical Fondue, wait until the
thermo-plinth 5 and the fondue-pot 3 have cooled
down completely! The risk of burns is ever present!
When you have removed the power cable 4 of
the Electrical Fondue from the wall socket and the
fondue-pot 3 and the thermo-plinth 5 have cooled
down …
Storage
• Remove the power cable 4 from both the wall
socket and the thermo-plinth 5 when the appliance
is not being used.
• Always wait until the thermo-plinth 5 and the
fondue-pot 3 have cooled down completely
before packing the Electrical Fondue and its
components away after use.
• For the sake of safety, always store the Electrical
Fondue out of the reach of children.
Troubleshooting
Should the Electrical Fondue not function or not
function correctly …
1. Check to ensure that the power cable 4 is
correctly connected to the thermo-plinth 5.
2. Check to see that the power cable is correctly
connected to the wall socket.
3. Check to see if the wall socket to which the Elec-
trical Fondue is connected is "live", in that another
appliance is connected to it.
1. Remove the cooking oil from the fondue-pot 3.
2. Wash the fondue-pot 3 thoroughly in warm
water with a mild dish detergent.
3. If necessary, clean the housing of the themoplinth 5 with a moist sponge.
Attention!
NEVER submerge the thermo-plinth 5 in water to
clean it! The appliance could become irreparably
damaged!
If the malfunction cannot be traced back to one of
these causes …
4. Remove the power cable from the wall socket
and allow the thermo-plinth 5 to cool down
completely.
5. Re-insert the power cable into a wall socket.
Should the malfunction not be corrected by the
measures described above, please make contact
with one of our service-partners in your locality.
- 6 -
Page 9
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for worn parts or for damage
to fragile components, e.g. buttons or batteries. This
product is for private use only and is not intended
for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Preparation time: approx. 30 minutes
For four people.
Note:
Do not hang all of the fondue forks with meat into
the fondue pot 3 at the same time. This will cool
the oil too quickly and the pores of the meat will not
close quickly enough. The meat will be very greasy.
Fondue Chinoise
Ingredients
• 800 g Fillet of Beef
• 1 jar Pepper gherkins (approx. 190 g)
• 1 jar Pearl onions (approx. 190 g)
• 1 jar Mixed pickles (ca. 220 g)
• some salt
• black pepper from the grinder
• 3/4 l Sunflower seed oil
1. Trim any gristle or sinews from the meat, pat it
dry and cut it into cubes of about 3 cm in size.
Distribute it onto several plates and place them
on the table so that they are easily reachable for
everyone.
2. Allow the pepper gherkins, pearl onions and
mixed pickles to drain separately then place
them into small bowls. Distribute the small bowls
and the salt and pepper mills around the table.
3. Heat up the oil as described in the instructions.
4. Spear an individual piece of meat onto a fork.
Hang the fork in the fork holder so that the meat
is completely covered by the oil.
5. Leave the meat in the fondue pot 3 until it is
cooked to the individuals personal taste - rare,
medium or well done.
6. After removal, flavour the meat with salt and
pepper.
Preparation time: approx. 50 minutes
(plus approx. 45 Min. freezing time)
For 4 people
Ingredients
• 300 gr. Chicken breast fillet
• 300 gr Veal fillet
• 300 gr Pork fillet
• one large Carrot
• a small stick of Leek
• 40 gr Celery
• a piece of fresh Ginger (4 cm long)
• 1/2 stem of Lemon grass
• 250 gr Spinach
• 250 gr Spring onions
• 1 - 2 Liter Chicken stock
• 3 tablespoons of Dry sherry
for the Sauce
• 8 tablespoons of Soya sauce
• 4 very fresh Egg yolks
1. Put all of the meats separately into freezer bags
and place them in the freezer for approx.
45 minutes.
2. Afterwards, cut all of the meats into wafer-thin
slices and lay them, slightly overlapping, onto
a plate.
3. Clean, wash and peel the celery, leek and the
carrot. Cut them all into fine strips. Peel and
chop the ginger and the lemon grass. Clean
and wash the spinach and the spring onions.
Lay them both together on a plate.
- 8 -
Page 11
4. Boil up the chicken stock in the fondue pot 3.
Add the carrot, leek, ginger and lemon grass,
then let it all simmer for 10 minutes. Season the
broth with sherry.
5. Allot the soya sauce into four small bowls and
then whisk an egg yolk into each one. Place the
small bowls on the table.
6. Spear the ingredients on the fondue forks and
cook them in the broth. When done, dip the tidbits into the soya sauce.
Neuenburger Cheese Fondue
Preparation time approx. 35 minutes
For 4 people.
3. Blend the Kirschschnapps with the edible starch
and then add it into the fondue pot 3. Stirring
constantly (in a figure 8 movement), bring the
cheese mixture in the fondue pot 3 to the boil
and then let it cook until it is thick and smooth.
Season the cheese fondue with nutmeg and pepper.
4. Turn the temperature down so far that the cheese
mixture, during the meal, lightly simmers.
5. Spear the bread cubes on the fondue forks, dip
them in the cheese mixture and, with a slight
twist, take them back out again. After every dip
stir the cheese mixture again so that it remains
thick and smooth.
Fondue with Seafood
• 12 slices of White sandwich bread
• 400 gr Greyerzer
• 200 gr Emmentaler
• 1 Garlic clove
• 300 ml dry White wine
(Neuenburger or Fendant)
• 1 tablespoon of Lemon juice
• 2 teaspoons of Edible starch
• 4 cl Kirsch-schnapps
• some grated Nutmeg
• some white pepper from the grinder
1. Cut the white bread into mouth-sized pieces and
lay them on a plate.
Grate the cheeses and mix them together well.
Half the garlic clove and use it to wipe out the
fondue pot 3.
2. Pour the wine and the lemon juice into the fondue
pot 3 and then bring it to the boil. Add the
cheese in small quantities at a time and, while
stirring constantly, allow it to melt.
Preparation time approx. 50 minutes
For 4 people
Ingredients
• 32 large Prawns (e.g. Gambas)
• 16 wafer-thin slices of Bacon fat
• 600 gr Rosefish fillets
• 400 gr Mussels (closed)
• 2 bunches of smooth Parsley
• 4 Garlic cloves
• 2 Lemons
• 1 ltr Corn oil
1. Peel the scampi. Halve the slices of bacon fat
and wrap them around the scampi. Rinse the
rosefish under cold flowing water then dab it
dry. Cut it into mouth-sized cubes.
- 9 -
Page 12
2. Wash the mussels, pull the beards out with your
fingers and dispose of them. Place the mussels
into a pot of boiling water. Allow them to cook
until the shells open. Dispose of the mussels that
have not opened their shells, these are spoilt.
Loosen the mussels from their shells and lay
them, together with the rosefish and the scampi,
onto a flat dish.
3. Rinse the parsley, shake it dry and chop it into
small pieces. Peel the garlic and squeeze it into
the parsley. Mix both together carefully and then
fill it into several small dishes. Quarter the lemons
and distribute them amongst the plates on the
table.
4. Heat the oil up in the fondue pot 3 as described
in the instructions.
5. Spear single individual pieces of seafood or fish
on the fondue forks. Cook them in the oil.
Dip the cooked fish pieces or seafood in parsley
and sprinkle with some lemon juice.
Sweet-Sour Fondue
Preparation time: approx. 35 min
For 4 people
Ingredients
• 600 gr Paprika peppers
• some salt
• 800 gr Pork fillet
• 1 tin of Pineapple pieces (approx. 580 gr)
• 1/4 l White-wine vinegar
• 2 tablespoons of Soya sauce
• 1-2 teaspoons of Edible starch
• 1 teaspoon of Brown sugar
• 3 tablespoons of Chinese chili sauce
1. Halve, clean and wash the paprika peppers and
then cut them into mouth-sized pieces. Blanch
them for three minutes in boiling saltwater.
Dip the pieces in ice-cold water, let them drip
off and then place the on a platter.
2. Trim any gristle or sinews from the pork fillet,
then cut it into thin strips. Allow the pineapple
pieces to drain off in a sieve. Collect the juice
and make it up to 375 ml with plain water.
Place the pineapple pieces next to the paprika
pieces on the platter.
3. Pour the vinegar, the pineapple juice and the
soya sauce into the fondue pot 3 and heat it up
as described in the instructions. Mix the edible
starch with cold water until it is smooth,
add it in to the fondue pot 3 and allow everything to boil up briefly. Season the decoction
with sugar and chili sauce.
4. Adjust the temperature so that the fluid just lightly
simmers.
5. Spear a piece of meat, pineapple piece and
paprika cube onto a fondue fork and then place
it into the sauce to cook.
- 10 -
Page 13
SISÄLLYSLUETTELOSIVU
Määräystenmukainen käyttö12
Turvaohjeet12
Toiminta13
Tekniset tiedot13
Toimituslaajuus13
Kuvaus13
Pystytyspaikka14
Ennen ensimmäistä käyttöä14
Käyttöönotto14
Fondue-kattilan käyttö tarjoiluun ja lämpimänä pitoon15
Puhdistus ja hoito16
Säilytys16
Toimintahäiriöt16
Hävittäminen17
Maahantuoja17
Takuu ja huolto 17
Reseptejä18
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 11 -
Page 14
SÄHKÖINEN FONDUESETTI KH 1090
Määräystenmukainen käyttö
Sähköinen fondue Bifinett KH 1090 on tarkoitettu
ainoastaan …
• käytettäväksi ruoanlaitossa
• käytettäväksi sisätiloissa
• ei-kaupalliseen käyttöön yksityistaloudessa
Ohje:
Vastuu/takuu ei koske sähköfonduen tai sen osien
mitään vikoja tai häiriöitä, jotka ovat aiheutuneet
määräysten vastaisesta käytöstä!
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen
tyyppikilven tietoja.
• Älä koskaan upota laitteen lämpöjalustaa veteen.
Pyyhi se ainoastaan kostealla liinalla. Mikäli laitteen
lämpöjalustaan pääsee nestettä, se voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran!
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Anna viallisesti toimivat tai vaurioituneet laiteet
heti valtuutetun huoltopalvelun tutkittavaksi ja
korjattavaksi.
Palovaaran ja loukkaantumisten
välttämiseksi:
• Laitetta ei saa koskaan jättää ilman silmälläpitoa
käytön aikana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta
varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Huolehdi siitä, että laite seisoo tukevasti paikoillaan.
• Huolehdi siitä, että verkkopistoke on vaaran uhatessa nopeasti käsillä ja ettei virtajohto aiheuta
kompastusvaaraa.
• Älä koskaan käytä laitetta:
- jos laitteen yksittäisessä osassa, virtajohdossa
tai verkkopistokkeessa on vaurioita,
- jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai jos
se on vaurioitunut jollakin muulla tavalla tai on
päässyt putoamaan. Anna laite valtuutetun
huoltoliikkeen tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
• Muovipussit saattavat olla vaarallisia. Säilytä
muovipussit aina vauvojen ja pienten lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran estämiseksi.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
• Älä koskaan käytä laitteen lämpöjalustan päällä
muuta keittoastiaa kuin fondue-kattilaa. Muut
keittoastiat voivat kaatua käytön aikana, sillä
laitteen lämpöjalusta on suunniteltu vain käytettäväksi yhdessä mukana toimitettavien astioiden
kanssa.
Näin toimit turvallisesti:
• Vedä vaaran uhatessa pistoke heti pistorasiasta.
- 12 -
Page 15
• Älä koskaan käytä laitetta sen käyttötarkoituksen
vastaisesti.
• Irrota verkkopistoke ja virtajohto laitteesta ennen
puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä tai sen osia
irrotetaan.
Palavan rasvan tai öljyn sammuttamiseksi…
1. Irrota verkkopistoke heti pistorasiasta.
2. Tukahduta liekit asettamalla fondue-kattilan päälle
kansi, metallivati, metallikulho tai sammutuspeitto.
Esinevaurioiden välttämiseksi:
• Älä käytä fondue-kattilaa keittoastiana muiden
lämpölähteiden kanssa (esim. liedellä), koska
se voi muuten vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Palovammojen vaara!
• Koske käytön aikana vain fondue-kattilan kahvoihin,
koska fondue-kattila voi kuumentua erittäin kuumaksi.
Käytä varmuuden vuoksi aina patalappuja.
• Rasvaa tai muita nesteitä kuumennettaessa voi
kuuma sisältö roiskua ulos. Älä siksi koskaan
kumarru välittömästi fondue-kattilan päälle!
Tämä symboli varoittaa kuumista pinnoista.
Palovammojen vaara.
Huomio!
• Älä koskaan kaada ruoanlaiton aikana vettä
fondue-kattilassa olevaan kuumaan rasvaan tai
öljyyn! Se aiheuttaa pistoliekin muodostumisen
ja tulipalovaaran! Sen lisäksi sähköfonduen lähettyvillä olevat henkilöt voivat saada vakavia
palovammoja!
• Rasva ja öljy syttyvät nopeasti palamaan, mikäli
ne ylikuumenevat! Älä koskaan yritä sammuttaa
palavaa rasvaa tai öljyä vedellä!
Se aiheuttaa pistoliekin syntymisen, ja liekki voi sytyttää huonekalut ja verhot palamaan! Sen lisäksi
sähköfonduen lähettyvillä olevat henkilöt voivat
saada vakavia palovammoja!
Toiminta
Fondue-setillä voit valmistaa …
• klassisia liha- tai kalafondueita
• juustofondueita sveitsiläiseen tapaan
• kevyitä kiinalaisia fondueita lihaliemen kera
tai vaikka
Aseta päälle kytketty fondue ainoastaan tasaisille,
tukeville ja kuumuudenkestäville alustoille ja kuiviin
ympäristöihin.
Huomio!
Jotta lämpövaikutuksen aiheuttamilta vaurioilta ja
tulipalon vaaralta vältyttäisiin päällekytketyn sähköfonduen ympäristössä, huolehdi siitä, että ...
• päälle kytketty fondue on aina vähintään 50
cm:n etäisyydellä seinistä, huonekaluista ja
muista esineistä.
• päälle kytketyn fonduen yläpuolella ei roiku
esineitä (esim. lamppuja).
• päälle kytketyn fonduen lähettyvillä ei ole helposti
syttyviä materiaaleja (esim. kankaita/tekstiilejä).
• virtajohto 4 ja lämpöjalusta 5 eivät sijaitse
kuumien pintojen ja avotulen lähettyvillä.
• virtajohto 4 ei pääse kosketuksiin lämpöjalustan 5
kanssa.
• lämpöjalustaan 5 ei pääse kosteutta ja/tai nestettä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ota sähköisen fonduen kaikki osat pakkauksesta.
Poista mahdolliset suojakalvot ja puhdista kaikki
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin tulevat osat
pakkauspölyjäämistä.
Älä käytä hankausaineita tai metallisieniä, koska
muuten astia naarmuuntuu.
Käyttöönotto
Ohje:
Ensimmäisellä käyttökerralla voi valmistusteknisistä
jäämistä aiheutua lievää savua ja hajua. Se on täysin
normaalia ja vaaratonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.
1. Kiinnitä virtajohto 4 lämpöjalustaan 5.
2. Kytke virtajohto 4 pistorasiaan.
3. Aseta fondue-kattila 3 lämpöjalustalle 5.
Varmista, että fondue-kattila 3 on tukevasti paikoillaan ja suorassa lämpöjalustan 5 päällä.
Huomio!
Älä koskaan aseta alumiinifolioita tai muita esineitä
lämpöjalustan 5 ja fondue-kattilan 3 väliin, koska
se voi aiheuttaa sähköisen fonduen vaurioitumisen
käyttökelvottomaksi. Lisäksi on olemassa tulipalon
vaara!
Laitevaurioiden vaara!
• Älä koskaan aseta muuta keittoastiaa (esim. kattiloita) lämpöjalustalle 5 fondue-kattilan 3 tilalle.
Muu keittoastia voi kaatua käytön aikana, koska
lämpöjalusta 5 on suunniteltu ainoastaan fonduekattilaa 3 varten.
• Älä käytä fondue-kattilaa 3 myöskään muiden
lämpölähteiden kanssa (esim. liedellä), koska
se voi muuten vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Älä koskaan kuumenna tyhjää fondue-kattilaa 3.
4. Täytä fondue-kattilaan 3 kulloiseenkin ruokalajiin
tarvittava määrä ruokaöljyä tai lihalientä.
- 14 -
Page 17
Ohjeita fondue-kattilan 3 täyttöä varten:
• Älä täytä fondue-kattilaan 3 koskaan öljyä tai
lihalientä kattilan Max.-merkintää enempää.
• Älä koskaan täytä fondue-kattilaan 3 Min.merkintää vähempää öljyä tai lihalientä.
• Käytä fonduen valmistukseen ainoastaan kasvispohjaisia öljyjä.
• Älä lisää öljyyn mitään mausteita, yrttejä tms.,
koska ne palavat helposti kuumassa öljyssä.
Jos haluat käyttää yrttiöljyvalmisteita, poista yrtit
öljystä ennen fondue-kattilan 3 täyttämistä.
• Älä sekoita erilaisia öljyjä keskenään.
• Älä käytä jo kerran käytettyä öljyä uudelleen!
Ohje:
Lämpötilansäätimen 6 eri lämpötasot sekä aikatiedot
on tarkoitettu vain ohjeellisiksi arvoiksi.
5. Säädä lämpötilansäädin 6 esikuumennusta ja
sulatusta varten …
• klassista öljyfondueta varten lämpötasolle 4-5.
• kiinalaista lihaliemifondueta varten lämpötasolle 3-4.
Ohje:
Sekoita juustoa tai suklaata jatkuvasti sulamisen
aikana. Muutoin juusto tai suklaa palaa kiinni.
• juustofonduen sulattamiseen lämpötasolle 4-5.
• suklaafonduen sulattamiseen lämpötasolle 1-2.
Merkkivalo 7 syttyy.
6. Aseta esilämmityksen jälkeen kulloiseenkin ruokalajiin tarvittavat ainekset fondue-kattilaan 3.
Käytä tähän toimitukseen sisältyviä fondue-haarukoita.
Fondue-aineksia koskeva ohje:
• Kuivaa kaikki ainekset ennen fondue-kattilaan 3
asettamista varten taputtelemalla niitä keittiöpaperin palasella.
• Sulata pakastetut ainekset täysin ennen niiden
asettamista fondue-kattilaan 3.
2. Ota sitten fondue-kattila 3 lämpöjalustalta 5
ja aseta se kuumuudenkestävälle alustalle (esim.
sammutetulle, täysin jäähtyneelle liedelle).
3. Irrota virtajohto 4 ensin pistorasiasta ja sen
jälkeen lämpöjalustasta 5.
4. Aseta lämpöjalusta 5 haluttuun paikkaan.
Varmista, että asetuspaikalla oleva alusta on
tasainen, kiinteä ja kuumuudenkestävä.
5. Kytke virtajohto 4 ensin takaisin lämpöjalustaan 5
ja lopuksi pistorasiaan.
- 15 -
Page 18
6. Aseta fondue-kattila 3 ja lämpimänä pidettävä
ruoka lämpöjalustalle 5.
7. Kierrä lämpötilansäädin 6 nestemäisten ruokien,
kuten keittojen lämpimänä pitoa varten lämpötasolle 1-2.
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Vedä aina ensiksi virtajohto 4 pistorasiasta ennen
sähköfonduen tai sen osien puhdistamista! Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara!
Säilytys
• Irrota virtajohto 4 pistorasiasta ja lämpöjalustasta
5 silloin kun laitetta ei käytetä.
• Odota sähköfonduen käytön jälkeen ennen sen
osien varastointia, kunnes lämpöjalusta 5 ja
fondue-kattila 3 ovat jäähtyneet täysin.
• Säilytä sähköfondue turvallisuussyistä aina poissa
lasten ulottuvilta.
Toimintahäiriöt
Mikäli sähköfondue ei toimi tai se ei toimi kunnolla …
Huomio!
Odota sähköfonduen käytön jälkeen, kunnes lämpöjalusta 5 ja fondue-kattila 3 ovat jäähtyneet täysin!
Muutoin on olemassa palovammojen vaara!
Kun olet irrottanut sähköfonduen virtajohdon 4
pistorasiasta ja fondue-kattila 3 ja lämpöjalusta 5
ovat jäähtyneet …
1. Poista ruokaöljy fondue-kattilasta 3.
2. Pese fondue-kattila 3 perusteellisesti lämpimässä
vedessä ja miedolla astianpesuaineella.
3. Puhdista lämpöjalustan 5 kotelo tarvittaessa
kostealla liinalla.
Huomio!
Älä koskaan upota lämpöjalustaa 5 veteen puhdistuksen aikana! Laite voi muuten vaurioitua käyttökelvottomaksi!
1. Tarkista, onko virtajohto 4 kytketty oikein läm-
pöjalustaan 5.
2. Tarkasta, että verkkopistoke on työnnetty oikein
pistorasiaan.
3. Tarkista, johtaako sähköfonduen kytkentään
käytetty pistorasia virtaa, liittämällä siihen jokin
toinen laite.
Mikäli vika ei johdu jostakin edellä mainitusta syystä …
4. Irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta ja anna
lämpöjalustan 5 jäähtyä kokonaan.
5. Työnnä sitten verkkopistoke jälleen pistorasiaan.
Mikäli häiriötä ei voida korjata kuvatulla tavalla,
ota yhteyttä lähelläsi olevaan valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
- 16 -
Page 19
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti
ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Älä ripusta kaikkia fondue-haarukoita lihoineen
samanaikaisesti fondue-kattilaan 3. Rasva jäähtyy
liian nopeasti ja lihan huokoset eivät sulkeudu riittävän
nopeasti. Lihasta tulee erittäin rasvaista.
Fondue Chinoise
Ainekset
• 800 g naudanfileetä
• 1 purkillinen pippurikurkkuja (n. 190 g)
• 1 purkillinen hillosipuleita (n. 190 g)
• 1 purkillinen Mixed Pickles (n. 220 g)
• hieman suolaa
• mustaa pippuria myllystä
• 3/4 l auringonkukkaöljyä
1. Poista lihasta nahka ja jänteet, taputtele se kuivaksi ja leikkaa se 3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.
Jaa se useammalle lautaselle ja aseta lautaset
pöydälle niin, että kaikki pääsevät niihin hyvin
käsiksi.
2. Valuta pippurikurkut, hillosipulit ja Mixed Pickles
erikseen ja aseta ne erilaisiin kulhoihin. Asettele
kulhot sekä suola- ja pippurimylly pöydälle.
3. Kuumenna öljy ohjeessa kuvatulla tavalla.
4. Ota kulloinkin yksi lihanpala haarukkaan. Ripusta
haarukka haarukkapidikkeeseen niin, että liha
on kokonaan rasvassa.
5. Anna lihan olla fondue-kattilassa 3 niin kauan,
kunnes se on, makusi mukaan, raaka, punertava
tai ruskeaksi kypsentynyt.
6. Mausta liha öljystä ottamisen jälkeen suolalla ja
pippurilla.
Valmistusaika: n.50 minuuttia
(plus n. 45 min pakastusaikaa)
Neljälle hengelle
Ainekset
• 300 g kananrintafileetä
• 300 g vasikanfileetä
• 300 g sianfileetä
• yksi iso porkkana
• yksi pieni purjo
• 40 g varsiselleriä
• pala tuoretta inkivääriä (4 cm pitkä)
• 1/2 korsi sitruunaruohoa
• 250 g pinaattia
• 250 g kevätsipuleita
• 1 - 2 litraa kanalientä
• 3 ruokalusikallista sherryä
kastiketta varten
• 8 ruokalusikallista soijakastiketta
• 4 erittäin tuoretta kananmunankeltuaista
1. Aseta kaikki lihalaadut erikseen pakastepussiin
ja aseta ne pakastelokeroon n. 45 minuutiksi.
2. Leikkaa liha sitten äärimmäisen ohuiksi viipaleiksi
ja asettele ne hieman limittäin lautaselle.
3. Puhdista, pese ja kuori selleri, purjo ja porkkana.
Leikkaa kaikki ohuiksi tikuiksi. Kuori ja pilko inkivääri ja sitruunaruoho. Puhdista ja pese pinaatti
ja kevätsipulit. Asettele kaikki yhdessä yhdelle
lautaselle.
- 18 -
Page 21
4. Anna kanaliemen kiehua fondue-kattilassa 3.
Lisää porkkanat, purjo, selleri, inkivääri ja sitruunaruoho ja anna kaikkien kiehua 10 minuuttia.
Mausta liemi sherryllä.
5. Jaa soijakastike neljään kulhoon ja sekoita jokaiseen yksi keltuainen. Aseta kulhot pöydälle.
6. Keihästä ainekset fondue-haarukoihin ja kypsennä
ne liemessä. Kasta palat lopuksi soijakastikkeeseen.
Neuenburgilainen juustofondue
Valmistusaika n. 35 minuuttia
4 hengelle.
3. Sekoita kirsikkaviina ja perunajauhot ja lisää ne
fondue-kattilaan 3. Anna juustokastikkeen kiehahtaa fondue-kattilassa 3 jatkuvasti sekoittaen
(kahdeksikon muodossa) ja anna sen kiehua niin
kauan, kunnes se sakenee. Mausta juustofondue
muskottipähkinällä ja pippurilla.
4. Säädä lämpötilaa niin paljon alaspäin, että juustokastike jatkaa hiljaa porisemistaan syönnin
aikana.
5. Ota leivänpala fondue-haarukkaan, kasta se
juustokastikkeeseen ja nosta fondue-haarukka
jälleen ylös kevyellä kiertoliikkeellä. Sekoita
juustokastiketta jokaisella upotuskerralla, jotta
se pysyisi tasaisena.
• 12 viipaletta paahtoleipää
• 400 g Gruyère-juustoa
• 200 g Emmental-juustoa
• 1 valkosipulinkynsi
• 300 ml kuivaa valkoviiniä
(Neuenburger tai Fendant)
• 1 ruokalusikallinen sitruunamehua
• 2 teelusikallista perunajauhoja
• 4 cl kirsikkaviinaa
• hieman raastettua muskottipähkinää
• hieman valkopippuria myllystä
1. Leikkaa paahtoleipä sopivan kokoisiksi paloiksi
ja aseta ne lautaselle.
Raasta juusto ja sekoita ne hyvin. Halkaise valkosipulinkynsi ja hiero sillä fondue-kattila 3 hyvin.
2. Kaada viini ja sitruunamehu fondue-kattilaan 3
ja kiehauta se. Lisää juusto pieninä määrinä ja
anna sen sulaa jatkuvasti sekoittaen.
Merellinen fondue
Valmistusaika n. 50 minuuttia
Neljälle hengelle
Ainekset
• 32 suurta katkarapua (esim. jättikatkarapuja)
• 16 erittäin ohutta viipaletta pekonia
• 600 g punasimppufileetä
• 400 g sinisimpukoita (kiinni olevia)
• 2 nippua sileää persiljaa
• 4 valkosipulinkynttä
• 2 sitruunaa
• 1 l maissiöljyä
1. Kuori katkaravut. Puolita pekonisiivut ja kierrä ne
katkarapujen ympäri. Huuhtele punasimppu juoksevassa kylmässä vedessä ja taputtele se kuivaksi.
Leikkaa se sopiviksi suupaloiksi.
- 19 -
Page 22
2. Pese simpukat, irrota "parta" sormilla ja heitä se
pois. Heitä simpukat kattilalliseen kiehuvaa vettä.
Anna niiden kiehua niin kauan, kunnes niiden
kuoret avautuvat. Heitä pois ne simpukat, joiden
kuoret eivät ole auenneet, koska ne ovat pilaantuneita. Irrota simpukanliha kuoresta ja asettele
punasimppu, katkaravut ja simpukanliha lautaselle.
3. Huuhtele persilja, linkoa se kuivaksi ja silppua se
pieniksi palasiksi. Kuori valkosipuli ja purista se
persiljan sekaan. Sekoita molemmat huolellisesti
ja täytä seos useampaan kulhoon. Halkaise sitruunat neljään osaan ja jaa ne kulhoissa pöytään.
4. Kuumenna öljy fondue-kattilassa 3 ohjeessa
kuvatulla tavalla.
5. Ota fondue-haarukkaan äyriäinen tai kalanpala.
Anna sen kypsyä öljyssä. Kasta kypsät kalanpalat tai äyriäiset persiljasekoitukseen ja purista niille
hieman sitruunamehua.
Hapanimelä fondue
Valmistusaika: n. 35 min
Neljälle hengelle
Ainekset
• 600 g paprikaa
• hieman suolaa
• 800 g sianfileetä
• 1 tölkki ananaspaloja (n. 580 g)
• 1/4 l valkoviinietikkaa
• 2 ruokalusikallista soijakastiketta
• 1-2 teelusikallista perunajauhoja
• 1 teelusikallinen fariinisokeria
• 3 ruokalusikallista kiinalaista chilikastiketta
1. Puolita, puhdista ja pese paprikat ja leikkaa ne
sopiviksi suupaloiksi. Ryöppää niitä kolme minuuttia
kiehuvassa suolavedessä. Upota palaset sitten
nopeasti jääkylmään veteen, anna niiden valua
kuivaksi ja aseta ne lautaselle.
2. Leikkaa porsaanfileestä nahka ja jänteet ja leikkaa
se ohuiksi suikaleiksi. Anna ananaspalojen valua
kuiviksi siivilässä. Ota mehu talteen ja lisää siihen
vettä, kunnes nestettä on yhteensä 375 ml. Aseta
ananaspalat lautaselle paprikapalasten viereen.
3. Laita etikka, ananasmehu ja soijakastike fonduekattilaan 3 ja kuumenna kaikki ohjeessa kuvatulla tavalla. Sekoita perunajauhot kylmään
veteen tasaiseksi, lisää se sitten fondue-kattilaan 3
ja anna kaiken kiehahtaa lyhyesti. Mausta liemi
sokerilla ja chilikastikkeella.
4. Säädä lämpötila niin, että neste jatkaa kiehumista
hiljalleen.
5. Ota fondue-haarukkaan yhdessä lihaa, ananaspaloja ja paprikakuutioita ja anna niiden kypsyä
kastikkeessa.
- 20 -
Page 23
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSIDAN
Föreskriven användning22
Säkerhetsanvisningar22
Funktion23
Tekniska data23
Leveransens omfattning23
Beskrivning23
Uppställningsplats24
Innan du börjar använda apparaten24
Förberedelser24
Servera ur fonduegrytan och hålla innehållet varmt25
Rengöring och skötsel26
Förvaring26
Funktionsstörningar26
Kassering27
Importör27
Garanti och service 27
Recept28
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 21 -
Page 24
ELEKTRISK FONDUE
KH 1090
Föreskriven användning
Den elektriska fonduegrytan Bifinett KH 1090 är
endast avsedd för …
• matlagning
• inomhusbruk
• icke-kommersiellt bruk i privata hushåll
Observera:
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti
för några defekter på fonduegrytan eller dess delar
som orsakats av felaktig användning!
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Strömkällans spänning måste överensstämma
med angivelserna på apparatens typskylt.
• Doppa aldrig ner värmesockeln i vatten. Torka
bara av det med en fuktig trasa. Om det kommer
in vätska i värmesockeln finns risk för livsfarliga
elchocker!
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller
skadats ska den genast lämnas in till kundtjänst
för kontroll och reparation.
För att undvika eldsvåda och
personskador:
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person. Se noga
till så att barnen inte leker med apparaten.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Se till att kontakten är lättåtkomlig vid nödsituationer
och att ingen kan snubbla över kabeln.
• Använd aldrig apparaten om:
- enskilda delar, elkabeln eller kontakten är
skadade,
- den inte fungerar som den ska, skadats på annat
sätt eller fallit i golvet. Lämna in apparaten till
ett serviceställe för kontroll och ev. reparation.
• Plastpåsar kan vara farliga. För att minska risken
för kvävningsolyckor ska plastpåsar förvaras
oåtkomligt för spädbarn och småbarn.
• Använd inte apparaten tillsammans med en
extern timer eller en separat fjärrkontroll.
• Ställ aldrig några andra kokkärl än fonduegrytan
på sockeln. Andra kärl kan välta när de värms
upp, eftersom värmesockeln är exakt anpassad
till den medföljande grytan.
Så här gör du för att vara säker:
• Dra omedelbart ut kontakten vid risksituationer.
• Använd bara apparaten till det den är avsedd
för.
• Dra ut kontakten ur uttaget och kabeln från apparaten när den inte används, när du tar av delar och innan du rengör den.
- 22 -
Page 25
För att undvika materialskador:
• Använd inte fonduegrytan för att laga mat på
andra ställen (t ex spisplattorna), då kan den totalförstöras.
Risk för brännskador!
• Ta bara i handtagen när du använder fonduegrytan, den kan vara mycket het. Använd alltid
en grytlapp också, för säkerhets skull.
• När man värmer upp fett eller vätskor kan det
spruta ut över kanten på grytan. Böj dig aldrig
ner över fonduegrytan!
Den här symbolen ska varna för heta ytor.
Risk för brännskador.
Funktion
Med fonduegrytan kan du …
• göra klassiska fonduer med kött eller fisk
• göra schweiziska ostfonduer
• göra lätta kinesiska fonduer med buljong
eller varför inte
• smälta choklad till desserter
Tekniska data
Nätspänning:220-240 V ~50 Hz
Effektförbrukning: 1200 Watt
OBS!
• Häll aldrig vatten över hett fett eller het olja när
du använder fonduegrytan! Då uppstår en låga
som kan ge upphov till eldsvåda! Dessutom kan
personer som befinner sig i närheten brännskadas
svårt!
• Olja och annat fett kan ta eld mycket snabbt om
de överhettas! Försök absolut inte släcka elden
med vatten!
Då uppstår en låga och elden kan få fäste i möbler,
gardiner etc! Dessutom kan personer som befinner
sig i närheten brännskadas svårt!
För att släcka brinnande olja och annat fett…
1. Dra genast ut kontakten ur uttaget.
2. Kväv elden genom att lägga ett lock, en metallskål eller en brandfilt över fonduegrytan.
Ställ bara fonduegrytan på ett plant och stabilt
underlag som tål värme när du ska koppla på den
och använd den endast i torra utrymmen.
Akta!
För att det inte ska uppstå skador på grund av värmen
eller börja brinna när den elektriska fonduegrytan
används ska du se till att …
• det finns ett avstånd på minst 50 cm från den
påkopplade fonduegrytan till väggar, möbler
och andra föremål.
• det inte hänger några föremål ovanför den
påkopplade fonduegrytan (t ex lampor).
• det inte finns några lättantändliga material
i närheten av fonduegrytan (t ex tyg).
• kabeln 4 och värmesockeln 5 inte kommer
nära heta ytor och öppna lågor.
• kabeln 4 inte kommer i kontakt med värmesockeln 5.
• det inte tränger in fukt eller vätska i värmesockeln 5.
Innan du börjar använda
apparaten
Ta upp fonduegrytan och dess delar ur förpackningen.
Ta bort ev. skyddsfolie och rengör de delar som sedan
kommer i kontakt med livsmedel från rester av förpackningsmaterialet.
Använd inte slipande medel eller kökssvampar med
metall, de kan repa ytan!
Förberedelser
Observera:
Första gången apparaten används kan det ryka och
lukta lite av rester från produktionsprocessen. Det är
helt normalt och ofarligt. Sörj för god ventilation,
t ex genom att öppna fönstret.
1. Koppla kabeln 4 till värmesockeln 5.
2. Sätt elkabelns 4 kontakt i ett eluttag.
3. Sätt fonduegrytan 3 på värmesockeln 5.
Se till så att fonduegrytan 3 står stadigt och rakt
på värmesockeln 5.
OBS!
Lägg aldrig aluminiumfolie eller några föremål mellan
värmesockeln 5 och fonduegrytan 3, då kan den
bli totalförstörd. Dessutom kan det börja brinna!
Varning för skador på apparaten!
• Ställ aldrig några andra kokkärl (t ex vanliga
kastruller) än fonduegrytan 3 på värmesockeln 5.
Andra kokkärl kan välta av värmesockeln 5,
eftersom den är anpassad exakt efter fonduegrytan 3.
• Använd inte heller fonduegrytan 3 på andra
värmekällor (t ex spisplattor), då kan den totalförstöras.
• Värm aldrig upp en tom fonduegryta 3.
4. Fyll den mängd olja eller buljong som krävs för
den rätt du ska laga i fonduegrytan 3.
- 24 -
Page 27
Hur man fyller fonduegrytan 3:
• Fyll aldrig på mer vätska än upp till Max-markeringen i fonduegrytan 3.
• Fyll aldrig Fonduegrytan 3 med olja eller
buljong under Min-markeringen.
• Använd bara vegetabilisk olja när du lagar fondue.
• Tillsätt inga kryddor eller örter i oljan, de kommer
snabbt att brännas vid och förstöras av den
höga värmen. Om du vill använda en olja med
örter i måste du ta bort dem ur oljan innan du
värmer den i fonduegrytan 3.
• Blanda inte olika sorters olja.
• Återanvänd inte oljan!
Observera:
De olika värmeinställningarna på temperaturreglaget 6 och tidsangivelserna är bara riktvärden.
5. För att förvärma eller 6 smälta …
• väljer du läge 4 - 5 för klassiska fonduer med
olja.
• för kinesiska fonduer med buljong väljer du läge
3 - 4.
Observera:
Ost och choklad måste smältas under ständig omröring.
Annars bränns det fast.
• Ostfonduer ska smältas på läge 4 - 5.
• Chokladfonduer ska smältas på läge 1 - 2.
Kontrollampan 7 tänds.
6. När fonduegrytan 3 värmts upp kan du tillsätta
ingredienserna. Använd då de fonduegafflar
som ingick i leveransen.
Handskas med ingredienserna:
• Sug upp överflödig vätska med en bit hushållspapper innan du lägger ner ingredienserna i
fonduegrytan 3.
• Tina upp frusna ingredienser ordentligt innan
du läger ner dem i fonduegrytan 3.
7. Sätt gaffelhållaren 1 på fonduegrytan 3.
De fonduegafflar som ingick i leveransen kan
du sedan hänga i gaffelhållaren 1.
8. Ställ sedan in temperaturreglaget 6 …
• på läge 1 - 2 om du ska smälta choklad.
• på läge 2 - 3 om du ska smälta ost.
• på läge 4 - 5 för klassiska fonduer med olja.
• på läge 4 - 5 för kinesiska fonduer med buljong.
Servera ur fonduegrytan och
hålla innehållet varmt
Om du vill servera ur fonduegrytan 3 eller använda
den för att hålla maten varm …
1. Sätter du först temperaturreglaget 6 på läge 0.
2. Lyft sedan av fonduegrytan 3 från värmesockeln 5 och sätt den på ett underlag som tål
värme (t ex en avstängd, helt kall spisplatta).
3. Dra först ut elkabeln 4 ur uttaget och sedan ur
värmesockeln 5.
4. Ställ värmesockeln 5 där du vill ha den. Försäkra
dig om att underlaget är plant, stabilt och tål
värme.
5. Sätt först kabeln 4 i värmesockeln 5och därefter
i ett eluttag.
- 25 -
Page 28
6. Sätt fonduegrytan 3 med innehåll på värmesockeln 5.
7. Sätt temperaturreglaget 6 på läge 1 - 2 om
du ska hålla flytande maträtter, som t ex soppa,
varma.
Rengöring och skötsel
OBS!
Dra alltid ut elkabeln 4 ur uttaget innan du rengör
den elektriska fonduegrytan och dess delar!
Annars finns risk för elchocker!
OBS!
Vänta tills värmesockeln 5 och fonduegrytan 3
blivit fullständigt kalla innan du rengör dem!
Annars finns risk för brännskador!
När du dragit ut kabeln 4 ur uttaget och både
fonduegrytan 3 och värmesockeln 5 hunnit kallna …
1. Häll ut oljan ur fonduegrytan 3.
2. Diska ur fonduegrytan 3 noga med varmt vatten och ett milt handdiskmedel.
3. Torka av värmesockelns 5 utsida med en fuktig
trasa om det behövs.
OBS!
Doppa aldrig ner värmesockeln 5 i vatten för att
rengöra den! Då kan apparaten totalförstöras!
Förvaring
• Dra ut kabeln 4 ur uttaget och värmesockeln 5
när du inte använder apparaten.
• Vänta alltid tills värmesockeln 5 och fonduegrytan 3 blivit helt kalla innan du sätter undan
dem.
• Förvara för säkerhets skull den elektriska fonduegrytan utom räckhåll för barn.
Funktionsstörningar
Om den elektriska fonduegrytan inte fungerar som
den ska eller inte alls …
1. Kontrollera om kabeln 4 sitter som den ska i
värmesockeln 5.
2. Kontrollera om kontakten sitter som den ska i
uttaget.
3. Kontrollera om det finns ström i det uttag du kopplat
den elektriska fonduegrytan till genom att prova
med en annan apparat i samma uttag.
Om störningen inte beror på något detta…
4. Dra först ut kontakten ur uttaget och låt värmesockeln 5 bli helt kall.
5. Sätt sedan i kontakten igen.
Om inget av detta hjälper ber vi dig att kontakta
någon av våra servicepartners i närheten.
- 26 -
Page 29
Kassering
Garanti och service
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Den här produkten
faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av kasserade apparater
eller till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador
på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får
inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Häng inte in alla fonduegafflarna samtidigt i
fonduegrytan 3. Då kyls fettet ner för snabbt och
köttporerna stängs inte fort nog. Då blir köttet väldigt flottigt.
Fondue Chinoise
Ingredienser
• 800 g oxfilé
• 1 burk inlagd gurka (ca. 190 g)
• 1 burk syltlök (ca 190 g)
• 1 burk pickles (ca 220 g)
• lite salt
• nymalen svartpeppar
• 3/4 l solrosolja
1. Ta bort hinnor och senor från köttet, sug upp
överflödig vätska med en bit hushållspapper och
skär köttet i 3 cm stora bitar. Fördela köttbitarna
på tallrikarna och duka ut dem på bordet.
2. Låt den inlagda gurkan, pärllök och pickles
droppa av var för sig och lägg upp det i olika
skålar. Placera ut skålarna tillsammans med saltoch pepparkvarnen på bordet.
3. Hetta upp oljan så som beskrivs i det här dokumentet.
4. Sätt en köttbit på varje gaffel. Häng in gafflarna
i gaffelhållaren så att hela köttbiten sänks ner i
oljan.
5. Låt köttbiten ligga kvar i fonduegrytan 3 tills
den blivit som du vill ha den - blodig, rosa eller
brun.
6. Salta och peppra på köttbiten när du tagit upp
den.
Tillagningstid: ca 50 minuter
(plus ca 45 min. frystid)
4 portioner
Ingredienser
• 300 g kycklingbröst
• 300 g kalvfilé
• 300 g fläskfilé
• en stor morot
• en liten purjolök
• 40 g stjälkselleri
• en bit ingefära (4 cm lång)
• 1/2 stängel citrongräs
• 250 g spenat
• 250 g salladslök
• 1 - 2 liter hönsbuljong
• 3 msk torr sherry
till såsen
• 8 msk sojasås
• 4 pinfärska äggulor
1. Lägg de olika köttsorterna i olika plastpåsar
och låt dem ligga i frysfacket i ca 45 minuter.
2. Skär det frusna köttet i florstunna skivor och lägg
dem med lite överlappning ovanpå varandra på
ett fat.
3. Putsa, skölj och skala sellerin, purjolöken och
moroten. Skär upp allt i små, tunna stift. Skala
och hacka ingefära och citrongräs. Putsa och
skölj spenat och salladslök. Lägg upp det på
samma fat.
- 28 -
Page 31
4. Låt hönsbuljongen koka upp i fonduegrytan 3.
Lägg i morot, purjolök, selleri, ingefära och citrongräs och låt det småkoka i 10 minuter. Smaka
av buljongen med sherry.
5. Häll upp sojasåsen i fyra skålar och rör ihop
den med äggulan. Ställ skålarna på bordet.
6. Sätt köttbitar på fonduegafflarna och koka dem
i buljongen. Doppa köttet i sojasåsen när det är
klart.
Neuenburger ostfondue
Tillagningstid ca 35 minuter
4 portioner.
• 12 skivor formfranska
• 400 g greyerzer
• 200 g emmentaler
• 1 vitlöksklyfta
• 3 dl torrt vitt vin (Neuenburger eller Fendant)
• 1 msk citronsaft
• 2 tsk stärkelse (t ex potatismjöl)
• 4 cl kirschwasser
• lite riven muskotnöt
• lite nymalen vitpeppar
1. Skär upp brödet i lagom stora bitar och lägg
upp på ett fat.
Riv osten och blanda ihop den väl. Halvera
vitlöksklyftan och gnid in fonduegrytans 3 insida
ordentligt med bitarna.
2. Häll vin och citronsaft i fonduegrytan 3 och låt
det koka upp. Tillsätt små mängder av ostblandningen i taget och låt det smälta under ständig
omröring.
3. Rör ihop kirschwasser och stärkelse och tillsätt
blandningen i fonduegrytan 3. Koka upp ostblandningen i fonduegrytan 3 under ständig
omröring (rör som en åtta) och låt massan koka
tills den blir tjock och simmig. Smaka av med
muskot och peppar.
4. Sänk temperaturen så att ostmassan fortsätter
att sjuda sakta under hela måltiden.
5. Sätt en brödbit på fonduegaffeln, doppa ner
den i ostfonduen, snurra den en aning och ta
upp den igen. Rör alltid om ostblandningen
innan du stoppar ner en ny brödbit så att den
håller sig simmig och fin.
Fondue med havets frukter
Tillagningstid ca 50 minuter
4 portioner
Ingredienser
• 32 stora räkor (t ex gambas)
• 16 florstunna skivor fläsk
• 600 g kungsfisk
• 400 g blåmusslor (med slutna skal)
• 2 bunt slätbladig persilja
• 4 vitlöksklyftor
• 2 citroner
• 1 l majsgroddsolja
1. Skala räkorna. Halvera fläskskivorna och linda
runt räkorna. Spola av kungsfisken under rinnande,
kallt vatten och sug upp överflödig vätska med
ett hushållspapper. Skär upp fisken i lagom stora
bitar.
- 29 -
Page 32
2. Skölj musslorna, dra av skäggen med fingrarna
och släng bort dem. Lägg musslorna i gryta med
kokande vatten. Låt dem koka tills skalen öppnas.
Släng bort de musslor som inte öppnar sina skal,
de går inte att äta. Lossa musselköttet från skalen
och lägg upp på ett fat tillsammans med fiskbitar
och räkor.
3. Skölj av persiljan, skaka av vätskan och finhacka.
Skala vitlöken och pressa den över persiljan.
Blanda ihop allt ordentligt och lägg upp i flera
skålar. Dela citronerna i fyra bitar och fördela
dem i skålarna på bordet.
4. Hetta upp oljan i fonduegrytan 3 så som
beskrivs i det här dokumentet.
5. Ta en räka, en mussla eller en bit fisk och sätt
på fonduegaffeln. Fritera det i oljan. Doppa de
färdiga bitarna i persilje- och vitlöksblandningen
och droppa lite citronsaft över.
Sötsur fondue
Tillagningstid: ca 35 min.
4 portioner
Ingredienser
• 600 g paprika
• lite salt
• 800 g fläskfilé
• 1 burk ananas i bitar (ca 580 g)
• 1/4 l vitvinsvinäger
• 2 msk sojasås
• 1-2 tsk stärkelse (t ex potatismjöl)
• 1 tsk brunt socker
• 3 msk kinesisk chilisås
1. Halvera, putsa och skölj paprikan och skär upp
den i lagom stora bitar. Blanchera i 3 minuter
i kokande, saltat vatten. Lägg sedan bitarna i
iskallt vatten en liten stund, låt dem droppa av
och lägg upp dem på ett fat.
2. Ta bort hinnor och senor från köttet och skär det
i tunna strimlor. Låt ananasbitarna rinna av ordentligt
i ett durkslag. Ta vara på saften och späd den
med vatten till 375 ml. Lägg upp ananasen bredvid
paprikan på fatet.
3. Tillsätt vinäger, ananassaft och sojasås i fonduegrytan 3 och värm upp det så som beskrivs i
det här dokumentet. Rör ut stärkelsen till en jämn
smet med vatten, häll det i fonduegrytan 3 och
låt det få ett snabbt uppkok. Smaka av med socker
och chilisås.
4. Sänk temperaturen så att vätskan fortsätter att
sjuda sakta.
5. Sätt kött, ananas och paprika på en fonduegaffel
och koka i spadet.
- 30 -
Page 33
ΠεριεχόµεναΣελίδα
Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς32
Υποδείξεις ασφαλείας32
Λειτουργία33
Τεχνικές πληροφορίες33
Σύνολο αποστολής33
Περιγραφή33
Θέση τοποθέτησης34
Πριν από την πρώτη χρήση34
Θέση σε λειτουργία34
Χρήση της κατσαρόλας Fondue για σερβίρισµα και ζέσταµα35
Καθαρισµός και συντήρηση36
∆ιαφύλαξη36
Βλάβες λειτουργίας36
Απόρριψη37
Εισαγωγέας37
Εγγύηση και σέρβις 37
Συνταγές38
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 31 -
Page 34
Ηλεκτρικό FONDUE
KH 1090
Χρήση σύµφωνη µε τους
κανονισµούς
Το ηλεκτρικό Fondue Bifinett KH 1090
προορίζεται…
• για τη χρήση ως συσκευή µαγειρέµατος
• για τη χρήση σε κλειστούς χώρους
• για µη επαγγελµατική χρήση στο ιδιωτικό νοικοκυριό
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Για φθορές του ηλεκτρικού Fondue ή και των µερών
του που έχουν προκύψει από χρήση µη σύµφωνη µε
τους κανονισµούς δεν αναλαµβάνουµε καµία
ευθύνη/ εγγύηση!
Υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου
µέσω ηλεκτροπληξίας:
• Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να συµφωνεί
µε τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
• Ποτέ µη βυθίζετε τη θερµική υποδοχή µέσα στο
νερό. Σκουπίζετε τη µόνο µε ένα νωπό πανί.
Όταν φτάνουν υγρά µέσα στη θερµική υποδοχή,
υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Τα βύσµατα ή καλώδια δικτύου µε βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αµέσως από εξουσιοδοτηµένο
ειδικό προσωπικό ή από το τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• ∆ίδετε τις συσκευές, οι οποίες δεν λειτουργούν
άψογα ή έχουν βλάβη, απευθείας στην
εξυπηρέτηση πελατών για έλεγχο και επισκευή.
Για την αποφυγή κίνδυνου
πυρκαγιάς και τραυµατισµών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε
περιορισµένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευµατικές δυνατότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας
και/ ή µε έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν
επιτηρούνται µέσω ενός υπεύθυνου ατόµου για
την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιµοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν µε τη συσκευή.
• Φροντίστε για µια ασφαλή θέση της συσκευής.
• Φροντίστε ώστε το βύσµα να είναι εύκολα
προσβάσιµο σε περίπτωση κινδύνου και το
καλώδιο να µην γίνει αιτία για να σκοντάψετε.
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή:
- όταν µεµονωµένα τµήµατα της συσκευής, το
καλώδιο δικτύου ή το βύσµα έχουν βλάβη,
- στην περίπτωση ελαττωµατικών λειτουργιών ή
όταν έχει πάθει άλλου είδους βλάβη ή έχει πέσει
κάτω. ∆ίδετε τη συσκευή για έλεγχο ή και
επισκευή στην υπηρεσία σέρβις.
• Οι πλαστικές σακούλες µπορούν να αποτελέσουν
κίνδυνο. Για την αποφυγή κινδύνου ασφυξίας,
φυλάτε τις πλαστικές σακούλες εκτός εµβέλειας
βρεφών και µικρών παιδιών.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή µε ένα εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό σύστηµα
τηλεχειρισµού.
• Μην τοποθετείτε άλλο σκεύος µαγειρέµατος
(κατσαρόλα) εκτός από το ενδεδειγµένο της
συσκευής Fondue πάνω στην ηλεκτρική βάση.
Άλλες µαγειρικές συσκευές µπορεί κατά τη
λειτουργία να πέσουν διότι η θερµική υποδοχή
έχει κατασκευαστεί µόνο για τη λήψη των
απεσταλµένων δοχείων.
Έτσι θα συµπεριφέρεστε µε ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αµέσως το
βύσµα από την πρίζα.
- 32 -
Page 35
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Τραβάτε το βύσµα δικτύου καθώς και το καλώδιο
από τη συσκευή, όταν αυτή δε χρησιµοποιείται, όταν
αποµακρύνετε τµήµατα και πριν από τον καθαρισµό.
Για την αποφυγή εµπράγµατων ζηµιών:
• Μην χρησιµοποιείτε την κατσαρόλα Fondue σαν
µέσο για µαγείρεµα σε άλλες πηγές θέρµανσης (π.χ.
σε µάτια κουζίνας), γιατί µπορεί να πάθει
ανεπανόρθωτη βλάβη.
Για να σβήσετε λίπος ή λάδι που έχει πάρει φωτιά…
1. Τραβήξτε αµέσως το βύσµα δικτύου από την
πρίζα.
2. Σβήστε τις φλόγες µε το να τοποθετήσετε ένα
καπάκι, ένα µεταλλικό κάλυµµα, ένα µεταλλικό
µπολ ή µία πυρίµαχη κουβέρτα επάνω από την
κατσαρόλα Fondue.
Λειτουργία
Κίνδυνος εγκαύµατος!
• Πιάνετε την κατσαρόλα Fondue κατά τη διάρκεια της
χρήσης µόνο από τις χειρολαβές, γιατί µπορεί να
γίνει πολύ καυτή. Προληπτικά χρησιµοποιείτε πάντα
επιπλέον γάντια ή πανιά κουζίνας.
• Κατά το ζέσταµα λίπους ή άλλων υγρών µπορεί να
συµβεί πιτσίλισµα του ζεστού περιεχόµενου. Μην
σκύβετε ποτέ πάνω από την κατσαρόλα της
συσκευής !
Αυτό το σύµβολο σας προειδοποιεί για ζεστές
επιφάνειες Κίνδυνος εγκαύµατος!
Προσοχή!
• Κατά το µαγείρεµα ποτέ µη ρίχνετε νερό ή καυτό
λίπος ή λάδι µέσα στη κατσαρόλα ! Τότε
δηµιουργείται οξειδωτική φλόγα η οποία µπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά! Εκτός αυτού µπορεί τα άτοµα
που βρίσκονται κοντά στη κατσαρόλα Fondue να
πάθουν βαριά εγκαύµατα!
• Το λίπος και το λάδι µπορεί να πιάσουν γρήγορα
φωτιά σε περίπτωση υπερθέρµανσης! Σε καµία
περίπτωση µη δοκιµάσετε να σβήσετε λίπος ή λάδι
που έχουν πάρει φωτιά, µε νερό!
Τότε δηµιουργείται φλόγα µέσω της οποίας µπορεί η
φωτιά να µεταφερθεί σε έπιπλα, κουρτίνες κλπ.! Εκτός
αυτού µπορεί τα άτοµα που βρίσκονται κοντά στη
κατσαρόλα Fondue να πάθουν βαριά εγκαύµατα!
Τοποθετήστε τη συνδεδεµένη συσκευή Fondue αποκλειστικά σε µία οριζόντια, γερή και θερµανθεκτική
επιφάνεια και σε στεγνό περιβάλλον.
Προσοχή!
Για να αποφύγετε την επίδραση θερµότητας και τον
κίνδυνο φωτιάς στο περιβάλλον της συνδεδεµένης
συσκευής φροντίστε ώστε …
• το συνδεδεµένο Fondue να έχει µία απόσταση
τουλάχιστο 50 cm από τοίχους, έπιπλα και άλλα
υλικά .
• να µην κρέµονται πάνω από το Fondue διάφορα
υλικά (π.χ. λάµπες).
• να µην βρίσκονται κοντά στο συνδεδεµένο Fondue
εύφλεκτα υλικά (π.χ. υφάσµατα).
• το καλώδιο δικτύου 4 και η θερµική βάση 5 να
µην βρίσκονται κοντά σε καυτές επιφάνειες και
φλόγες.
• το καλώδιο δικτύου 4 να µην έρχεται σε επαφή
µε τη θερµική υποδοχή 5.
• να µην φτάνει υγρασία και/ή υγρά στη θερµική
υποδοχή 5.
Θέση σε λειτουργία
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία ίσως δηµιουργηθεί,
λόγω κατασκευαστικών υπολειµµάτων, λίγος καπνός και
οσµή. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και ακίνδυνο.
Φροντίζετε για επαρκή αερισµό, για παράδειγµα ανοίξτε
ένα παράθυρο.
1. Εισάγετε το καλώδιο δικτύου 4 στη θερµική
υποδοχή 5.
2. Εισάγετε το καλώδιο δικτύου 4 σε µια πρίζα.
3. Τοποθετήστε την κατσαρόλα 3 στη θερµική
βάση 5.
Προσέξτε ότι η κατσαρόλα του Fondue 3εδράζεται µε
ασφάλεια πάνω στη θερµική βάση 5.
Προσοχή!
Μη τοποθετείτε φύλλο αλουµινίου ή άλλα υλικά ανάµεσα
στη θερµική βάση και την 5 κατσαρόλα 3, γιατί σε
άλλη περίπτωση µπορεί να προκληθούν ανεπανόρθωτες
βλάβες στη συσκευή. Εκτός αυτού υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς!
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα µέρη του ηλεκτρικού Fondue από
τη συσκευασία. Αποµακρύνετε ενδεχόµενα
υπάρχουσες µεµβράνες προστασίας και καθαρίζετε
τα τµήµατα που έρχονται σε επαφή µε τρόφιµα, από
υπολείµµατα συσκευασίας.
Μην χρησιµοποιείτε εκτριπτικά µέσα και µεταλλικά
σφουγγαράκια γιατί η κατσαρόλα θα γδαρθεί!
Προειδοποίηση βλαβών στη συσκευή!
• Μην τοποθετείτε άλλο µαγειρικό σκεύος (π.χ.
κατσαρόλα) αντί του ενδεδειγµένου σκεύους Fondue
3 πάνω στη θερµική βάση 5.
Άλλο σκεύος µπορεί κατά την λειτουργία να µετατοπιστεί
γιατί η θερµική βάση 5 έχει σχεδιαστεί µόνο για τη
λήψη µίας 3 συγκεκριµένης κατσαρόλας Fondue.
• Μην χρησιµοποιείτε το µαγειρικό σκεύος Fondue 3
σαν σκεύος µαγειρέµατος πάνω σε άλλες πηγές
θερµότητας (π.χ. σε µάτια κουζίνας), γιατί µπορεί να
προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες.
• Μη ζεσταίνετε την κατσαρόλα Fondue όταν είναι
άδεια 3.
4. Γεµίζετε για το κάθε γεύµα µε την απαραίτητη
ποσότητα λαδιού ή µπουγιόν την κατσαρόλα
Fondue 3.
- 34 -
Page 37
Υποδείξεις για την πλήρωση της κατσαρόλας Fondue 3:
• Γεµίστε µε λάδι ή µπουγιόν έως το σηµάδι Max.
στην κατσαρόλα του Fondue 3
• Ποτέ µη γεµίζετε µε λιγότερο λάδι ή µπουγιόν
από ότι δείχνει το σηµάδι Min στην κατσαρόλα
Fondue 3.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µόνο φυτικά έλαια
για την προετοιµασία του Fondue.
• Μη βάζετε καρυκεύµατα, βότανα ή άλλα
παρόµοια υλικά στο λάδι, γιατί αυτά καίγονται
γρήγορα µόλις κάψει το λάδι. Εάν θέλετε να
χρησιµοποιήσετε λάδι από βότανα, τότε πρέπει
να αποµακρύνετε τα βότανα από το λάδι πριν το
ρίξετε στην κατσαρόλα 3.
• Μην ανακατεύετε διαφορετικά λάδια.
• Μη χρησιµοποιείτε για δεύτερη φορά
ξαναχρησιµοποιηµένο λάδι!
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Οι διαφορετικές βαθµίδες θέρµανσης του ρυθµιστή
θερµοκρασίας 6, όπως και τα στοιχεία χρονικών
περιόδων είναι µόνο τιµές αναφοράς.
5. Ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 για
προθέρµανση και λιώσιµο σε …
• κλασικό Fondue µε λάδι στη βαθµίδα θέρµανσης
4-5.
• Κινέζικο Fondue µε µπουγιόν στη βαθµίδα
θέρµανσης 3-4.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Ανακατεύετε το τυρί ή τη σοκολάτα συνεχώς κατά τη
διάρκεια του λιωσίµατος. Αλλιώς καίγεται το τυρί ή η
σοκολάτα.
• Fondue τυριού για το λιώσιµο στη βαθµίδα
θέρµασνης 4-5.
• Fondue σοκολάτας για το λιώσιµο στη βαθµίδα
θέρµανσης 1-2.
Η λυχνία ελέγχου 7 ανάβει.
6. Μετά το ζέσταµα βάλτε τα συστατικά για την κάθε
συνταγή µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3. Για
αυτό χρησιµοποιήστε τα πιρούνια Fondue τα
οποία περιέχονται στο σύνολο παράδοσης.
Υ
ποδείξεις για τα συστατικά Fondue:
• Στραγγίξτε µε ένα κοµµάτι χαρτί κουζίνας όλα τα
συστατικά πριν τα ρίξετε στην κατσαρόλα
Fondue 3.
• Ξεπαγώστε όλα τα συστατικά βαθιάς καταψύξεως
πλήρως πριν τα βάλετε στην κατσαρόλα
Fondue 3.
7. Τοποθετήστε τη διάταξη συγκράτησης πιρουνιών 1
στην κατσαρόλα Fondue 3. Τα πιρούνια τα οποία
περιλαµβάνονται στο σύνολο παράδοσης µπορείτε
να το αναρτήσετε στη διάταξη συγκράτησης
πιρουνιών 1 .
8. Θέστε στη συνέχεια το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6
για την προετοιµασία …
• Fondue σοκολάτας στη βαθµίδα 1-2.
• Fondues τυριού στη βαθµίδα 2-3.
• κλασικό Fondue µε λάδι στη βαθµίδα 4-5.
• Κινέζικο Fondue µε µπουγιόν στη βαθµίδα 4-5.
Χρήση της κατσαρόλας Fondue
για σερβίρισµα και ζέσταµα
Όταν θέλετε να χρησιµοποιήσετε την κατσαρόλα Fondue
3 για σερβίρισµα και διατήρηση ζεστών τροφίµων …
1. Θέσατε το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 στη
βαθµίδα 0.
2. Αφαιρέστε αµέσως την κατσαρόλα Fondue 3 από
την θερµική βάση 5 και τοποθετήστε τη σε µία
θερµανθεκτική επιφάνεια (π.χ.ένα κλειστό και ψυχρό
µάτι κουζίνας).
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου 4 πρώτα από την
πρίζα και στη συνέχεια από τη θερµική υποδοχή 5.
4. Τοποθετήστε τη θερµική υποδοχή 5 στο επιθυµητό
σηµείο. Προσέξτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης
πρέπει να είναι οριζόντια, γερή και ανθεκτική στις
υψηλές θερµοκρασίες.
- 35 -
Page 38
5. Εισάγετε πρώτα το καλώδιο δικτύου 4 πάλι στη
θερµική υποδοχή 5 και στη συνέχεια σε µια
πρίζα.
6. Τοποθετήστε την κατσαρόλα Fondue 3 µε τα
τρόφιµα προς διατήρηση πάλι επάνω στη
θερµική υποδοχή 5.
7. Στρέψατε τον ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 των
υγρών προς διατήρηση όπως σούπα κ.λπ. στην
βαθµίδα 1-2.
Καθαρισµός και συντήρηση
∆ιαφύλαξη
• Τραβήξτε το καλώδιο δικτύου 4 από την πρίζα
και από τη θερµική υποδοχή 5, όταν η συσκευή
δεν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί.
• Περιµένετε µετά τη χρήση του ηλεκτρικού Fondue
και πριν από την αφαίρεση των εξαρτηµάτων του,
έως ότου η θερµική βάση 5 και η κατσαρόλα
Fondue 3 κρυώσουν πλήρως.
• Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό Fondue για
προληπτικούς λόγους, εκτός της εµβέλειας των
παιδιών.
Προσοχή!
Αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο δικτύου 4 από την
πρίζα προτού καθαρίσετε το ηλεκτρικό Fondue και
τα εξαρτήµατα του! Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσοχή!
Περιµένετε µετά τη λειτουργία του ηλεκτρικού Fondue, έως ότου κρυώσει η θερµική βάση 5 και η
κατσαρόλα Fondue 3 πλήρως! Σε άλλη περίπτωση
υπάρχει κίνδυνος εγκαυµάτων!
Όταν έχετε αφαιρέσει το καλώδιο δικτύου 4 του
ηλεκτρικού Fondue από το φις και η κατσαρόλα Fondue 3 και η θερµική βάση 5 έχουν κρυώσει …
1. Αποµακρύνετε το λάδι από την κατσαρόλα 3.
2. Ξεπλύνετε την κατσαρόλα Fondue 3 προσεκτικά
µε ζεστό νερό και µε ένα απαλό καθαριστικό για
πιάτα.
3. Καθαρίστε εάν απαιτείται το κάλυµµα της
θερµικής βάσης 5 µε ένα υγρό πανί.
Προσοχή!
Ποτέ µη βυθίζετε τη θερµική υποδοχή 5 για τον
καθαρισµό σε νερό! Αλλιώς µπορεί η συσκευή να
πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Βλάβες λειτουργίας
Εάν το ηλεκτρικό Fondue δεν λειτουργεί σωστά ή
καθόλου …
1. Ελέγξτε εάν το καλώδιο δικτύου 4 έχει συνδεθεί
σωστά στη θερµική υποδοχή 5.
2. Ελέγξατε εάν το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην
πρίζα.
3. Ελέγξατε εάν η πρίζα στην οποία έχει συνδεθεί το
ηλεκτρικό Fondue, φέρει ρεύµα, συνδέοντας µια
άλλη συσκευή.
Εάν η βλάβη δεν οφείλεται σε κάποια από αυτές τις
αιτίες …
4. Τραβήξτε πρώτα το βύσµα δικτύου από την
πρίζα και αφήστε τη θερµική υποδοχή 5 να
κρυώσει εντελώς.
5. Τοποθετήστε µετά το φις πάλι σε µία πρίζα.
Εάν δεν µπορεί να διορθωθεί η βλάβη όπως
περιγράφεται, τότε απευθυνθείτε στο σέρβις του
συνεργάτη µας που βρίσκεται κοντά σας.
- 36 -
Page 39
Απόρριψη
Εγγύηση και σέρβις
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη
συσκευή στα φυσιολογικά οικιακά
απορρίµµατα. Αυτό το προϊόν υπόκειται
στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/Ε.Κ.
Απορρίψτε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης
επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς.
Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την
επιχείρηση απόρριψης.
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την
ηµεροµηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και
ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη ταµείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε
σε επικοινωνία µε το τµήµα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο
έτσι µπορεί να εξασφαλιστεί µια δωρεάν αποστολή του
εµπορεύµατός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα υλικού
ή κατασκευής, όχι όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για
βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται µόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική χρήση.
Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεµβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηµένο µας τµήµα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νοµικά σας
δικαιώµατα δεν περιορίζονται µέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 37 -
Page 40
Συνταγές
Fondue µε κρέας
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 30 λεπτά
Για τέσσερα άτοµα.
Συστατικά
• 800 g φιλέτο βοδινό
• 1 ποτήρι αγγουράκια τουρσί (περ. 190 g)
• 1 ποτήρι κρεµµύδια τουρσί (περ. 190 g)
• 1 ποτήρι διάφορα τουρσιά (περ. 220 g)
• λίγο αλάτι
• µαύρο πιπέρι αλεσµένο
• 3/4 λ. ηλιέλαιο
1. Βγάλτε από το κρέας το δέρµα και τα υπόλοιπα
τενόντων, στραγγίξτε το και κόψτε το σε κοµµάτια
κύβων 3 cm. ∆ιαµοιράστε το σε πολλές πιατέλες
και τοποθετήστε έτσι ώστε να είναι καλά
προσβάσιµα στο τραπέζι για όλους.
2. Αφήστε τα προϊόντα τουρσί πιπεριάς,
κρεµµυδιών και τα ανάµικτα τουρσιά να
στραγγίξουν ξεχωριστά και γεµίστε σε
διαφορετικά µικρά µπολάκια. ∆ιαµοιράστε τα
µπολάκια και τον µύλο αλατιού και πιπεριού
στο τραπέζι.
3. Ζεστάνετε το λάδι όπως περιγράφεται στην
οδηγία.
4. Τσιµπήστε ένα τεµάχιο κρέατος µε ένα πιρούνι.
Κρεµάστε το πιρούνι στην βάση του έτσι ώστε το
κρέας να περιβάλλεται πλήρως από λίπος.
5. Αφήστε το κρέας στην κατσαρόλα Fondue 3
τόσο έως ότου ψηθεί ανάλογα µε την προτίµηση,
µε αρκετό αίµα, λίγο ή καλοψηµένο.
6. Μετά την αποµάκρυνση από τη συσκευή
καρυκεύστε το µε αλάτι και πιπέρι.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Μην τοποθετείτε όλα τα πιρούνια µε το κρέας
ταυτόχρονα στην κατσαρόλα Fondue 3. Με αυτό
τον τρόπο κρυώνει το λίπος πολύ γρήγορα και οι
πόροι του κρέατος δεν κλείνουν αρκετά γρήγορα.
Το κρέας γίνεται πολύ λιπαρό.
Fondue Chinoise (fondue κινέζικο)
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 50 λεπτά
(συν περ. 45 λεπτά χρόνος απόψυξης)
Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 300 g στήθος κοτόπουλου
• 300 g µοσχαρίσιο φιλέτο
• 300 g φιλέτο χοιρινό
• ένα µεγάλο καρότο
• µία ράβδο πράσου
• 40 g σέλινο
• ένα κοµµάτι φρέσκια πιπερόριζα (4 cm µήκος)
• 1/2 στέλεχος κιτρονέλλα
• 250 g σπανάκι
• 250 g φρέσκα κρεµµύδια
• 1 - 2 λίτρα ζωµού κότας
• 3 κουτάλια σούπας στεγνό τσέρρυ
για τη σάλτσα
• 8 κουτάλια σούπας σάλτσα σόγιας
• 4 πολύ φρέσκους κρόκους αυγού
1. Βάλτε όλους τους τύπους κρέατος ξεχωριστά σε
δοχεία ψύξης για περίπου 45 λεπτά µέσα στο
χώρο ψύξης .
2. Κόψτε το κρέας στη συνέχεια σε πολύ λεπτές
φέτες και τοποθετήστε τη µια επάνω στην άλλη σε
µία πλάκα.
3. Καθαρίστε και ανακατέψτε το σέλινο, το καρότο
και το πράσο. Κόψτε τα όλα σε λεπτά κοµµάτια.
Κόψτε και ανακατέψτε την πιπερόριζα και τη
κιτρονέλλα. Καθαρίστε και πλύνετε το σπανάκι και
τα κρεµµύδια. Βάλτε τα όλα µαζί σε µια πιατέλα.
- 38 -
Page 41
4. Αφήστε το στήθος κοτόπουλου να βράσει στην
κατσαρόλα Fondue 3. Βάλτε το καρότο, το
πράσο, το σέλινο, την πιπερόριζα και την
κιτρονέλλα µέσα και αφήστε τα να βράσουν για
10 λεπτά. Βάλτε στο κοτόπουλο τσέρρυ.
5. ∆ιαµοιράστε τη σάλτσα σόγιας σε τέσσερα µικρά
µπολάκια και ανακατέψτε στο καθένα έναν κρόκο
αυγού. Βάλτε τα µπολάκια στο τραπέζι.
6. Βάλτε τα συστατικά στα πιρούνια Fondue και
µαγειρέψτε στο ζωµό. Στη συνέχεια βυθίστε τα
στη σάλτσα σόγιας.
Fondue από την περιοχή Neuenburg
(fondue µε τυρί)
Χρόνος προετοιµασίας περίπου 35 λεπτά
Για 4 άτοµα
• 12 φέτες άσπρο καρβέλι ψωµί
• 400 g τυρί γραβιέρα
• 200 g τυρί Εµεντάλερ
1 σκελίδα σκόρδο
• 300 ml ξηρό λευκό κρασί (από το Neuenburg ή
Fendant)
• 1 κουτάλι σούπας χυµού λεµονιού
• 2 κουτάλια τσαγιού κορν φλάουρ
• 4 cl λικέρ από µπράντυ και κεράσια
• λίγο τριµµένο µοσχοκάρυδο
• λίγο άσπρο πιπέρι αλεσµένο στο µύλο
1. Κόψτε το άσπρο ψωµί σε µικρά κοµµάτια και
βάλτε τα σε µία πιατέλα.
Τρίψτε τα τυριά και αναµείξτε καλά. Κόψτε τη
σκελίδα σκόρδο και τρίψτε την κατσαρόλα
Fondue 3 καλά.
2. Βάλτε µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3 το κρασί
και τον χυµό λεµονιού και αφήστε να
βράσει.Προσθέστε το τυρί λίγο-λίγο και αφήστε
το να λιώσει αναµειγνύοντας συνεχώς.
3. Ανακατέψτε το µπράντυ µε το κορν φλάουρ και
βάλτε το µείγµα µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3.
Αφήστε να βράσει η κρέµα τυριού στην κατσαρόλα
Fondue 3 µε ανακάτεµα (σε κίνηση ενός
οχταριού) καλά µέχρι να δέσει. Καρυκεύστε το
Fondue τυριού µε µοσχοκάρυδο και πιπέρι.
4. Χαµηλώνετε τη θερµοκρασία τόσο ώστε η κρέµα
τυριού να συνεχίζει να κοχλάζει κατά το φαγητό.
5. Τσιµπήστε τα τεµάχια ψωµιού µε τα πιρούνια,
βυθίστε τα στην κρέµα τυριού και βγάλτε τα από
αυτή µε ένα ελαφρό γύρισµα πάλι έξω.
Ανακατεύετε κάθε φορά την κρέµα έτσι ώστε να
παραµείνει παχύρευστη.
Fondue µε θαλασσινά
Χρόνος προετοιµασίας περίπου 50 λεπτά
Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 32 µεγάλες γαρίδες (π.χ. Gambas)
• 16 ψιλές φέτες µπέικον
• 600 g φιλέτο κοκκινόψαρου
• 400 g µύδια (κλειστά)
• 2 χούφτες µαϊντανού
• 4 σκελίδες σκόρδο
• 2 λεµόνια
• 1 λ. αραβοσιτέλαιο
1. Καθαρίστε τις γαρίδες. Κόψτε το µπέικον στο
ήµισυ και τυλίξτε τις γαρίδες µε αυτό. Ξεπλύνετε
το κοκκινόψαρο µε τρεχούµενο κρύο νερό και
στραγγίξτε το µέχρι να στεγνώσειΚόψτε σε
µικρούς κύβους.
- 39 -
Page 42
2. Καθαρίστε τα µύδια, από τις τρίχες µε τα χέρια
και πετάξτε τις. Ρίξτε τα µύδια τα σε µία
κατσαρόλα µε βραστό νερό. Αφήστε να βράσουν
τόσο ώστε να µπορείτε να ανοίξετε τα καβούκια
Εάν σε µερικά µύδια δεν ανοίγει το καβούκι, τότε
πετάξτε τα γιατί αυτά είναι νεκρά. Βγάλτε το
κρέας του µυδιού από το καβούκι και
τοποθετήστε σε µία πιατέλα τις γαρίδες, το κρέας
των µυδιών και το κοκκινόψαρο.
3. Καθαρίστε τον µαϊντανό, στεγνώστε τον και κόψτε
τον σε ψιλά κοµµάτια. Κόψτε το σκόρδο και
συµπιέστε το στον µαϊντανό. Ανακατέψτε και τα
δύο προσεκτικά και γεµίστε περισσότερα µικρά
δοχείαΚόψτε τα λεµόνια σε τέσσερα κοµµάτια και
διαµοιράστε σε µικρά δοχεία στο τραπέζι.
4. Ζεστάνετε το λάδι στην κατσαρόλα Fondue 3
όπως περιγράφεται στην οδηγία.
5. Τσιµπήστε µε το πιρούνι Fondue είτε ένα
θαλασσινό είτε ένα κοµµάτι ψάρι.Αφήστε τα να
µαγειρευτούν στο λάδι. Βυθίστε τα έτοιµα τεµάχια
ψαριού ή των θαλασσινών στον µαϊντανό και
περάστε µε λίγο χυµό λεµονιού.
Fondue µε γλυκόξινη σάλτσα
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 35 λεπτά
Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 600 g τεµάχια πάπρικας
• λίγο αλάτι
• 800 g φιλέτο χοιρινό
• 1 δόση τεµαχίων ανανά (περ. 580 g)
• 1/4 λ. ξίδι από λευκό κρασί
• 2 κουτάλια σούπας σάλτσα σόγιας
• 1-2 κουτάλια τσαγιού κορν φλάουρ
• 1 κουτάλι τσαγιού καφέ ζάχαρη
• 3 κουταλιές σούπας κινέζικη σάλτσα τσίλι
1. Κόψτε, καθαρίστε και πλύνετε τα τεµάχια
πάπρικας και κόψτε τα σε αρκετά µικρά κοµµάτια.
Ζεµατίστε για τρία λεπτά σε αλατόνερο που
βράζει. Μετά τοποθετήσετε τα τεµάχια σε
παγωµένο νερό, στεγνώστε και βάλτε σε µία
πιατέλα.
2. Καθαρίστε το χοιρινό φιλέτο από το δέρµα και
τους τένοντες και κόψτε το σε λεπτές λωρίδες.
Αφήστε να στραγγίξουν καλά τα τεµάχια ανανά
σε ένα σουρωτήρι.Γεµίστε το χυµό µε νερό έως
375 ml. Τοποθετήστε τα τεµάχια ανανά δίπλα στα
κοµµάτια πάπρικας σε µία πιατέλα.
3. Βάλτε το ξίδι, τον χυµό ανανά και την σάλτσα
σόγιας µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3 και
ζεστάνετε τα όπως περιγράφεται στην οδηγία.
Ανακατέψτε το κορν φλάουρ µε κρύο νερό,
τοποθετήστε στην κατσαρόλα Fondue 3 και
αφήστε να βράσει για λίγο. Προσθέστε ζάχαρη
και σάλτσα τσίλι.
4. Ρυθµίστε την θερµοκρασία έτσι ώστε το υγρό να
κοχλάζει ήρεµα.
5. Τσιµπήστε κρέας, τεµάχια ανανά, και πάπρικας
µε ένα πιρούνι και µαγειρέψτε στη σάλτσα.
- 40 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.