Bifinett KH 1090 User Manual

Page 1
3A+B
ELECTRIC FONDUE
ELECTRIC FONDUE
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1090-06/08-V2
SÄHKÖINEN FONDYYSETTI
Käyttöohje
Bruksanvisning
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ FONDUE
Οδηγίες χρήσης
Page 2
KH 1090
1
2
2
3
4
5
6
7
Page 3
CONTENT PAGE
Intended usage 2 Safety instructions 2 Function 3 Technical data 3 Items supplied 3 Description 3 Placement 4 Before the first use 4 Taking into use 4 Using the fondue pot for serving and keeping food warm 5 Cleaning and Care 6 Storage 6 Troubleshooting 6 Disposal 7 Importer 7 Warranty and Service 7 Recipes 8
Fondue Bourguignonne....................................................................................................................8
Fondue Chinoise...............................................................................................................................8
Neuenburger Cheese Fondue.........................................................................................................9
Fondue with Seafood.......................................................................................................................9
Sweet-Sour Fondue........................................................................................................................10
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
ELECTRIC FONDUE KH 1090
Intended usage
The Electric Fondue Bifinett KH 1090 is intended exclusively …
• for use as a cooking implement
• for use in enclosed spaces
• for non-commercial use in private households
Note:
All warranties and liabilities are null and void in the case of defects with the Electrical Fondue and its components that may have been caused through improper use of the appliance!
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
• Never submerse the thermo-plinth in water. Wipe it with a damp cloth only. Should fluids penetrate into the thermo-plinth, there is the risk of receiving an electric shock!
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances to be inspected and/or repaired by a qualified specialist or the Customer Service Department as soon as possible.
To avoid the risks of fire and burn injuries
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Select a safe and stable location to place the appliance.
• Ensure that the power plug is at all times easily accessible, in case of danger, and that there is no risk of anyone tripping over the cable.
• Never use the appliance:
- if individual components, the power plug or the
power cable are damaged,
- in the case of malfunctions, or if it has otherwise
been damaged or dropped. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired at the Service Centre.
• Plastic bags can be deadly. To avoid the risk of fatalities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children.
• Do not operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system.
• Never place other kitchen implements (e.g. cooking pans) onto the thermo-plinth instead of the Fondue pot. Other cooking pans could tip during use, as the thermo-plinth is designed only for acceptance of the supplied cooking implement.
:
Tips for safety:
• Immediately remove the electrical plug from the socket in cases of danger.
- 2 -
Page 5
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was intended.
• Always remove the power cable from the wall socket, and also from the appliance, if the appliance is not in use, when removing components and before cleaning it.
To extinguish burning fats and oils…
1. Immediately remove the power plug from the wall socket.
2. Smother the flames, in that you place a lid, a metal dish or bowl or a fire blanket over the fondue pot.
To avoid the risk of property damage:
• Do not use the fondue-pot as a cooking implement on other sources of heat (e.g. on hotplates), it could be irreparably damaged.
Risk of Burns!
• During use and when serving, grasp the Electrical Fondue only by the handles, it can become very hot. Additionally, for the sake of safety, always use an oven cloth.
• When heating fats and other liquids, the hot content may splatter upwards. Accordingly, NEVER lean over the fondue pot when it is in use!
This symbol warns of hot surfaces. Risk of Burns!
Attention!
• During cooking, never pour water into the heated fat or oil in the fondue pot! This would cause a darting flame and possibly a fire! Additionally, people close to the Electrical Fondue may be seriously burned!
Function
With the Fondue-Set you can prepare…
• classical fondues with meat or fish
• Swiss-style cheese fondues
• light Chinese fondues with bouillon or also
• chocolate fondues as a dessert
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~50 Hz Power consumption: 1.200 Watt
Items supplied
• Fondue pot made of stainless steel
• Thermo-plinth with temperature controller
• Fork holder
• 8 Fondue forks
• Operating Instructions
• Overheated fats and oils can quickly start to burn! Under no circumstances should you try to extinguish burning fats or oils with water!
This would cause a dartflame which could also ignite furniture and curtains etc! Additionally, people close to the Electrical Fondue may be seriously burned!
Description
1 Fork holder 2 Heat insulated handles 3 Fondue pot 4 Power cable 5 Thermo-plinth 6 Temperature regulator 7 Control lamp
- 3 -
Page 6
Placement
Place the switched-on fondue exclusively on level, firm and heat-resistant surfaces in a dry environment.
Important
To avoid heat related damage and the risk of a fire in the surroundings of the switched-on Electrical Fondue, take steps to ensure that …
!
Taking into use
Note:
On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to production residues. This is completely normal and is not dangerous. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
• the switched-on fondue has an all-round minimum distance of 50 cm from walls, furniture and other objects.
• no objects are suspended above the switched-on fondue (e.g. lamps).
• there are no easily inflammable objects close to the switched-on fondue (e.g. materials/textiles).
• the power cable 4 and the thermo-plinth 5 are not located close to hot surfaces or open flames.
• the power cable 4 does not, and cannot, make contact with the thermo-plinth 5.
• no moisture and/or fluids can permeate into the thermo-plinth 5.
Before the first use
Remove all components of the Electrical Fondue from the packaging. Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all components that will come into contact with foodstuffs. Do not use any abrasive cleaners or scouring pads as these will scratch the surfaces!
1. Insert the power cable 4 into the thermo-plinth 5.
2. Insert the power cable 4 into a wall power socket.
3. Place the fondue-pot 3 onto the thermo-plinth 5.
Ensure that the Fondue pot 3 stands safely and level on the thermo-plinth 5.
Attention!
Never lay aluminium foil or other materials between the thermo-plinth 5 and the fondue-pot 3, if you do, irreparable damage may be caused to the Elec­trical Fondue. Additionally, there would be the danger of a fire!
Warning regarding appliance damage!
• NEVER place other kitchen implements (e.g. cooking pans) instead of the Fondue pot 3 onto the thermo-plinth 5. Other cooking pans could tip over during use, as the thermo-plinth 5 is designed to accept only the Fondue pot 3.
• Also, do not use the fondue-pot 3 as a cooking implement on other heat sources (e.g. on hotplates), it could be irreparably damaged.
• Never apply heat to an empty fondue-pot 3.
4. Pour the amount of cooking oil or bouillon required for the selected dish into the fondue pot 3.
- 4 -
Page 7
Notice regarding the filling of the fondue-pot 3:
• Never fill the fondue-pot 3 with oil or bouillon above the Max. marking in the pot.
• Never fill the fondue pot 3 with cooking oil or Bouillon to less than the Min. marking.
• Use exclusively vegetable oils for the preparation of fondues.
• Never place spices, herbs or similar flavourings into the oil as these burn very quickly in hot oil. Should you wish to use herbal oil preparations, the herbs must be removed from the oil before filling the fondue-pot 3.
• Never mix different oil types.
• Never use oils that have already been used!
Note:
The different heat settings on the temperature regu­lator 6, as well as the time details, are to be considered as guiding values only.
5. Position the temperature regulator 6 to pre-heat and melt-down for …
• Classical fondues with oil at heating level 4-5.
• Chinese fondues with bouillon at heating level 3-4.
Advice about fondue ingredients:
• Use a piece of kitchen-roll paper to dab all of the ingredients dry before placing them in the fondue-pot 3.
• Completely thaw deep-frozen ingredients before placing them into the fondue-pot 3.
7. Place the fork holder 1 onto the fondue-pot 3. The fondue forks supplied can be put into the fork holder 1.
8. Then adjust the temperature regulator 6 for the preparation of …
• Chocolate fondues at heating level 1-2.
• Cheese fondues at heating level 2-3.
• Classical fondues with oil at heating level 4-5.
• Chinesische fondues with bouillon at heating level 4-5.
Using the fondue pot for serving and keeping food warm
If you wish to use the fondue-pot 3 for serving and keeping food warm …
Note:
During melting, constantly stir the cheese resp. the chocolate. Otherwise, the cheese resp. chocolate could burn on.
• For melting cheese fondues at heating level 4-5.
• For melting chocolate fondues at heating level 1-2.
The control lamp 7 glows.
6. After pre-heating, place the ingredients for the individual dish into the fondue-pot 3. For this, use the supplied fondue forks.
1. Firstly, turn the temperature regulator 6 to heating level 0.
2. Remove the fondue-pot 3 from the thermo-plinth 5 and place it on a heat-resistant surface (e.g. a switched-off, completely cooled down hotplate).
3. Remove the power cable 4, first from the wall
socket and then from the thermo-plinth 5.
4. Place the thermo-plinth 5 at the desired location.
Ensure that the surface at the location is level, firm and heat-resistant.
5. Insert the power cable 4 first back into the
thermo-plinth 5 and then into a wall socket.
- 5 -
Page 8
6. Place the fondue-pot 3 with the food to be kept warm onto the thermo-plinth 5.
7. Turn the temperature regulator 6 to heating level 1-2 for the keeping warm of liquid dishes such as soup etc. .
Cleaning and Care
Attention!
First of all remove the power cable 4 from the wall socket before cleaning the Electrical Fondue and its components! Otherwise, there is the risk of receiving an electric shock!
Attention!
After using the Electrical Fondue, wait until the thermo-plinth 5 and the fondue-pot 3 have cooled down completely! The risk of burns is ever present!
When you have removed the power cable 4 of the Electrical Fondue from the wall socket and the fondue-pot 3 and the thermo-plinth 5 have cooled down …
Storage
• Remove the power cable 4 from both the wall socket and the thermo-plinth 5 when the appliance is not being used.
• Always wait until the thermo-plinth 5 and the fondue-pot 3 have cooled down completely before packing the Electrical Fondue and its components away after use.
• For the sake of safety, always store the Electrical Fondue out of the reach of children.
Troubleshooting
Should the Electrical Fondue not function or not function correctly …
1. Check to ensure that the power cable 4 is correctly connected to the thermo-plinth 5.
2. Check to see that the power cable is correctly connected to the wall socket.
3. Check to see if the wall socket to which the Elec-
trical Fondue is connected is "live", in that another appliance is connected to it.
1. Remove the cooking oil from the fondue-pot 3.
2. Wash the fondue-pot 3 thoroughly in warm water with a mild dish detergent.
3. If necessary, clean the housing of the themo­plinth 5 with a moist sponge.
Attention!
NEVER submerge the thermo-plinth 5 in water to clean it! The appliance could become irreparably damaged!
If the malfunction cannot be traced back to one of these causes …
4. Remove the power cable from the wall socket and allow the thermo-plinth 5 to cool down completely.
5. Re-insert the power cable into a wall socket.
Should the malfunction not be corrected by the measures described above, please make contact with one of our service-partners in your locality.
- 6 -
Page 9
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Page 10
Recipes
Fondue Bourguignonne
Preparation time: approx. 30 minutes For four people.
Note:
Do not hang all of the fondue forks with meat into the fondue pot 3 at the same time. This will cool the oil too quickly and the pores of the meat will not close quickly enough. The meat will be very greasy.
Fondue Chinoise
Ingredients
• 800 g Fillet of Beef
• 1 jar Pepper gherkins (approx. 190 g)
• 1 jar Pearl onions (approx. 190 g)
• 1 jar Mixed pickles (ca. 220 g)
• some salt
• black pepper from the grinder
• 3/4 l Sunflower seed oil
1. Trim any gristle or sinews from the meat, pat it dry and cut it into cubes of about 3 cm in size. Distribute it onto several plates and place them on the table so that they are easily reachable for everyone.
2. Allow the pepper gherkins, pearl onions and mixed pickles to drain separately then place them into small bowls. Distribute the small bowls and the salt and pepper mills around the table.
3. Heat up the oil as described in the instructions.
4. Spear an individual piece of meat onto a fork. Hang the fork in the fork holder so that the meat is completely covered by the oil.
5. Leave the meat in the fondue pot 3 until it is cooked to the individuals personal taste - rare, medium or well done.
6. After removal, flavour the meat with salt and pepper.
Preparation time: approx. 50 minutes (plus approx. 45 Min. freezing time) For 4 people
Ingredients
• 300 gr. Chicken breast fillet
• 300 gr Veal fillet
• 300 gr Pork fillet
• one large Carrot
• a small stick of Leek
• 40 gr Celery
• a piece of fresh Ginger (4 cm long)
• 1/2 stem of Lemon grass
• 250 gr Spinach
• 250 gr Spring onions
• 1 - 2 Liter Chicken stock
• 3 tablespoons of Dry sherry
for the Sauce
• 8 tablespoons of Soya sauce
• 4 very fresh Egg yolks
1. Put all of the meats separately into freezer bags and place them in the freezer for approx. 45 minutes.
2. Afterwards, cut all of the meats into wafer-thin slices and lay them, slightly overlapping, onto a plate.
3. Clean, wash and peel the celery, leek and the carrot. Cut them all into fine strips. Peel and chop the ginger and the lemon grass. Clean and wash the spinach and the spring onions. Lay them both together on a plate.
- 8 -
Page 11
4. Boil up the chicken stock in the fondue pot 3. Add the carrot, leek, ginger and lemon grass, then let it all simmer for 10 minutes. Season the broth with sherry.
5. Allot the soya sauce into four small bowls and then whisk an egg yolk into each one. Place the small bowls on the table.
6. Spear the ingredients on the fondue forks and cook them in the broth. When done, dip the tid­bits into the soya sauce.
Neuenburger Cheese Fondue
Preparation time approx. 35 minutes For 4 people.
3. Blend the Kirschschnapps with the edible starch and then add it into the fondue pot 3. Stirring constantly (in a figure 8 movement), bring the cheese mixture in the fondue pot 3 to the boil and then let it cook until it is thick and smooth. Season the cheese fondue with nutmeg and pepper.
4. Turn the temperature down so far that the cheese mixture, during the meal, lightly simmers.
5. Spear the bread cubes on the fondue forks, dip them in the cheese mixture and, with a slight twist, take them back out again. After every dip stir the cheese mixture again so that it remains thick and smooth.
Fondue with Seafood
• 12 slices of White sandwich bread
• 400 gr Greyerzer
• 200 gr Emmentaler
• 1 Garlic clove
• 300 ml dry White wine (Neuenburger or Fendant)
• 1 tablespoon of Lemon juice
• 2 teaspoons of Edible starch
• 4 cl Kirsch-schnapps
• some grated Nutmeg
• some white pepper from the grinder
1. Cut the white bread into mouth-sized pieces and lay them on a plate. Grate the cheeses and mix them together well. Half the garlic clove and use it to wipe out the fondue pot 3.
2. Pour the wine and the lemon juice into the fondue pot 3 and then bring it to the boil. Add the cheese in small quantities at a time and, while stirring constantly, allow it to melt.
Preparation time approx. 50 minutes For 4 people
Ingredients
• 32 large Prawns (e.g. Gambas)
• 16 wafer-thin slices of Bacon fat
• 600 gr Rosefish fillets
• 400 gr Mussels (closed)
• 2 bunches of smooth Parsley
• 4 Garlic cloves
• 2 Lemons
• 1 ltr Corn oil
1. Peel the scampi. Halve the slices of bacon fat and wrap them around the scampi. Rinse the rosefish under cold flowing water then dab it dry. Cut it into mouth-sized cubes.
- 9 -
Page 12
2. Wash the mussels, pull the beards out with your fingers and dispose of them. Place the mussels into a pot of boiling water. Allow them to cook until the shells open. Dispose of the mussels that have not opened their shells, these are spoilt. Loosen the mussels from their shells and lay them, together with the rosefish and the scampi, onto a flat dish.
3. Rinse the parsley, shake it dry and chop it into small pieces. Peel the garlic and squeeze it into the parsley. Mix both together carefully and then fill it into several small dishes. Quarter the lemons and distribute them amongst the plates on the table.
4. Heat the oil up in the fondue pot 3 as described in the instructions.
5. Spear single individual pieces of seafood or fish on the fondue forks. Cook them in the oil. Dip the cooked fish pieces or seafood in parsley and sprinkle with some lemon juice.
Sweet-Sour Fondue
Preparation time: approx. 35 min For 4 people
Ingredients
• 600 gr Paprika peppers
• some salt
• 800 gr Pork fillet
• 1 tin of Pineapple pieces (approx. 580 gr)
• 1/4 l White-wine vinegar
• 2 tablespoons of Soya sauce
• 1-2 teaspoons of Edible starch
• 1 teaspoon of Brown sugar
• 3 tablespoons of Chinese chili sauce
1. Halve, clean and wash the paprika peppers and then cut them into mouth-sized pieces. Blanch them for three minutes in boiling saltwater. Dip the pieces in ice-cold water, let them drip off and then place the on a platter.
2. Trim any gristle or sinews from the pork fillet, then cut it into thin strips. Allow the pineapple pieces to drain off in a sieve. Collect the juice and make it up to 375 ml with plain water. Place the pineapple pieces next to the paprika pieces on the platter.
3. Pour the vinegar, the pineapple juice and the soya sauce into the fondue pot 3 and heat it up as described in the instructions. Mix the edible starch with cold water until it is smooth, add it in to the fondue pot 3 and allow every­thing to boil up briefly. Season the decoction with sugar and chili sauce.
4. Adjust the temperature so that the fluid just lightly simmers.
5. Spear a piece of meat, pineapple piece and paprika cube onto a fondue fork and then place it into the sauce to cook.
- 10 -
Page 13
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 12 Turvaohjeet 12 Toiminta 13 Tekniset tiedot 13 Toimituslaajuus 13 Kuvaus 13 Pystytyspaikka 14 Ennen ensimmäistä käyttöä 14 Käyttöönotto 14 Fondue-kattilan käyttö tarjoiluun ja lämpimänä pitoon 15 Puhdistus ja hoito 16 Säilytys 16 Toimintahäiriöt 16 Hävittäminen 17 Maahantuoja 17 Takuu ja huolto 17 Reseptejä 18
Fondue Bourguignonne.................................................................................................................18
Fondue Chinoise ............................................................................................................................18
Neuenburgilainen juustofondue ...................................................................................................19
Merellinen fondue..........................................................................................................................19
Hapanimelä fondue.......................................................................................................................20
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 11 -
Page 14
SÄHKÖINEN FONDUE­SETTI KH 1090
Määräystenmukainen käyttö
Sähköinen fondue Bifinett KH 1090 on tarkoitettu ainoastaan …
• käytettäväksi ruoanlaitossa
• käytettäväksi sisätiloissa
• ei-kaupalliseen käyttöön yksityistaloudessa
Ohje:
Vastuu/takuu ei koske sähköfonduen tai sen osien mitään vikoja tai häiriöitä, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta käytöstä!
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Älä koskaan upota laitteen lämpöjalustaa veteen. Pyyhi se ainoastaan kostealla liinalla. Mikäli laitteen lämpöjalustaan pääsee nestettä, se voi aiheuttaa sähköiskun vaaran!
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Anna viallisesti toimivat tai vaurioituneet laiteet heti valtuutetun huoltopalvelun tutkittavaksi ja korjattavaksi.
Palovaaran ja loukkaantumisten välttämiseksi:
• Laitetta ei saa koskaan jättää ilman silmälläpitoa käytön aikana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Huolehdi siitä, että laite seisoo tukevasti paikoillaan.
• Huolehdi siitä, että verkkopistoke on vaaran uha­tessa nopeasti käsillä ja ettei virtajohto aiheuta kompastusvaaraa.
• Älä koskaan käytä laitetta:
- jos laitteen yksittäisessä osassa, virtajohdossa
tai verkkopistokkeessa on vaurioita,
- jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai jos
se on vaurioitunut jollakin muulla tavalla tai on päässyt putoamaan. Anna laite valtuutetun huoltoliikkeen tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
• Muovipussit saattavat olla vaarallisia. Säilytä muovipussit aina vauvojen ja pienten lasten ulot­tumattomissa tukehtumisvaaran estämiseksi.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
• Älä koskaan käytä laitteen lämpöjalustan päällä muuta keittoastiaa kuin fondue-kattilaa. Muut keittoastiat voivat kaatua käytön aikana, sillä laitteen lämpöjalusta on suunniteltu vain käytet­täväksi yhdessä mukana toimitettavien astioiden kanssa.
Näin toimit turvallisesti:
• Vedä vaaran uhatessa pistoke heti pistorasiasta.
- 12 -
Page 15
• Älä koskaan käytä laitetta sen käyttötarkoituksen vastaisesti.
• Irrota verkkopistoke ja virtajohto laitteesta ennen puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä tai sen osia irrotetaan.
Palavan rasvan tai öljyn sammuttamiseksi…
1. Irrota verkkopistoke heti pistorasiasta.
2. Tukahduta liekit asettamalla fondue-kattilan päälle kansi, metallivati, metallikulho tai sammutuspeitto.
Esinevaurioiden välttämiseksi:
• Älä käytä fondue-kattilaa keittoastiana muiden lämpölähteiden kanssa (esim. liedellä), koska se voi muuten vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Palovammojen vaara!
• Koske käytön aikana vain fondue-kattilan kahvoihin, koska fondue-kattila voi kuumentua erittäin kuumaksi. Käytä varmuuden vuoksi aina patalappuja.
• Rasvaa tai muita nesteitä kuumennettaessa voi kuuma sisältö roiskua ulos. Älä siksi koskaan kumarru välittömästi fondue-kattilan päälle!
Tämä symboli varoittaa kuumista pinnoista. Palovammojen vaara.
Huomio!
• Älä koskaan kaada ruoanlaiton aikana vettä fondue-kattilassa olevaan kuumaan rasvaan tai öljyyn! Se aiheuttaa pistoliekin muodostumisen ja tulipalovaaran! Sen lisäksi sähköfonduen lä­hettyvillä olevat henkilöt voivat saada vakavia palovammoja!
• Rasva ja öljy syttyvät nopeasti palamaan, mikäli ne ylikuumenevat! Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa rasvaa tai öljyä vedellä!
Se aiheuttaa pistoliekin syntymisen, ja liekki voi sy­tyttää huonekalut ja verhot palamaan! Sen lisäksi sähköfonduen lähettyvillä olevat henkilöt voivat saada vakavia palovammoja!
Toiminta
Fondue-setillä voit valmistaa …
• klassisia liha- tai kalafondueita
• juustofondueita sveitsiläiseen tapaan
• kevyitä kiinalaisia fondueita lihaliemen kera tai vaikka
• suklaafondueita jälkiruoaksi
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V ~50 Hz Tehontarve: 1200 W
Toimituslaajuus
• Jaloteräksinen fondue-kattila
• Lämpöjalusta, jossa on lämpötilansäädin
• Haarukkapidike
• 8 fondue-haarukkaa
• Käyttöohje
Kuvaus
1 Haarukkapidike 2 Lämpöeristetyt kahvat 3 Fondue-kattila 4 Virtajohto 5 Lämpöjalusta 6 Lämpötilan säädin 7 Merkkivalo
- 13 -
Page 16
Pystytyspaikka
Aseta päälle kytketty fondue ainoastaan tasaisille, tukeville ja kuumuudenkestäville alustoille ja kuiviin ympäristöihin.
Huomio!
Jotta lämpövaikutuksen aiheuttamilta vaurioilta ja tulipalon vaaralta vältyttäisiin päällekytketyn sähkö­fonduen ympäristössä, huolehdi siitä, että ...
• päälle kytketty fondue on aina vähintään 50 cm:n etäisyydellä seinistä, huonekaluista ja muista esineistä.
• päälle kytketyn fonduen yläpuolella ei roiku esineitä (esim. lamppuja).
• päälle kytketyn fonduen lähettyvillä ei ole helposti syttyviä materiaaleja (esim. kankaita/tekstiilejä).
• virtajohto 4 ja lämpöjalusta 5 eivät sijaitse kuumien pintojen ja avotulen lähettyvillä.
• virtajohto 4 ei pääse kosketuksiin lämpöjalustan 5 kanssa.
• lämpöjalustaan 5 ei pääse kosteutta ja/tai nestettä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ota sähköisen fonduen kaikki osat pakkauksesta. Poista mahdolliset suojakalvot ja puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin tulevat osat pakkauspölyjäämistä. Älä käytä hankausaineita tai metallisieniä, koska muuten astia naarmuuntuu.
Käyttöönotto
Ohje:
Ensimmäisellä käyttökerralla voi valmistusteknisistä jäämistä aiheutua lievää savua ja hajua. Se on täysin normaalia ja vaaratonta. Huolehdi riittävästä ilman­vaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.
1. Kiinnitä virtajohto 4 lämpöjalustaan 5.
2. Kytke virtajohto 4 pistorasiaan.
3. Aseta fondue-kattila 3 lämpöjalustalle 5.
Varmista, että fondue-kattila 3 on tukevasti paikoil­laan ja suorassa lämpöjalustan 5 päällä.
Huomio!
Älä koskaan aseta alumiinifolioita tai muita esineitä lämpöjalustan 5 ja fondue-kattilan 3 väliin, koska se voi aiheuttaa sähköisen fonduen vaurioitumisen käyttökelvottomaksi. Lisäksi on olemassa tulipalon vaara!
Laitevaurioiden vaara!
• Älä koskaan aseta muuta keittoastiaa (esim. katti­loita) lämpöjalustalle 5 fondue-kattilan 3 tilalle. Muu keittoastia voi kaatua käytön aikana, koska lämpöjalusta 5 on suunniteltu ainoastaan fondue­kattilaa 3 varten.
• Älä käytä fondue-kattilaa 3 myöskään muiden lämpölähteiden kanssa (esim. liedellä), koska se voi muuten vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Älä koskaan kuumenna tyhjää fondue-kattilaa 3.
4. Täytä fondue-kattilaan 3 kulloiseenkin ruokalajiin tarvittava määrä ruokaöljyä tai lihalientä.
- 14 -
Page 17
Ohjeita fondue-kattilan 3 täyttöä varten:
• Älä täytä fondue-kattilaan 3 koskaan öljyä tai lihalientä kattilan Max.-merkintää enempää.
• Älä koskaan täytä fondue-kattilaan 3 Min.­merkintää vähempää öljyä tai lihalientä.
• Käytä fonduen valmistukseen ainoastaan kasvispoh­jaisia öljyjä.
• Älä lisää öljyyn mitään mausteita, yrttejä tms., koska ne palavat helposti kuumassa öljyssä. Jos haluat käyttää yrttiöljyvalmisteita, poista yrtit öljystä ennen fondue-kattilan 3 täyttämistä.
• Älä sekoita erilaisia öljyjä keskenään.
• Älä käytä jo kerran käytettyä öljyä uudelleen!
Ohje:
Lämpötilansäätimen 6 eri lämpötasot sekä aikatiedot on tarkoitettu vain ohjeellisiksi arvoiksi.
5. Säädä lämpötilansäädin 6 esikuumennusta ja sulatusta varten …
• klassista öljyfondueta varten lämpötasolle 4-5.
• kiinalaista lihaliemifondueta varten lämpötasolle 3-4.
Ohje:
Sekoita juustoa tai suklaata jatkuvasti sulamisen aikana. Muutoin juusto tai suklaa palaa kiinni.
• juustofonduen sulattamiseen lämpötasolle 4-5.
• suklaafonduen sulattamiseen lämpötasolle 1-2.
Merkkivalo 7 syttyy.
6. Aseta esilämmityksen jälkeen kulloiseenkin ruo­kalajiin tarvittavat ainekset fondue-kattilaan 3. Käytä tähän toimitukseen sisältyviä fondue-haa­rukoita.
Fondue-aineksia koskeva ohje:
• Kuivaa kaikki ainekset ennen fondue-kattilaan 3 asettamista varten taputtelemalla niitä keittiöpa­perin palasella.
• Sulata pakastetut ainekset täysin ennen niiden asettamista fondue-kattilaan 3.
7. Aseta haarukkapidike 1 fondue-kattilalle 3. Toimitukseen sisältyvät fondue-haarukat voidaan ripustaa haarukkapidikkeisiin 1.
8. Aseta sitten lämpötilansäädin 6 …
• suklaafonduen valmistusta varten lämpötasolle 1-2.
• juustofonduen valmistusta varten lämpötasolle 2-3.
• klassista öljyfondueta varten lämpötasolle 4-5.
• kiinalaista lihaliemifondueta varten lämpötasolle 4-5.
Fondue-kattilan käyttö tarjoiluun ja lämpimänä pitoon
Jos haluat käyttää fondue-kattilaa 3 tarjoiluun ja ruokien lämpimänä pitoon…
1. Käännä ensiksi lämpötilansäädin 6 lämpöta- solle 0.
2. Ota sitten fondue-kattila 3 lämpöjalustalta 5 ja aseta se kuumuudenkestävälle alustalle (esim. sammutetulle, täysin jäähtyneelle liedelle).
3. Irrota virtajohto 4 ensin pistorasiasta ja sen jälkeen lämpöjalustasta 5.
4. Aseta lämpöjalusta 5 haluttuun paikkaan. Varmista, että asetuspaikalla oleva alusta on tasainen, kiinteä ja kuumuudenkestävä.
5. Kytke virtajohto 4 ensin takaisin lämpöjalustaan 5 ja lopuksi pistorasiaan.
- 15 -
Page 18
6. Aseta fondue-kattila 3 ja lämpimänä pidettävä ruoka lämpöjalustalle 5.
7. Kierrä lämpötilansäädin 6 nestemäisten ruokien, kuten keittojen lämpimänä pitoa varten lämpöta­solle 1-2.
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Vedä aina ensiksi virtajohto 4 pistorasiasta ennen sähköfonduen tai sen osien puhdistamista! Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
Säilytys
• Irrota virtajohto 4 pistorasiasta ja lämpöjalustasta 5 silloin kun laitetta ei käytetä.
• Odota sähköfonduen käytön jälkeen ennen sen osien varastointia, kunnes lämpöjalusta 5 ja fondue-kattila 3 ovat jäähtyneet täysin.
• Säilytä sähköfondue turvallisuussyistä aina poissa lasten ulottuvilta.
Toimintahäiriöt
Mikäli sähköfondue ei toimi tai se ei toimi kunnolla …
Huomio!
Odota sähköfonduen käytön jälkeen, kunnes lämpö­jalusta 5 ja fondue-kattila 3 ovat jäähtyneet täysin! Muutoin on olemassa palovammojen vaara!
Kun olet irrottanut sähköfonduen virtajohdon 4 pistorasiasta ja fondue-kattila 3 ja lämpöjalusta 5 ovat jäähtyneet …
1. Poista ruokaöljy fondue-kattilasta 3.
2. Pese fondue-kattila 3 perusteellisesti lämpimässä vedessä ja miedolla astianpesuaineella.
3. Puhdista lämpöjalustan 5 kotelo tarvittaessa kostealla liinalla.
Huomio!
Älä koskaan upota lämpöjalustaa 5 veteen puhdis­tuksen aikana! Laite voi muuten vaurioitua käyttökel­vottomaksi!
1. Tarkista, onko virtajohto 4 kytketty oikein läm- pöjalustaan 5.
2. Tarkasta, että verkkopistoke on työnnetty oikein pistorasiaan.
3. Tarkista, johtaako sähköfonduen kytkentään käytetty pistorasia virtaa, liittämällä siihen jokin toinen laite.
Mikäli vika ei johdu jostakin edellä mainitusta syystä …
4. Irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta ja anna lämpöjalustan 5 jäähtyä kokonaan.
5. Työnnä sitten verkkopistoke jälleen pistorasiaan.
Mikäli häiriötä ei voida korjata kuvatulla tavalla, ota yhteyttä lähelläsi olevaan valmistajan valtuutta­maan huoltoliikkeeseen.
- 16 -
Page 19
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjät­teen mukana. Tämä tuote on euroop­palaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal­lisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähim­pään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi­tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 17 -
Page 20
Reseptejä
Fondue Bourguignonne
Valmistusaika: n. 30 minuuttia Neljälle hengelle.
Ohje:
Älä ripusta kaikkia fondue-haarukoita lihoineen samanaikaisesti fondue-kattilaan 3. Rasva jäähtyy liian nopeasti ja lihan huokoset eivät sulkeudu riittävän nopeasti. Lihasta tulee erittäin rasvaista.
Fondue Chinoise
Ainekset
• 800 g naudanfileetä
• 1 purkillinen pippurikurkkuja (n. 190 g)
• 1 purkillinen hillosipuleita (n. 190 g)
• 1 purkillinen Mixed Pickles (n. 220 g)
• hieman suolaa
• mustaa pippuria myllystä
• 3/4 l auringonkukkaöljyä
1. Poista lihasta nahka ja jänteet, taputtele se kui­vaksi ja leikkaa se 3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. Jaa se useammalle lautaselle ja aseta lautaset pöydälle niin, että kaikki pääsevät niihin hyvin käsiksi.
2. Valuta pippurikurkut, hillosipulit ja Mixed Pickles erikseen ja aseta ne erilaisiin kulhoihin. Asettele kulhot sekä suola- ja pippurimylly pöydälle.
3. Kuumenna öljy ohjeessa kuvatulla tavalla.
4. Ota kulloinkin yksi lihanpala haarukkaan. Ripusta haarukka haarukkapidikkeeseen niin, että liha on kokonaan rasvassa.
5. Anna lihan olla fondue-kattilassa 3 niin kauan, kunnes se on, makusi mukaan, raaka, punertava tai ruskeaksi kypsentynyt.
6. Mausta liha öljystä ottamisen jälkeen suolalla ja pippurilla.
Valmistusaika: n.50 minuuttia (plus n. 45 min pakastusaikaa) Neljälle hengelle
Ainekset
• 300 g kananrintafileetä
• 300 g vasikanfileetä
• 300 g sianfileetä
• yksi iso porkkana
• yksi pieni purjo
• 40 g varsiselleriä
• pala tuoretta inkivääriä (4 cm pitkä)
• 1/2 korsi sitruunaruohoa
• 250 g pinaattia
• 250 g kevätsipuleita
• 1 - 2 litraa kanalientä
• 3 ruokalusikallista sherryä
kastiketta varten
• 8 ruokalusikallista soijakastiketta
• 4 erittäin tuoretta kananmunankeltuaista
1. Aseta kaikki lihalaadut erikseen pakastepussiin ja aseta ne pakastelokeroon n. 45 minuutiksi.
2. Leikkaa liha sitten äärimmäisen ohuiksi viipaleiksi ja asettele ne hieman limittäin lautaselle.
3. Puhdista, pese ja kuori selleri, purjo ja porkkana. Leikkaa kaikki ohuiksi tikuiksi. Kuori ja pilko inki­vääri ja sitruunaruoho. Puhdista ja pese pinaatti ja kevätsipulit. Asettele kaikki yhdessä yhdelle lautaselle.
- 18 -
Page 21
4. Anna kanaliemen kiehua fondue-kattilassa 3. Lisää porkkanat, purjo, selleri, inkivääri ja sitruu­naruoho ja anna kaikkien kiehua 10 minuuttia. Mausta liemi sherryllä.
5. Jaa soijakastike neljään kulhoon ja sekoita jokai­seen yksi keltuainen. Aseta kulhot pöydälle.
6. Keihästä ainekset fondue-haarukoihin ja kypsennä ne liemessä. Kasta palat lopuksi soijakastikkee­seen.
Neuenburgilainen juustofondue
Valmistusaika n. 35 minuuttia 4 hengelle.
3. Sekoita kirsikkaviina ja perunajauhot ja lisää ne fondue-kattilaan 3. Anna juustokastikkeen kie­hahtaa fondue-kattilassa 3 jatkuvasti sekoittaen (kahdeksikon muodossa) ja anna sen kiehua niin kauan, kunnes se sakenee. Mausta juustofondue muskottipähkinällä ja pippurilla.
4. Säädä lämpötilaa niin paljon alaspäin, että juus­tokastike jatkaa hiljaa porisemistaan syönnin aikana.
5. Ota leivänpala fondue-haarukkaan, kasta se juustokastikkeeseen ja nosta fondue-haarukka jälleen ylös kevyellä kiertoliikkeellä. Sekoita juustokastiketta jokaisella upotuskerralla, jotta se pysyisi tasaisena.
• 12 viipaletta paahtoleipää
• 400 g Gruyère-juustoa
• 200 g Emmental-juustoa
• 1 valkosipulinkynsi
• 300 ml kuivaa valkoviiniä (Neuenburger tai Fendant)
• 1 ruokalusikallinen sitruunamehua
• 2 teelusikallista perunajauhoja
• 4 cl kirsikkaviinaa
• hieman raastettua muskottipähkinää
• hieman valkopippuria myllystä
1. Leikkaa paahtoleipä sopivan kokoisiksi paloiksi ja aseta ne lautaselle. Raasta juusto ja sekoita ne hyvin. Halkaise valko­sipulinkynsi ja hiero sillä fondue-kattila 3 hyvin.
2. Kaada viini ja sitruunamehu fondue-kattilaan 3 ja kiehauta se. Lisää juusto pieninä määrinä ja anna sen sulaa jatkuvasti sekoittaen.
Merellinen fondue
Valmistusaika n. 50 minuuttia Neljälle hengelle
Ainekset
• 32 suurta katkarapua (esim. jättikatkarapuja)
• 16 erittäin ohutta viipaletta pekonia
• 600 g punasimppufileetä
• 400 g sinisimpukoita (kiinni olevia)
• 2 nippua sileää persiljaa
• 4 valkosipulinkynttä
• 2 sitruunaa
• 1 l maissiöljyä
1. Kuori katkaravut. Puolita pekonisiivut ja kierrä ne katkarapujen ympäri. Huuhtele punasimppu juok­sevassa kylmässä vedessä ja taputtele se kuivaksi. Leikkaa se sopiviksi suupaloiksi.
- 19 -
Page 22
2. Pese simpukat, irrota "parta" sormilla ja heitä se pois. Heitä simpukat kattilalliseen kiehuvaa vettä. Anna niiden kiehua niin kauan, kunnes niiden kuoret avautuvat. Heitä pois ne simpukat, joiden kuoret eivät ole auenneet, koska ne ovat pilaan­tuneita. Irrota simpukanliha kuoresta ja asettele punasimppu, katkaravut ja simpukanliha lautaselle.
3. Huuhtele persilja, linkoa se kuivaksi ja silppua se pieniksi palasiksi. Kuori valkosipuli ja purista se persiljan sekaan. Sekoita molemmat huolellisesti ja täytä seos useampaan kulhoon. Halkaise sitruu­nat neljään osaan ja jaa ne kulhoissa pöytään.
4. Kuumenna öljy fondue-kattilassa 3 ohjeessa kuvatulla tavalla.
5. Ota fondue-haarukkaan äyriäinen tai kalanpala. Anna sen kypsyä öljyssä. Kasta kypsät kalanpa­lat tai äyriäiset persiljasekoitukseen ja purista niille hieman sitruunamehua.
Hapanimelä fondue
Valmistusaika: n. 35 min Neljälle hengelle
Ainekset
• 600 g paprikaa
• hieman suolaa
• 800 g sianfileetä
• 1 tölkki ananaspaloja (n. 580 g)
• 1/4 l valkoviinietikkaa
• 2 ruokalusikallista soijakastiketta
• 1-2 teelusikallista perunajauhoja
• 1 teelusikallinen fariinisokeria
• 3 ruokalusikallista kiinalaista chilikastiketta
1. Puolita, puhdista ja pese paprikat ja leikkaa ne sopiviksi suupaloiksi. Ryöppää niitä kolme minuuttia kiehuvassa suolavedessä. Upota palaset sitten nopeasti jääkylmään veteen, anna niiden valua kuivaksi ja aseta ne lautaselle.
2. Leikkaa porsaanfileestä nahka ja jänteet ja leikkaa se ohuiksi suikaleiksi. Anna ananaspalojen valua kuiviksi siivilässä. Ota mehu talteen ja lisää siihen vettä, kunnes nestettä on yhteensä 375 ml. Aseta ananaspalat lautaselle paprikapalasten viereen.
3. Laita etikka, ananasmehu ja soijakastike fondue­kattilaan 3 ja kuumenna kaikki ohjeessa kuva­tulla tavalla. Sekoita perunajauhot kylmään veteen tasaiseksi, lisää se sitten fondue-kattilaan 3 ja anna kaiken kiehahtaa lyhyesti. Mausta liemi sokerilla ja chilikastikkeella.
4. Säädä lämpötila niin, että neste jatkaa kiehumista hiljalleen.
5. Ota fondue-haarukkaan yhdessä lihaa, ananas­paloja ja paprikakuutioita ja anna niiden kypsyä kastikkeessa.
- 20 -
Page 23
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 22 Säkerhetsanvisningar 22 Funktion 23 Tekniska data 23 Leveransens omfattning 23 Beskrivning 23 Uppställningsplats 24 Innan du börjar använda apparaten 24 Förberedelser 24 Servera ur fonduegrytan och hålla innehållet varmt 25 Rengöring och skötsel 26 Förvaring 26 Funktionsstörningar 26 Kassering 27 Importör 27 Garanti och service 27 Recept 28
Fondue Bourguignonne.................................................................................................................28
Fondue Chinoise ............................................................................................................................28
Neuenburger ostfondue................................................................................................................29
Fondue med havets frukter............................................................................................................29
Sötsur fondue..................................................................................................................................30
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 21 -
Page 24
ELEKTRISK FONDUE KH 1090
Föreskriven användning
Den elektriska fonduegrytan Bifinett KH 1090 är endast avsedd för …
• matlagning
• inomhusbruk
• icke-kommersiellt bruk i privata hushåll
Observera:
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för några defekter på fonduegrytan eller dess delar som orsakats av felaktig användning!
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Doppa aldrig ner värmesockeln i vatten. Torka bara av det med en fuktig trasa. Om det kommer in vätska i värmesockeln finns risk för livsfarliga elchocker!
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller skadats ska den genast lämnas in till kundtjänst för kontroll och reparation.
För att undvika eldsvåda och personskador:
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Se till att kontakten är lättåtkomlig vid nödsituationer och att ingen kan snubbla över kabeln.
• Använd aldrig apparaten om:
- enskilda delar, elkabeln eller kontakten är
skadade,
- den inte fungerar som den ska, skadats på annat
sätt eller fallit i golvet. Lämna in apparaten till ett serviceställe för kontroll och ev. reparation.
• Plastpåsar kan vara farliga. För att minska risken för kvävningsolyckor ska plastpåsar förvaras oåtkomligt för spädbarn och småbarn.
• Använd inte apparaten tillsammans med en extern timer eller en separat fjärrkontroll.
• Ställ aldrig några andra kokkärl än fonduegrytan på sockeln. Andra kärl kan välta när de värms upp, eftersom värmesockeln är exakt anpassad till den medföljande grytan.
Så här gör du för att vara säker:
• Dra omedelbart ut kontakten vid risksituationer.
• Använd bara apparaten till det den är avsedd för.
• Dra ut kontakten ur uttaget och kabeln från ap­paraten när den inte används, när du tar av de­lar och innan du rengör den.
- 22 -
Page 25
För att undvika materialskador:
• Använd inte fonduegrytan för att laga mat på andra ställen (t ex spisplattorna), då kan den to­talförstöras.
Risk för brännskador!
• Ta bara i handtagen när du använder fondue­grytan, den kan vara mycket het. Använd alltid en grytlapp också, för säkerhets skull.
• När man värmer upp fett eller vätskor kan det spruta ut över kanten på grytan. Böj dig aldrig ner över fonduegrytan!
Den här symbolen ska varna för heta ytor. Risk för brännskador.
Funktion
Med fonduegrytan kan du …
• göra klassiska fonduer med kött eller fisk
• göra schweiziska ostfonduer
• göra lätta kinesiska fonduer med buljong eller varför inte
• smälta choklad till desserter
Tekniska data
Nätspänning: 220-240 V ~50 Hz Effektförbrukning: 1200 Watt
OBS!
• Häll aldrig vatten över hett fett eller het olja när du använder fonduegrytan! Då uppstår en låga som kan ge upphov till eldsvåda! Dessutom kan personer som befinner sig i närheten brännskadas svårt!
• Olja och annat fett kan ta eld mycket snabbt om de överhettas! Försök absolut inte släcka elden med vatten!
Då uppstår en låga och elden kan få fäste i möbler, gardiner etc! Dessutom kan personer som befinner sig i närheten brännskadas svårt!
För att släcka brinnande olja och annat fett…
1. Dra genast ut kontakten ur uttaget.
2. Kväv elden genom att lägga ett lock, en metall­skål eller en brandfilt över fonduegrytan.
Leveransens omfattning
• Fonduegryta av rostfritt stål
• Värmesockel med temperaturreglage
• Gaffelhållare
• 8 fonduegafflar
• Bruksanvisning
Beskrivning
1 Gaffelhållare 2 Värmeisolerade handtag 3 Fonduegryta 4 Elkabel 5 Värmesockel 6 Temperaturreglage 7 Kontrollampa
- 23 -
Page 26
Uppställningsplats
Ställ bara fonduegrytan på ett plant och stabilt underlag som tål värme när du ska koppla på den och använd den endast i torra utrymmen.
Akta!
För att det inte ska uppstå skador på grund av värmen eller börja brinna när den elektriska fonduegrytan används ska du se till att …
• det finns ett avstånd på minst 50 cm från den påkopplade fonduegrytan till väggar, möbler och andra föremål.
• det inte hänger några föremål ovanför den påkopplade fonduegrytan (t ex lampor).
• det inte finns några lättantändliga material i närheten av fonduegrytan (t ex tyg).
• kabeln 4 och värmesockeln 5 inte kommer nära heta ytor och öppna lågor.
• kabeln 4 inte kommer i kontakt med värme­sockeln 5.
• det inte tränger in fukt eller vätska i värme­sockeln 5.
Innan du börjar använda apparaten
Ta upp fonduegrytan och dess delar ur förpackningen. Ta bort ev. skyddsfolie och rengör de delar som sedan kommer i kontakt med livsmedel från rester av för­packningsmaterialet. Använd inte slipande medel eller kökssvampar med metall, de kan repa ytan!
Förberedelser
Observera:
Första gången apparaten används kan det ryka och lukta lite av rester från produktionsprocessen. Det är helt normalt och ofarligt. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna fönstret.
1. Koppla kabeln 4 till värmesockeln 5.
2. Sätt elkabelns 4 kontakt i ett eluttag.
3. Sätt fonduegrytan 3 på värmesockeln 5.
Se till så att fonduegrytan 3 står stadigt och rakt på värmesockeln 5.
OBS!
Lägg aldrig aluminiumfolie eller några föremål mellan värmesockeln 5 och fonduegrytan 3, då kan den bli totalförstörd. Dessutom kan det börja brinna!
Varning för skador på apparaten!
• Ställ aldrig några andra kokkärl (t ex vanliga kastruller) än fonduegrytan 3 på värmesockeln 5. Andra kokkärl kan välta av värmesockeln 5, eftersom den är anpassad exakt efter fondue­grytan 3.
• Använd inte heller fonduegrytan 3 på andra värmekällor (t ex spisplattor), då kan den total­förstöras.
• Värm aldrig upp en tom fonduegryta 3.
4. Fyll den mängd olja eller buljong som krävs för den rätt du ska laga i fonduegrytan 3.
- 24 -
Page 27
Hur man fyller fonduegrytan 3:
• Fyll aldrig på mer vätska än upp till Max-marke­ringen i fonduegrytan 3.
• Fyll aldrig Fonduegrytan 3 med olja eller buljong under Min-markeringen.
• Använd bara vegetabilisk olja när du lagar fondue.
• Tillsätt inga kryddor eller örter i oljan, de kommer snabbt att brännas vid och förstöras av den höga värmen. Om du vill använda en olja med örter i måste du ta bort dem ur oljan innan du värmer den i fonduegrytan 3.
• Blanda inte olika sorters olja.
• Återanvänd inte oljan!
Observera:
De olika värmeinställningarna på temperaturregla­get 6 och tidsangivelserna är bara riktvärden.
5. För att förvärma eller 6 smälta …
• väljer du läge 4 - 5 för klassiska fonduer med olja.
• för kinesiska fonduer med buljong väljer du läge 3 - 4.
Observera:
Ost och choklad måste smältas under ständig omröring. Annars bränns det fast.
• Ostfonduer ska smältas på läge 4 - 5.
• Chokladfonduer ska smältas på läge 1 - 2.
Kontrollampan 7 tänds.
6. När fonduegrytan 3 värmts upp kan du tillsätta ingredienserna. Använd då de fonduegafflar som ingick i leveransen.
Handskas med ingredienserna:
• Sug upp överflödig vätska med en bit hushålls­papper innan du lägger ner ingredienserna i fonduegrytan 3.
• Tina upp frusna ingredienser ordentligt innan du läger ner dem i fonduegrytan 3.
7. Sätt gaffelhållaren 1 på fonduegrytan 3. De fonduegafflar som ingick i leveransen kan du sedan hänga i gaffelhållaren 1.
8. Ställ sedan in temperaturreglaget 6 …
• på läge 1 - 2 om du ska smälta choklad.
• på läge 2 - 3 om du ska smälta ost.
• på läge 4 - 5 för klassiska fonduer med olja.
• på läge 4 - 5 för kinesiska fonduer med buljong.
Servera ur fonduegrytan och hålla innehållet varmt
Om du vill servera ur fonduegrytan 3 eller använda den för att hålla maten varm …
1. Sätter du först temperaturreglaget 6 på läge 0.
2. Lyft sedan av fonduegrytan 3 från värme­sockeln 5 och sätt den på ett underlag som tål värme (t ex en avstängd, helt kall spisplatta).
3. Dra först ut elkabeln 4 ur uttaget och sedan ur värmesockeln 5.
4. Ställ värmesockeln 5 där du vill ha den. Försäkra dig om att underlaget är plant, stabilt och tål värme.
5. Sätt först kabeln 4 i värmesockeln 5och därefter i ett eluttag.
- 25 -
Page 28
6. Sätt fonduegrytan 3 med innehåll på värme­sockeln 5.
7. Sätt temperaturreglaget 6 på läge 1 - 2 om du ska hålla flytande maträtter, som t ex soppa, varma.
Rengöring och skötsel
OBS!
Dra alltid ut elkabeln 4 ur uttaget innan du rengör den elektriska fonduegrytan och dess delar! Annars finns risk för elchocker!
OBS!
Vänta tills värmesockeln 5 och fonduegrytan 3 blivit fullständigt kalla innan du rengör dem! Annars finns risk för brännskador!
När du dragit ut kabeln 4 ur uttaget och både fonduegrytan 3 och värmesockeln 5 hunnit kallna …
1. Häll ut oljan ur fonduegrytan 3.
2. Diska ur fonduegrytan 3 noga med varmt vat­ten och ett milt handdiskmedel.
3. Torka av värmesockelns 5 utsida med en fuktig trasa om det behövs.
OBS!
Doppa aldrig ner värmesockeln 5 i vatten för att rengöra den! Då kan apparaten totalförstöras!
Förvaring
• Dra ut kabeln 4 ur uttaget och värmesockeln 5 när du inte använder apparaten.
• Vänta alltid tills värmesockeln 5 och fondue­grytan 3 blivit helt kalla innan du sätter undan dem.
• Förvara för säkerhets skull den elektriska fondue­grytan utom räckhåll för barn.
Funktionsstörningar
Om den elektriska fonduegrytan inte fungerar som den ska eller inte alls …
1. Kontrollera om kabeln 4 sitter som den ska i värmesockeln 5.
2. Kontrollera om kontakten sitter som den ska i uttaget.
3. Kontrollera om det finns ström i det uttag du kopplat den elektriska fonduegrytan till genom att prova med en annan apparat i samma uttag.
Om störningen inte beror på något detta…
4. Dra först ut kontakten ur uttaget och låt värme­sockeln 5 bli helt kall.
5. Sätt sedan i kontakten igen.
Om inget av detta hjälper ber vi dig att kontakta någon av våra servicepartners i närheten.
- 26 -
Page 29
Kassering
Garanti och service
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU-di­rektiv 2002/96/EG.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls­hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö-
vänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 27 -
Page 30
Recept
Fondue Bourguignonne
Tillagningstid: ca 30 minuter Fyra portioner.
Observera:
Häng inte in alla fonduegafflarna samtidigt i fonduegrytan 3. Då kyls fettet ner för snabbt och köttporerna stängs inte fort nog. Då blir köttet väl­digt flottigt.
Fondue Chinoise
Ingredienser
• 800 g oxfilé
• 1 burk inlagd gurka (ca. 190 g)
• 1 burk syltlök (ca 190 g)
• 1 burk pickles (ca 220 g)
• lite salt
• nymalen svartpeppar
• 3/4 l solrosolja
1. Ta bort hinnor och senor från köttet, sug upp överflödig vätska med en bit hushållspapper och skär köttet i 3 cm stora bitar. Fördela köttbitarna på tallrikarna och duka ut dem på bordet.
2. Låt den inlagda gurkan, pärllök och pickles droppa av var för sig och lägg upp det i olika skålar. Placera ut skålarna tillsammans med salt­och pepparkvarnen på bordet.
3. Hetta upp oljan så som beskrivs i det här doku­mentet.
4. Sätt en köttbit på varje gaffel. Häng in gafflarna i gaffelhållaren så att hela köttbiten sänks ner i oljan.
5. Låt köttbiten ligga kvar i fonduegrytan 3 tills den blivit som du vill ha den - blodig, rosa eller brun.
6. Salta och peppra på köttbiten när du tagit upp den.
Tillagningstid: ca 50 minuter (plus ca 45 min. frystid) 4 portioner
Ingredienser
• 300 g kycklingbröst
• 300 g kalvfilé
• 300 g fläskfilé
• en stor morot
• en liten purjolök
• 40 g stjälkselleri
• en bit ingefära (4 cm lång)
• 1/2 stängel citrongräs
• 250 g spenat
• 250 g salladslök
• 1 - 2 liter hönsbuljong
• 3 msk torr sherry
till såsen
• 8 msk sojasås
• 4 pinfärska äggulor
1. Lägg de olika köttsorterna i olika plastpåsar och låt dem ligga i frysfacket i ca 45 minuter.
2. Skär det frusna köttet i florstunna skivor och lägg dem med lite överlappning ovanpå varandra på ett fat.
3. Putsa, skölj och skala sellerin, purjolöken och moroten. Skär upp allt i små, tunna stift. Skala och hacka ingefära och citrongräs. Putsa och skölj spenat och salladslök. Lägg upp det på samma fat.
- 28 -
Page 31
4. Låt hönsbuljongen koka upp i fonduegrytan 3. Lägg i morot, purjolök, selleri, ingefära och citron­gräs och låt det småkoka i 10 minuter. Smaka av buljongen med sherry.
5. Häll upp sojasåsen i fyra skålar och rör ihop den med äggulan. Ställ skålarna på bordet.
6. Sätt köttbitar på fonduegafflarna och koka dem i buljongen. Doppa köttet i sojasåsen när det är klart.
Neuenburger ostfondue
Tillagningstid ca 35 minuter 4 portioner.
• 12 skivor formfranska
• 400 g greyerzer
• 200 g emmentaler
• 1 vitlöksklyfta
• 3 dl torrt vitt vin (Neuenburger eller Fendant)
• 1 msk citronsaft
• 2 tsk stärkelse (t ex potatismjöl)
• 4 cl kirschwasser
• lite riven muskotnöt
• lite nymalen vitpeppar
1. Skär upp brödet i lagom stora bitar och lägg upp på ett fat. Riv osten och blanda ihop den väl. Halvera vitlöksklyftan och gnid in fonduegrytans 3 insida ordentligt med bitarna.
2. Häll vin och citronsaft i fonduegrytan 3 och låt det koka upp. Tillsätt små mängder av ostbland­ningen i taget och låt det smälta under ständig omröring.
3. Rör ihop kirschwasser och stärkelse och tillsätt blandningen i fonduegrytan 3. Koka upp ost­blandningen i fonduegrytan 3 under ständig omröring (rör som en åtta) och låt massan koka tills den blir tjock och simmig. Smaka av med muskot och peppar.
4. Sänk temperaturen så att ostmassan fortsätter att sjuda sakta under hela måltiden.
5. Sätt en brödbit på fonduegaffeln, doppa ner den i ostfonduen, snurra den en aning och ta upp den igen. Rör alltid om ostblandningen innan du stoppar ner en ny brödbit så att den håller sig simmig och fin.
Fondue med havets frukter
Tillagningstid ca 50 minuter 4 portioner
Ingredienser
• 32 stora räkor (t ex gambas)
• 16 florstunna skivor fläsk
• 600 g kungsfisk
• 400 g blåmusslor (med slutna skal)
• 2 bunt slätbladig persilja
• 4 vitlöksklyftor
• 2 citroner
• 1 l majsgroddsolja
1. Skala räkorna. Halvera fläskskivorna och linda runt räkorna. Spola av kungsfisken under rinnande, kallt vatten och sug upp överflödig vätska med ett hushållspapper. Skär upp fisken i lagom stora bitar.
- 29 -
Page 32
2. Skölj musslorna, dra av skäggen med fingrarna och släng bort dem. Lägg musslorna i gryta med kokande vatten. Låt dem koka tills skalen öppnas. Släng bort de musslor som inte öppnar sina skal, de går inte att äta. Lossa musselköttet från skalen och lägg upp på ett fat tillsammans med fiskbitar och räkor.
3. Skölj av persiljan, skaka av vätskan och finhacka. Skala vitlöken och pressa den över persiljan. Blanda ihop allt ordentligt och lägg upp i flera skålar. Dela citronerna i fyra bitar och fördela dem i skålarna på bordet.
4. Hetta upp oljan i fonduegrytan 3 så som beskrivs i det här dokumentet.
5. Ta en räka, en mussla eller en bit fisk och sätt på fonduegaffeln. Fritera det i oljan. Doppa de färdiga bitarna i persilje- och vitlöksblandningen och droppa lite citronsaft över.
Sötsur fondue
Tillagningstid: ca 35 min. 4 portioner
Ingredienser
• 600 g paprika
• lite salt
• 800 g fläskfilé
• 1 burk ananas i bitar (ca 580 g)
• 1/4 l vitvinsvinäger
• 2 msk sojasås
• 1-2 tsk stärkelse (t ex potatismjöl)
• 1 tsk brunt socker
• 3 msk kinesisk chilisås
1. Halvera, putsa och skölj paprikan och skär upp den i lagom stora bitar. Blanchera i 3 minuter i kokande, saltat vatten. Lägg sedan bitarna i iskallt vatten en liten stund, låt dem droppa av och lägg upp dem på ett fat.
2. Ta bort hinnor och senor från köttet och skär det i tunna strimlor. Låt ananasbitarna rinna av ordentligt i ett durkslag. Ta vara på saften och späd den med vatten till 375 ml. Lägg upp ananasen bredvid paprikan på fatet.
3. Tillsätt vinäger, ananassaft och sojasås i fondue­grytan 3 och värm upp det så som beskrivs i det här dokumentet. Rör ut stärkelsen till en jämn smet med vatten, häll det i fonduegrytan 3 och låt det få ett snabbt uppkok. Smaka av med socker och chilisås.
4. Sänk temperaturen så att vätskan fortsätter att sjuda sakta.
5. Sätt kött, ananas och paprika på en fonduegaffel och koka i spadet.
- 30 -
Page 33
Περιεχόµενα Σελίδα
Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς 32 Υποδείξεις ασφαλείας 32 Λειτουργία 33 Τεχνικές πληροφορίες 33 Σύνολο αποστολής 33 Περιγραφή 33 Θέση τοποθέτησης 34 Πριν από την πρώτη χρήση 34 Θέση σε λειτουργία 34 Χρήση της κατσαρόλας Fondue για σερβίρισµα και ζέσταµα 35 Καθαρισµός και συντήρηση 36 ∆ιαφύλαξη 36 Βλάβες λειτουργίας 36 Απόρριψη 37 Εισαγωγέας 37 Εγγύηση και σέρβις 37 Συνταγές 38
Fondue µε κρέας.............................................................................................................................38
Fondue Chinoise (fondue κινέζικο)...............................................................................................38
Fondue από την περιοχή Neuenburg (fondue µε τυρί)..............................................................39
Fondue µε θαλασσινά....................................................................................................................39
Fondue µε γλυκόξινη σάλτσα........................................................................................................40
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 31 -
Page 34
Ηλεκτρικό FONDUE KH 1090
Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς
Το ηλεκτρικό Fondue Bifinett KH 1090 προορίζεται…
• για τη χρήση ως συσκευή µαγειρέµατος
• για τη χρήση σε κλειστούς χώρους
• για µη επαγγελµατική χρήση στο ιδιωτικό νοικ­οκυριό
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Για φθορές του ηλεκτρικού Fondue ή και των µερών του που έχουν προκύψει από χρήση µη σύµφωνη µε τους κανονισµούς δεν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη/ εγγύηση!
Υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου µέσω ηλεκτροπληξίας:
• Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να συµφωνεί µε τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Ποτέ µη βυθίζετε τη θερµική υποδοχή µέσα στο νερό. Σκουπίζετε τη µόνο µε ένα νωπό πανί. Όταν φτάνουν υγρά µέσα στη θερµική υποδοχή, υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Τα βύσµατα ή καλώδια δικτύου µε βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αµέσως από εξουσιοδοτηµένο ειδικό προσωπικό ή από το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• ∆ίδετε τις συσκευές, οι οποίες δεν λειτουργούν άψογα ή έχουν βλάβη, απευθείας στην εξυπηρέτηση πελατών για έλεγχο και επισκευή.
Για την αποφυγή κίνδυνου πυρκαγιάς και τραυµατισµών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε περιορισµένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευµατικές δυνατότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και/ ή µε έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται µέσω ενός υπεύθυνου ατόµου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιµοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
• Φροντίστε για µια ασφαλή θέση της συσκευής.
• Φροντίστε ώστε το βύσµα να είναι εύκολα προσβάσιµο σε περίπτωση κινδύνου και το καλώδιο να µην γίνει αιτία για να σκοντάψετε.
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή:
- όταν µεµονωµένα τµήµατα της συσκευής, το
καλώδιο δικτύου ή το βύσµα έχουν βλάβη,
- στην περίπτωση ελαττωµατικών λειτουργιών ή
όταν έχει πάθει άλλου είδους βλάβη ή έχει πέσει κάτω. ∆ίδετε τη συσκευή για έλεγχο ή και επισκευή στην υπηρεσία σέρβις.
• Οι πλαστικές σακούλες µπορούν να αποτελέσουν κίνδυνο. Για την αποφυγή κινδύνου ασφυξίας, φυλάτε τις πλαστικές σακούλες εκτός εµβέλειας βρεφών και µικρών παιδιών.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή µε ένα εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό σύστηµα τηλεχειρισµού.
• Μην τοποθετείτε άλλο σκεύος µαγειρέµατος (κατσαρόλα) εκτός από το ενδεδειγµένο της συσκευής Fondue πάνω στην ηλεκτρική βάση. Άλλες µαγειρικές συσκευές µπορεί κατά τη λειτουργία να πέσουν διότι η θερµική υποδοχή έχει κατασκευαστεί µόνο για τη λήψη των απεσταλµένων δοχείων.
Έτσι θα συµπεριφέρεστε µε ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αµέσως το βύσµα από την πρίζα.
- 32 -
Page 35
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Τραβάτε το βύσµα δικτύου καθώς και το καλώδιο από τη συσκευή, όταν αυτή δε χρησιµοποιείται, όταν αποµακρύνετε τµήµατα και πριν από τον καθαρισµό.
Για την αποφυγή εµπράγµατων ζηµιών:
• Μην χρησιµοποιείτε την κατσαρόλα Fondue σαν µέσο για µαγείρεµα σε άλλες πηγές θέρµανσης (π.χ. σε µάτια κουζίνας), γιατί µπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
Για να σβήσετε λίπος ή λάδι που έχει πάρει φωτιά…
1. Τραβήξτε αµέσως το βύσµα δικτύου από την πρίζα.
2. Σβήστε τις φλόγες µε το να τοποθετήσετε ένα καπάκι, ένα µεταλλικό κάλυµµα, ένα µεταλλικό µπολ ή µία πυρίµαχη κουβέρτα επάνω από την κατσαρόλα Fondue.
Λειτουργία
Κίνδυνος εγκαύµατος!
• Πιάνετε την κατσαρόλα Fondue κατά τη διάρκεια της χρήσης µόνο από τις χειρολαβές, γιατί µπορεί να γίνει πολύ καυτή. Προληπτικά χρησιµοποιείτε πάντα επιπλέον γάντια ή πανιά κουζίνας.
• Κατά το ζέσταµα λίπους ή άλλων υγρών µπορεί να συµβεί πιτσίλισµα του ζεστού περιεχόµενου. Μην σκύβετε ποτέ πάνω από την κατσαρόλα της συσκευής !
Αυτό το σύµβολο σας προειδοποιεί για ζεστές επιφάνειες Κίνδυνος εγκαύµατος!
Προσοχή!
• Κατά το µαγείρεµα ποτέ µη ρίχνετε νερό ή καυτό λίπος ή λάδι µέσα στη κατσαρόλα ! Τότε δηµιουργείται οξειδωτική φλόγα η οποία µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά! Εκτός αυτού µπορεί τα άτοµα που βρίσκονται κοντά στη κατσαρόλα Fondue να πάθουν βαριά εγκαύµατα!
• Το λίπος και το λάδι µπορεί να πιάσουν γρήγορα φωτιά σε περίπτωση υπερθέρµανσης! Σε καµία περίπτωση µη δοκιµάσετε να σβήσετε λίπος ή λάδι που έχουν πάρει φωτιά, µε νερό!
Τότε δηµιουργείται φλόγα µέσω της οποίας µπορεί η φωτιά να µεταφερθεί σε έπιπλα, κουρτίνες κλπ.! Εκτός αυτού µπορεί τα άτοµα που βρίσκονται κοντά στη κατσαρόλα Fondue να πάθουν βαριά εγκαύµατα!
Με το σετ Fondue µπορείτε να φτιάξετε…
• κλασικό Fondue µε κρέας ή ψάρι
• Fondue µε τυρί σύµφωνα µε τον ελβετικό τρόπο
• απλά κινέζικα Fondue µε µπουγιόν ή ακόµα
• Fondue µε σοκολάτα σαν επιδόρπιο
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220-240 V ~50 Hz Μέγιστη απορρόφηση ισχύος : 1.200 Watt
Σύνολο αποστολής
• Κατσαρόλα Fondue από ανοξείδωτο ατσάλι
• Θερµική υποδοχή µε ρυθµιστή θερµοκρασίας
• ∆ιάταξη συγκράτησης πιρουνιών
• 8 πιρούνια Fondue
• Οδηγία χρήσεως
Περιγραφή
1 ∆ιάταξη συγκράτησης πιρουνιών 2 Θερµοµονωµένες λαβές 3 Κατσαρόλα Fondue 4 Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Θερµική υποδοχή 6 Ρυθµιστής θερµοκρασίας 7 Λυχνία ελέγχου
- 33 -
Page 36
Θέση τοποθέτησης
Τοποθετήστε τη συνδεδεµένη συσκευή Fondue αποκ­λειστικά σε µία οριζόντια, γερή και θερµανθεκτική επιφάνεια και σε στεγνό περιβάλλον.
Προσοχή!
Για να αποφύγετε την επίδραση θερµότητας και τον κίνδυνο φωτιάς στο περιβάλλον της συνδεδεµένης συσκευής φροντίστε ώστε …
• το συνδεδεµένο Fondue να έχει µία απόσταση τουλάχιστο 50 cm από τοίχους, έπιπλα και άλλα υλικά .
• να µην κρέµονται πάνω από το Fondue διάφορα υλικά (π.χ. λάµπες).
• να µην βρίσκονται κοντά στο συνδεδεµένο Fondue εύφλεκτα υλικά (π.χ. υφάσµατα).
• το καλώδιο δικτύου 4 και η θερµική βάση 5 να µην βρίσκονται κοντά σε καυτές επιφάνειες και φλόγες.
• το καλώδιο δικτύου 4 να µην έρχεται σε επαφή µε τη θερµική υποδοχή 5.
• να µην φτάνει υγρασία και/ή υγρά στη θερµική υποδοχή 5.
Θέση σε λειτουργία
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία ίσως δηµιουργηθεί, λόγω κατασκευαστικών υπολειµµάτων, λίγος καπνός και οσµή. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και ακίνδυνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισµό, για παράδειγµα ανοίξτε ένα παράθυρο.
1. Εισάγετε το καλώδιο δικτύου 4 στη θερµική υποδοχή 5.
2. Εισάγετε το καλώδιο δικτύου 4 σε µια πρίζα.
3. Τοποθετήστε την κατσαρόλα 3 στη θερµική βάση 5.
Προσέξτε ότι η κατσαρόλα του Fondue 3εδράζεται µε ασφάλεια πάνω στη θερµική βάση 5.
Προσοχή!
Μη τοποθετείτε φύλλο αλουµινίου ή άλλα υλικά ανάµεσα στη θερµική βάση και την 5 κατσαρόλα 3, γιατί σε άλλη περίπτωση µπορεί να προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή. Εκτός αυτού υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα µέρη του ηλεκτρικού Fondue από τη συσκευασία. Αποµακρύνετε ενδεχόµενα υπάρχουσες µεµβράνες προστασίας και καθαρίζετε τα τµήµατα που έρχονται σε επαφή µε τρόφιµα, από υπολείµµατα συσκευασίας. Μην χρησιµοποιείτε εκτριπτικά µέσα και µεταλλικά σφουγγαράκια γιατί η κατσαρόλα θα γδαρθεί!
Προειδοποίηση βλαβών στη συσκευή!
• Μην τοποθετείτε άλλο µαγειρικό σκεύος (π.χ. κατσαρόλα) αντί του ενδεδειγµένου σκεύους Fondue 3 πάνω στη θερµική βάση 5.
Άλλο σκεύος µπορεί κατά την λειτουργία να µετατοπιστεί γιατί η θερµική βάση 5 έχει σχεδιαστεί µόνο για τη λήψη µίας 3 συγκεκριµένης κατσαρόλας Fondue.
• Μην χρησιµοποιείτε το µαγειρικό σκεύος Fondue 3 σαν σκεύος µαγειρέµατος πάνω σε άλλες πηγές θερµότητας (π.χ. σε µάτια κουζίνας), γιατί µπορεί να προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες.
• Μη ζεσταίνετε την κατσαρόλα Fondue όταν είναι άδεια 3.
4. Γεµίζετε για το κάθε γεύµα µε την απαραίτητη ποσότητα λαδιού ή µπουγιόν την κατσαρόλα Fondue 3.
- 34 -
Page 37
Υποδείξεις για την πλήρωση της κατσαρόλας Fon­due 3:
• Γεµίστε µε λάδι ή µπουγιόν έως το σηµάδι Max. στην κατσαρόλα του Fondue 3
• Ποτέ µη γεµίζετε µε λιγότερο λάδι ή µπουγιόν από ότι δείχνει το σηµάδι Min στην κατσαρόλα Fondue 3.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µόνο φυτικά έλαια για την προετοιµασία του Fondue.
• Μη βάζετε καρυκεύµατα, βότανα ή άλλα παρόµοια υλικά στο λάδι, γιατί αυτά καίγονται γρήγορα µόλις κάψει το λάδι. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε λάδι από βότανα, τότε πρέπει να αποµακρύνετε τα βότανα από το λάδι πριν το ρίξετε στην κατσαρόλα 3.
• Μην ανακατεύετε διαφορετικά λάδια.
• Μη χρησιµοποιείτε για δεύτερη φορά ξαναχρησιµοποιηµένο λάδι!
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Οι διαφορετικές βαθµίδες θέρµανσης του ρυθµιστή θερµοκρασίας 6, όπως και τα στοιχεία χρονικών περιόδων είναι µόνο τιµές αναφοράς.
5. Ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 για προθέρµανση και λιώσιµο σε …
• κλασικό Fondue µε λάδι στη βαθµίδα θέρµανσης 4-5.
• Κινέζικο Fondue µε µπουγιόν στη βαθµίδα θέρµανσης 3-4.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Ανακατεύετε το τυρί ή τη σοκολάτα συνεχώς κατά τη διάρκεια του λιωσίµατος. Αλλιώς καίγεται το τυρί ή η σοκολάτα.
• Fondue τυριού για το λιώσιµο στη βαθµίδα θέρµασνης 4-5.
• Fondue σοκολάτας για το λιώσιµο στη βαθµίδα θέρµανσης 1-2.
Η λυχνία ελέγχου 7 ανάβει.
6. Μετά το ζέσταµα βάλτε τα συστατικά για την κάθε συνταγή µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3. Για αυτό χρησιµοποιήστε τα πιρούνια Fondue τα οποία περιέχονται στο σύνολο παράδοσης.
Υ
ποδείξεις για τα συστατικά Fondue:
• Στραγγίξτε µε ένα κοµµάτι χαρτί κουζίνας όλα τα συστατικά πριν τα ρίξετε στην κατσαρόλα Fondue 3.
• Ξεπαγώστε όλα τα συστατικά βαθιάς καταψύξεως πλήρως πριν τα βάλετε στην κατσαρόλα Fondue 3.
7. Τοποθετήστε τη διάταξη συγκράτησης πιρουνιών 1 στην κατσαρόλα Fondue 3. Τα πιρούνια τα οποία περιλαµβάνονται στο σύνολο παράδοσης µπορείτε να το αναρτήσετε στη διάταξη συγκράτησης πιρουνιών 1 .
8. Θέστε στη συνέχεια το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 για την προετοιµασία …
• Fondue σοκολάτας στη βαθµίδα 1-2.
• Fondues τυριού στη βαθµίδα 2-3.
• κλασικό Fondue µε λάδι στη βαθµίδα 4-5.
• Κινέζικο Fondue µε µπουγιόν στη βαθµίδα 4-5.
Χρήση της κατσαρόλας Fondue για σερβίρισµα και ζέσταµα
Όταν θέλετε να χρησιµοποιήσετε την κατσαρόλα Fondue 3 για σερβίρισµα και διατήρηση ζεστών τροφίµων …
1. Θέσατε το ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 στη βαθµίδα 0.
2. Αφαιρέστε αµέσως την κατσαρόλα Fondue 3 από την θερµική βάση 5 και τοποθετήστε τη σε µία θερµανθεκτική επιφάνεια (π.χ.ένα κλειστό και ψυχρό µάτι κουζίνας).
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου 4 πρώτα από την πρίζα και στη συνέχεια από τη θερµική υποδοχή 5.
4. Τοποθετήστε τη θερµική υποδοχή 5 στο επιθυµητό σηµείο. Προσέξτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι οριζόντια, γερή και ανθεκτική στις υψηλές θερµοκρασίες.
- 35 -
Page 38
5. Εισάγετε πρώτα το καλώδιο δικτύου 4 πάλι στη θερµική υποδοχή 5 και στη συνέχεια σε µια πρίζα.
6. Τοποθετήστε την κατσαρόλα Fondue 3 µε τα τρόφιµα προς διατήρηση πάλι επάνω στη θερµική υποδοχή 5.
7. Στρέψατε τον ρυθµιστή θερµοκρασίας 6 των υγρών προς διατήρηση όπως σούπα κ.λπ. στην βαθµίδα 1-2.
Καθαρισµός και συντήρηση
∆ιαφύλαξη
• Τραβήξτε το καλώδιο δικτύου 4 από την πρίζα και από τη θερµική υποδοχή 5, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί.
• Περιµένετε µετά τη χρήση του ηλεκτρικού Fondue και πριν από την αφαίρεση των εξαρτηµάτων του, έως ότου η θερµική βάση 5 και η κατσαρόλα Fondue 3 κρυώσουν πλήρως.
• Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό Fondue για προληπτικούς λόγους, εκτός της εµβέλειας των παιδιών.
Προσοχή!
Αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο δικτύου 4 από την πρίζα προτού καθαρίσετε το ηλεκτρικό Fondue και τα εξαρτήµατα του! Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσοχή!
Περιµένετε µετά τη λειτουργία του ηλεκτρικού Fon­due, έως ότου κρυώσει η θερµική βάση 5 και η κατσαρόλα Fondue 3 πλήρως! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος εγκαυµάτων!
Όταν έχετε αφαιρέσει το καλώδιο δικτύου 4 του ηλεκτρικού Fondue από το φις και η κατσαρόλα Fon­due 3 και η θερµική βάση 5 έχουν κρυώσει …
1. Αποµακρύνετε το λάδι από την κατσαρόλα 3.
2. Ξεπλύνετε την κατσαρόλα Fondue 3 προσεκτικά µε ζεστό νερό και µε ένα απαλό καθαριστικό για πιάτα.
3. Καθαρίστε εάν απαιτείται το κάλυµµα της θερµικής βάσης 5 µε ένα υγρό πανί.
Προσοχή!
Ποτέ µη βυθίζετε τη θερµική υποδοχή 5 για τον καθαρισµό σε νερό! Αλλιώς µπορεί η συσκευή να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Βλάβες λειτουργίας
Εάν το ηλεκτρικό Fondue δεν λειτουργεί σωστά ή καθόλου …
1. Ελέγξτε εάν το καλώδιο δικτύου 4 έχει συνδεθεί σωστά στη θερµική υποδοχή 5.
2. Ελέγξατε εάν το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
3. Ελέγξατε εάν η πρίζα στην οποία έχει συνδεθεί το ηλεκτρικό Fondue, φέρει ρεύµα, συνδέοντας µια άλλη συσκευή.
Εάν η βλάβη δεν οφείλεται σε κάποια από αυτές τις αιτίες …
4. Τραβήξτε πρώτα το βύσµα δικτύου από την πρίζα και αφήστε τη θερµική υποδοχή 5 να κρυώσει εντελώς.
5. Τοποθετήστε µετά το φις πάλι σε µία πρίζα.
Εάν δεν µπορεί να διορθωθεί η βλάβη όπως περιγράφεται, τότε απευθυνθείτε στο σέρβις του συνεργάτη µας που βρίσκεται κοντά σας.
- 36 -
Page 39
Απόρριψη
Εγγύηση και σέρβις
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή στα φυσιολογικά οικιακά απορρίµµατα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/Ε.Κ.
Απορρίψτε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς. Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την επιχείρηση απόρριψης.
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηµεροµηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη ταµείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία µε το τµήµα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι µπορεί να εξασφαλιστεί µια δωρεάν αποστολή του εµπορεύµατός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα υλικού ή κατασκευής, όχι όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται µόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική χρήση. Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεµβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηµένο µας τµήµα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νοµικά σας δικαιώµατα δεν περιορίζονται µέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 37 -
Page 40
Συνταγές
Fondue µε κρέας
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 30 λεπτά Για τέσσερα άτοµα.
Συστατικά
• 800 g φιλέτο βοδινό
• 1 ποτήρι αγγουράκια τουρσί (περ. 190 g)
• 1 ποτήρι κρεµµύδια τουρσί (περ. 190 g)
• 1 ποτήρι διάφορα τουρσιά (περ. 220 g)
• λίγο αλάτι
• µαύρο πιπέρι αλεσµένο
• 3/4 λ. ηλιέλαιο
1. Βγάλτε από το κρέας το δέρµα και τα υπόλοιπα τενόντων, στραγγίξτε το και κόψτε το σε κοµµάτια κύβων 3 cm. ∆ιαµοιράστε το σε πολλές πιατέλες και τοποθετήστε έτσι ώστε να είναι καλά προσβάσιµα στο τραπέζι για όλους.
2. Αφήστε τα προϊόντα τουρσί πιπεριάς, κρεµµυδιών και τα ανάµικτα τουρσιά να στραγγίξουν ξεχωριστά και γεµίστε σε διαφορετικά µικρά µπολάκια. ∆ιαµοιράστε τα µπολάκια και τον µύλο αλατιού και πιπεριού στο τραπέζι.
3. Ζεστάνετε το λάδι όπως περιγράφεται στην οδηγία.
4. Τσιµπήστε ένα τεµάχιο κρέατος µε ένα πιρούνι. Κρεµάστε το πιρούνι στην βάση του έτσι ώστε το κρέας να περιβάλλεται πλήρως από λίπος.
5. Αφήστε το κρέας στην κατσαρόλα Fondue 3 τόσο έως ότου ψηθεί ανάλογα µε την προτίµηση, µε αρκετό αίµα, λίγο ή καλοψηµένο.
6. Μετά την αποµάκρυνση από τη συσκευή καρυκεύστε το µε αλάτι και πιπέρι.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Μην τοποθετείτε όλα τα πιρούνια µε το κρέας ταυτόχρονα στην κατσαρόλα Fondue 3. Με αυτό τον τρόπο κρυώνει το λίπος πολύ γρήγορα και οι πόροι του κρέατος δεν κλείνουν αρκετά γρήγορα. Το κρέας γίνεται πολύ λιπαρό.
Fondue Chinoise (fondue κινέζικο)
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 50 λεπτά (συν περ. 45 λεπτά χρόνος απόψυξης) Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 300 g στήθος κοτόπουλου
• 300 g µοσχαρίσιο φιλέτο
• 300 g φιλέτο χοιρινό
• ένα µεγάλο καρότο
• µία ράβδο πράσου
• 40 g σέλινο
• ένα κοµµάτι φρέσκια πιπερόριζα (4 cm µήκος)
• 1/2 στέλεχος κιτρονέλλα
• 250 g σπανάκι
• 250 g φρέσκα κρεµµύδια
• 1 - 2 λίτρα ζωµού κότας
• 3 κουτάλια σούπας στεγνό τσέρρυ
για τη σάλτσα
• 8 κουτάλια σούπας σάλτσα σόγιας
• 4 πολύ φρέσκους κρόκους αυγού
1. Βάλτε όλους τους τύπους κρέατος ξεχωριστά σε δοχεία ψύξης για περίπου 45 λεπτά µέσα στο χώρο ψύξης .
2. Κόψτε το κρέας στη συνέχεια σε πολύ λεπτές φέτες και τοποθετήστε τη µια επάνω στην άλλη σε µία πλάκα.
3. Καθαρίστε και ανακατέψτε το σέλινο, το καρότο και το πράσο. Κόψτε τα όλα σε λεπτά κοµµάτια. Κόψτε και ανακατέψτε την πιπερόριζα και τη κιτρονέλλα. Καθαρίστε και πλύνετε το σπανάκι και τα κρεµµύδια. Βάλτε τα όλα µαζί σε µια πιατέλα.
- 38 -
Page 41
4. Αφήστε το στήθος κοτόπουλου να βράσει στην κατσαρόλα Fondue 3. Βάλτε το καρότο, το πράσο, το σέλινο, την πιπερόριζα και την κιτρονέλλα µέσα και αφήστε τα να βράσουν για 10 λεπτά. Βάλτε στο κοτόπουλο τσέρρυ.
5. ∆ιαµοιράστε τη σάλτσα σόγιας σε τέσσερα µικρά µπολάκια και ανακατέψτε στο καθένα έναν κρόκο αυγού. Βάλτε τα µπολάκια στο τραπέζι.
6. Βάλτε τα συστατικά στα πιρούνια Fondue και µαγειρέψτε στο ζωµό. Στη συνέχεια βυθίστε τα στη σάλτσα σόγιας.
Fondue από την περιοχή Neuenburg (fondue µε τυρί)
Χρόνος προετοιµασίας περίπου 35 λεπτά Για 4 άτοµα
• 12 φέτες άσπρο καρβέλι ψωµί
• 400 g τυρί γραβιέρα
• 200 g τυρί Εµεντάλερ
1 σκελίδα σκόρδο
• 300 ml ξηρό λευκό κρασί (από το Neuenburg ή Fendant)
• 1 κουτάλι σούπας χυµού λεµονιού
• 2 κουτάλια τσαγιού κορν φλάουρ
• 4 cl λικέρ από µπράντυ και κεράσια
• λίγο τριµµένο µοσχοκάρυδο
• λίγο άσπρο πιπέρι αλεσµένο στο µύλο
1. Κόψτε το άσπρο ψωµί σε µικρά κοµµάτια και βάλτε τα σε µία πιατέλα. Τρίψτε τα τυριά και αναµείξτε καλά. Κόψτε τη σκελίδα σκόρδο και τρίψτε την κατσαρόλα Fondue 3 καλά.
2. Βάλτε µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3 το κρασί και τον χυµό λεµονιού και αφήστε να βράσει.Προσθέστε το τυρί λίγο-λίγο και αφήστε το να λιώσει αναµειγνύοντας συνεχώς.
3. Ανακατέψτε το µπράντυ µε το κορν φλάουρ και βάλτε το µείγµα µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3. Αφήστε να βράσει η κρέµα τυριού στην κατσαρόλα Fondue 3 µε ανακάτεµα (σε κίνηση ενός οχταριού) καλά µέχρι να δέσει. Καρυκεύστε το Fondue τυριού µε µοσχοκάρυδο και πιπέρι.
4. Χαµηλώνετε τη θερµοκρασία τόσο ώστε η κρέµα τυριού να συνεχίζει να κοχλάζει κατά το φαγητό.
5. Τσιµπήστε τα τεµάχια ψωµιού µε τα πιρούνια, βυθίστε τα στην κρέµα τυριού και βγάλτε τα από αυτή µε ένα ελαφρό γύρισµα πάλι έξω. Ανακατεύετε κάθε φορά την κρέµα έτσι ώστε να παραµείνει παχύρευστη.
Fondue µε θαλασσινά
Χρόνος προετοιµασίας περίπου 50 λεπτά Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 32 µεγάλες γαρίδες (π.χ. Gambas)
• 16 ψιλές φέτες µπέικον
• 600 g φιλέτο κοκκινόψαρου
• 400 g µύδια (κλειστά)
• 2 χούφτες µαϊντανού
• 4 σκελίδες σκόρδο
• 2 λεµόνια
• 1 λ. αραβοσιτέλαιο
1. Καθαρίστε τις γαρίδες. Κόψτε το µπέικον στο ήµισυ και τυλίξτε τις γαρίδες µε αυτό. Ξεπλύνετε το κοκκινόψαρο µε τρεχούµενο κρύο νερό και στραγγίξτε το µέχρι να στεγνώσειΚόψτε σε µικρούς κύβους.
- 39 -
Page 42
2. Καθαρίστε τα µύδια, από τις τρίχες µε τα χέρια και πετάξτε τις. Ρίξτε τα µύδια τα σε µία κατσαρόλα µε βραστό νερό. Αφήστε να βράσουν τόσο ώστε να µπορείτε να ανοίξετε τα καβούκια Εάν σε µερικά µύδια δεν ανοίγει το καβούκι, τότε πετάξτε τα γιατί αυτά είναι νεκρά. Βγάλτε το κρέας του µυδιού από το καβούκι και τοποθετήστε σε µία πιατέλα τις γαρίδες, το κρέας των µυδιών και το κοκκινόψαρο.
3. Καθαρίστε τον µαϊντανό, στεγνώστε τον και κόψτε τον σε ψιλά κοµµάτια. Κόψτε το σκόρδο και συµπιέστε το στον µαϊντανό. Ανακατέψτε και τα δύο προσεκτικά και γεµίστε περισσότερα µικρά δοχείαΚόψτε τα λεµόνια σε τέσσερα κοµµάτια και διαµοιράστε σε µικρά δοχεία στο τραπέζι.
4. Ζεστάνετε το λάδι στην κατσαρόλα Fondue 3 όπως περιγράφεται στην οδηγία.
5. Τσιµπήστε µε το πιρούνι Fondue είτε ένα θαλασσινό είτε ένα κοµµάτι ψάρι.Αφήστε τα να µαγειρευτούν στο λάδι. Βυθίστε τα έτοιµα τεµάχια ψαριού ή των θαλασσινών στον µαϊντανό και περάστε µε λίγο χυµό λεµονιού.
Fondue µε γλυκόξινη σάλτσα
Χρόνος προετοιµασίας: περίπου 35 λεπτά Για 4 άτοµα
Συστατικά
• 600 g τεµάχια πάπρικας
• λίγο αλάτι
• 800 g φιλέτο χοιρινό
• 1 δόση τεµαχίων ανανά (περ. 580 g)
• 1/4 λ. ξίδι από λευκό κρασί
• 2 κουτάλια σούπας σάλτσα σόγιας
• 1-2 κουτάλια τσαγιού κορν φλάουρ
• 1 κουτάλι τσαγιού καφέ ζάχαρη
• 3 κουταλιές σούπας κινέζικη σάλτσα τσίλι
1. Κόψτε, καθαρίστε και πλύνετε τα τεµάχια πάπρικας και κόψτε τα σε αρκετά µικρά κοµµάτια. Ζεµατίστε για τρία λεπτά σε αλατόνερο που βράζει. Μετά τοποθετήσετε τα τεµάχια σε παγωµένο νερό, στεγνώστε και βάλτε σε µία πιατέλα.
2. Καθαρίστε το χοιρινό φιλέτο από το δέρµα και τους τένοντες και κόψτε το σε λεπτές λωρίδες. Αφήστε να στραγγίξουν καλά τα τεµάχια ανανά σε ένα σουρωτήρι.Γεµίστε το χυµό µε νερό έως 375 ml. Τοποθετήστε τα τεµάχια ανανά δίπλα στα κοµµάτια πάπρικας σε µία πιατέλα.
3. Βάλτε το ξίδι, τον χυµό ανανά και την σάλτσα σόγιας µέσα στην κατσαρόλα Fondue 3 και ζεστάνετε τα όπως περιγράφεται στην οδηγία. Ανακατέψτε το κορν φλάουρ µε κρύο νερό, τοποθετήστε στην κατσαρόλα Fondue 3 και αφήστε να βράσει για λίγο. Προσθέστε ζάχαρη και σάλτσα τσίλι.
4. Ρυθµίστε την θερµοκρασία έτσι ώστε το υγρό να κοχλάζει ήρεµα.
5. Τσιµπήστε κρέας, τεµάχια ανανά, και πάπρικας µε ένα πιρούνι και µαγειρέψτε στη σάλτσα.
- 40 -
Loading...