Finalité de la machine2
Caractéristiques techniques2
Consignes de sécurité2
Accessoires fournis2
Eléments de réglage3
Mise en service3
Faire bouillir de l'eau.3
Nettoyage et entretien4
Rangement4
Mise au rebut5
Garantie et service après-vente 5
Importateur5
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
BOUILLOIRE KH 1027
Finalité de la machine
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise
secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en
raison de la présence de courant dans l'appareil
si celui-ci reste branché.
Cet appareil sert à réchauffer de l'eau pour l'usage
domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec
d'autres liquides ou pour des applications commerciales.
Caractéristiques techniques
Tension :220 - 240 V ~/ 50 Hz
Puissance consommée :2000 - 2400 W
Contenance :max. 1,7 l
min. 0,7 l
Le fusible domestique (12A) peut se déclencher
sur les anciennes installations domestiques en
raison de la puissance consommée élevée.
Consignes de sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique :
• Assurez-vous que le socle comportant les raccordements électriques n'entre jamais en contact
avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement
le socle, s'il a accidentellement été mouillé.
• Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle
compris dans la livraison.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil
est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter
qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Pour éviter les risques d'incendie et
de blessures :
• Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle
est fermé, sinon le dispositif automatique de coupure
ne fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque
alors de déborder de la bouilloire.
• Des vapeurs chaudes peuvent se dégager.
La bouilloire est de plus très chaude pendant le
fonctionnement.
Portez par conséquent des gants de cuisine.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un support
stable et en position verticale avant de le mettre
en marche.
Lorsque de l'eau commence à bouillir, elle peut
entraîner la chute d'un appareil qui n'est pas
installé sur une surface plane.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
Accessoires fournis
Bouilloire
Socle
Manuel d'utilisation
- 2 -
Page 5
Eléments de réglage
1 Couvercle
2 Touche de déverrouillage
3 Commutateur MARCHE/ARRÊT
4 Socle
5 Enroulement de câble
6 Indicateur de contrôle
7 Graduation
8 Filtre du bec verseur
Mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que...
- l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation
sont en parfait état et que ...
- tous les éléments de l'emballage ont été retirés
de l'appareil.
• Remplissez la bouilloire avec de l'eau jusqu'à
la marque Max et laissez-la une fois bouillir
intégralement – comme décrit dans le paragraphe
suivant.
• Jetez cette eau que vous venez de faire bouillir.
• Rincez la bouilloire à l'eau claire.
• Remplissez encore une fois l'appareil avec de
l'eau jusqu'à la marque MAX sur la graduation 7
et portez à ébullition. Jetez également cette eau.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Faire bouillir de l'eau.
Danger
Ne jamais approcher le socle électrique 4 de
l'eau – danger mortel !
Remarque
Utilisez toujours de l'eau fraîche. Ne consommez pas
d'eau qui se trouve depuis plus d'une heure dans la
bouilloire. Ne faites pas bouillir à nouveau de
l'eau refroidie.
Jetez toujours de l'eau pas fraîche pour éviter
toute formation de germes !
• Retirez la bouilloire pour la remplir !
• Ouvrez le couvercle 1, en appuyant sur la touche
de déverrouillage 2.
• Tenez la bouilloire à la verticale pendant que vous
la remplissez. Ce n'est qu'à cette condition que
vous serez en mesure de lire correctement les
marques sur la graduation 7.
Remplissez la bouilloire...
– au moins jusqu'au marquage MIN, afin d'éviter
toute surchauffe de l'appareil,
– au maximum jusqu'au marquage MAX, afin d'éviter
tout débordement d'eau bouillante.
• Fermez d'abord le couvercle 1...
• puis placez ensuite la bouilloire sur le socle 4,
jusqu'à ce qu'elle soit toute droite sur le socle 4.
• Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise.
• Appuyez le commutateur MARCHE/ARRET 3
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en bas.
• L'indicateur de contrôle 6 indique que l'appareil
est en train de chauffer.
• L'appareil s'éteint automatiquement et l'indicateur
de contrôle 6 s'éteint dès que l'eau bout.
Le commutateur MARCHE/ARRET 3 saute.
- 3 -
Page 6
Avertissement
Retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur,
avant de lever la bouilloire du socle 4. Vous évitez
ainsi toute projection d'eau sur les raccords électriques
du socle 4 et tout risque de court-circuit.
Risque de blessures
Pour raisons de sécurité, vous ne devriez pas ouvrir
le couvercle 1, lorsque l'eau bout ou qu'elle est
très chaude. Il y a en effet un risque d'échaudage.
Nettoyage et entretien
Danger
N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si
vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est
en marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Vous risquez votre vie par
électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
• Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise
et laissez l'appareil refroidir.
• Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que
le cordon d'alimentation à l'aide d'un chiffon
légèrement humide. Séchez soigneusement
l'appareil avant de le réutiliser.
• Il est recommandé d'utiliser un produit adéquat
disponible dans le commerce spécialisé pour le
nettoyage de la bouilloire en acier inoxydable.
• N'utilisez aucun produit de nettoyage, détergeant
ou récurant. Il peut en résulter des dommages
sur l'appareil.
En cas de restes de calcaire
• Avant le détartrage, retirez le filtre du bec verseur 8
(voir le chapitre "Retirer/poser le filtre du bec
verseur).
• Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs
de denrées alimentaires que vous pouvez vous
procurer dans un magasin d'équipements ménagers
(un détartrant pour machine à café par exemple).
Respectez les consignes d'utilisation du détartrant.
Retirer/poser le filtre du bec verseur
• Ouvrez le couvercle 1.
• Appuyez de l'avant contre l'ergot supérieur situé
au milieu du filtre du bec verseur 8 et maintenez-le
en même temps au niveau de la languette.
• Retirez le filtre du bec verseur 8.
• Nettoyez le filtre du bec verseur 8 avec un chiffon
légèrement humidifié et à l'eau courante.
• Après le nettoyage, insérez le filtre du bec verseur 8
de l'intérieur contre l'ouverture. Veillez à ce que
les ergots inférieurs et latéraux pénètrent dans
l'ouverture. Appuyez sur le filtre du bec verseur 8,
jusqu'à ce que l'ergot supérieur se soit enclenché
dans l'ouverture.
• Si des restes de calcaire se sont accumulés dans
le filtre du bec verseur 8 laissez-le tremper pendant
quelques heures dans une solution d'eau et de
vinaigre dans un rapport de 6:1.
Les restes de calcaire se détachent. Rincez le filtre
du bec verseur 8 avec beaucoup d'eau claire.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
• Enroulez le cordon d'alimentation dans l'enrouleur
de câble 5 sous le socle 4.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
- 4 -
Page 7
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Cet appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Gebruiksdoel8
Technische gegevens8
Veiligheidsvoorschriften8
Inhoud van de verpakking8
Bedieningselementen9
Ingebruikname9
Water aan de kook brengen9
Reiniging en onderhoud10
Opbergen10
Milieurichtlijnen11
Garantie en service 11
Importeur11
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 7 -
Page 10
WATERKOKER KH 1027
Gebruiksdoel
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Dit apparaat is bestemd om water te verhitten voor
het huishoudelijke gebruik. Het is niet bestemd voor
gebruik met andere vloeistoffen of voor bedrijfsmatige
omgevingen.
Technische gegevens
Spanning :220 - 240 V ~/ 50 Hz
Vermogen :2000 - 2400 W
Tankinhoud:max. 1,7 l
min. 0,7 l
Bij oudere huisinstallaties kan door het hoge
opgenomen vermogen de zekering in de meterkast
(12A) doorslaan.
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door
stroomschokken:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische
aansluitingen nooit met water in aanraking komt!
Laat de sokkel eerst volledig opdrogen als deze
per ongeluk vochtig is geworden.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend met de
meegeleverde sokkel.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer
dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd
kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
Om brand- en letselgevaar te
vermijden:
• Verwarm alleen water als het deksel gesloten is,
anders werkt de automatische uitschakeling niet.
Er kan dan kokend water over de rand gutsen.
• Er kunnen hete stoomwolken ontsnappen.
Bovendien is de kan tijdens het bedrijf erg heet.
Draag daarom ovenwanten.
• Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en loodrecht
staat voordat u het inschakelt.
Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat
laten omvallen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd de elektrische sokkel 4 altijd uit de buurt van
water - levensgevaar!
Opmerking
Gebruik altijd schoon water. Consumeer geen water
dat al langer dan een uur in de waterkoker heeft
gestaan. Afgekoeld water niet opnieuw opkoken.
Oud water altijd weggieten. Er kunnen zich ziektekiemen
ontwikkelen!
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
controleert u of ...
- het apparaat, stekker en netsnoer perfect in
orde zijn en ...
- dat het apparaat is ontdaan van alle
verpakkingsmaterialen.
• Vul het apparaat met water tot aan de MAXmarkering en laat het een keer volledig opkoken zoals beschreven in het volgende gedeelte.
• Giet dit water weg na het opkoken.
• Spoel de kan met schoon water uit.
• Vul het apparaat nog een keer met water tot aan
de MAX-markering op de schaalverdeling 7 en
laat het opkoken. Giet ook dit water weg.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
• De kan afnemen om te vullen!
• Open het deksel 1 door op de ontgrendelknop 2
te drukken.
• Houd de kan loodrecht tijdens het vullen.
Alleen dan kunt u de markeringen op de
schaalverdeling 7 goed aflezen.
Vul de kan...
– minimaal tot aan de MIN-markering zodat het
apparaat niet oververhit raakt,
– maximaal tot aan de MAX-markering, zodat
geen kokend water uitgutst.
• Eerst het deksel 1 sluiten...
• Daarna de kan op de sokkel 4 zetten totdat
deze helemaal recht op de sokkel 4 staat.
• Steek nu de stekker in het stopcontact.
• Druk de AAN/UIT-knop 3 omlaag, totdat deze
onder vastzit.
• Het indicatielampje 6 geeft aan, dat het apparaat
nu heet wordt.
• Het apparaat gaat vanzelf uit en het indicatielampje 6 dooft, zodra het water kookt.
De AAN/UIT-knop 3 springt omhoog.
- 9 -
Page 12
Waarschuwing
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u de
kan van de sokkel 4 tilt. Zodoende voorkomt u dat
uitgutsend water op de elektrische aansluitingen in
de sokkel 4 komt en een kortsluiting kan veroorzaken.
Letselgevaar
Uit veiligheidsredenen mag u het deksel 1 niet
openen als het water kookt of als het erg heet is.
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Reiniging en onderhoud
Gevaar
Open nooit onderdelen van de behuizing.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar
door een elektrische schok.
Onder geen beding mogen het apparaat of
delen daarvan worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok
als tijdens het gebruik vloeistofresten op
spanningsgeleidende delen terechtkomen.
Voordat u het apparaat schoonmaakt,...
• Moet u de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat eerst laten afkoelen.
• Reinig de buitenkant en het netsnoer alleen met
een licht vochtige vaatdoek.
Droog het apparaat in elk geval goed af, voordat
u het opnieuw gebruikt.
• Voor de RVS-kan kunt u een geschikt middel uit
de vakhandel gebruiken.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij kalkresten
• Vóór het ontkalken de gieter-zeef eruit halen 8
(zie hoofdstuk “Gieter-zeef afnemen/inzetten).
• Koop bij een zaak in huishoudelijke artikelen een
kalkoplosmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke
apparaten (bijvoorbeeld ontkalker voor een
koffiezetapparaat). Ga te werk zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing van de kalkverwijderaar.
Gieter-zeef afnemen / inzetten
• Open het deksel 1.
• Druk van voren tegen de middelste, bovenste
blokkeringsnok van de gieter-zeef 8 en houd deze
tegelijkertijd aan het lipje vast.
• Haal de gieter-zeef 8eruit.
• Reinig de gieter-zeef 8 met een licht vochtige
vaatdoek en onder stromend water.
• Na het reinigen zet u de gieter-zeef 8 van binnen
tegen de opening. Let erop, dat de onderste en
de zijdelingse blokkeringsnokken in de opening
grijpen.De gieter-zeef 8 aandrukken, totdat de
bovenste blokkeringsnok in de opening vast is
komen te zitten.
• Indien zich kalkresten hebben vastgezet in de
gieter-zeef 8 legt u deze een paar uur lang in
een oplossing van water en azijn in een verhouding
van 6:1. De kalkresten lossen op. Spoel de
gieter-zeef 8 met veel schoon water af.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
• Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5 onder
de sokkel 4.
• Berg het apparaat op een droge plek op.
- 10 -
Page 13
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak
willen maken op de garantie, neem dan telefonisch
contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier
is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé gebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden
uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
Verwendungszweck14
Technische Daten14
Sicherheitshinweise14
Lieferumfang14
Bedienelemente15
Inbetriebnahme15
Wasser aufkochen15
Reinigung und Pflege16
Aufbewahren16
Entsorgen17
Garantie und Service 17
Importeur17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Page 16
WASSERKOCHER
KH 1027
Verwendungszweck
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von
Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen
Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Technische Daten
Spannung:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme:2000 - 2400 W
Füllmenge:max. 1,7 l
min. 0,7 l
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht
geworden ist.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in
die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Hinweis
Verwenden Sie immer frisches Wasser. Verzehren
Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie
kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes
Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
• Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MaxMarkierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
• Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen
weg.
• Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
• Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser
bis zur MAX-Markierung auf der Skala 7 und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses
Wasser weg.
Das Gerät ist nun betriebbereit.
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
• Öffnen Sie den Deckel 1, indem Sie auf die
Entriegelungstaste 2 drücken.
• Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht.
Nur dann können Sie die Markierungen der
Skala 7 richtig ablesen.
Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das
Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein ko-
chendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel 1...
• und setzen danach die Kanne auf den Sockel
4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4
steht.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach
unten, bis er unten einrastet.
• Die Kontrollleuchte 6 zeigt an, dass das Gerät
nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchte 6 erlischt, sobald das Wasser kocht.
Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.
- 15 -
Page 18
Warnung
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser
auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt
und einen Kurzschluss verursachen kann.
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1
nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß
ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen,...
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
• Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen
• Nehmen Sie vor dem Entkalken das AusgießerSieb 8 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb
abnehmen/einsetzen).
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen
Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Ausgießer-Sieb abnehmen /
einsetzen
• Öffnen Sie den Deckel 1.
• Drücken Sie von vorne gegen die mittig sitzende
obere Rastnase des Ausgießer-Siebes 8 und
halten Sie es gleichzeitig an der Lasche fest.
• Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 8.
• Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb 8 mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch und unter fließendem Wasser.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das AusgießerSieb 8 von innen gegen die Öffnung. Achten
Sie darauf, dass die untere und die seitlichen
Rastnasen in die Öffnung greifen. Drücken Sie
das Ausgießer-Sieb 8 an, bis die obere Rastnase an der Öffnung eingerastet ist.
• Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb
8 festgesetzt haben, legen Sie es für einige
Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem
Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen
sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb 8 mit viel
klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- 16 -
Page 19
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +49 (0) 2327 301850
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
Page 20
- 18 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.