Bifinett KH 1026 User Manual

KH 1026
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1026-11/08-V2
TRAVEL KETTLE
Operating instructions
MATKAVEDENKEITIN
Käyttöohje
RESE-VATTENKOKARE
Bruksanvisning
REJSE-EL-KEDEL
Betjeningsvejledning
ΒΒΡΡΑΑΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣ ΝΝΕΕΡΡΟΟΥΥ ΤΤΑΑΞΞΙΙΔΔΙΙΟΟΥΥ Οδηγίες χρήσης
REISE-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
KH 1026
1
2
3
4
6
5
TRAVEL KETTLE 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
MATKAVEDENKEITIN 6
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
RESE-VATTENKOKARE 10
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
REJSE-EL-KEDEL 14
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
ΒΒΡΡΑΑΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣ ΝΝΕΕΡΡΟΟΥΥ ΤΤΑΑΞΞΙΙΔΔΙΙΟΟΥΥ 1188
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
REISE-WASSERKOCHER 22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
TRAVEL KETTLE KH 1026
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial applications.
Technical Data
Voltage : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz Power consumption :1000 W Volume: max. 0.5 l
• ALWAYS remove the plug from the mains power socket before pouring water from the appliance.
• ALWAYS set the voltage selector on the applian­ce to the rating of the local power supply. UN­DER NO CIRCUMSTANCES should you operate the appliance on a 230 V mains supply when the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply from the energy supplier or the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch the appliance on.
• Connect the appliance only to correctly installed power sockets with a current rating of 120 V 60 Hz / 230 V ~50 Hz.
~
Safety information
To avoid potentially fatal injury through electric shock:
• Ensure that the base with the external electrical connections NEVER comes into contact with water! Should they unintentionally become wet, first allow them to dry out completely before taking the appliance back into use.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler also becomes very hot during operation. Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
- 2 -
Items supplied
Water boiler 2 Beakers 2 Teaspoons Operating instructions
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water once again, up to the MAX marking, and then bring it to boil. When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Operating Elements
1 Lid 2 On switch 3 Cable storage 4 Power cable 5 Voltage selector switch 6 Control lamp
Commissioning
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
– the appliance itself, the power cable and the
plug 4 are in a serviceable condition, and,....
– all packaging materials have been removed
from the appliance, and...
– the correct power rating has been selected at
the voltage selector switch 5.
Risk of electric shock!
ALWAYS remove the plug from the mains socket before pouring water from the appliance!
• Fill the appliance with water up to the MAX marking and let it come to a full boil once – as described in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
Boiling water
Danger
NEVER take the water boiler into use if the electrical connections are wet resp. moist – there is a risk of you receiving an electric schock!
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!
• Check to ensure that the setting of the voltage selector switch 5 corresponds to that of the local power supply. If necessary, adjust the voltage selector switch 5 to the correct setting.
• Open the lid 1.
• Hold the water boiler upright while filling it. Only in this way can you correctly read the interior markings in the water boiler. Fill the water boiler to no further than the MAX marking, to ensure that no boiling water splashes out.
• First close the appliance lid 1.
• Now insert the plug into the mains power socket.
- 3 -
Notice
It can happen that the control lamp 6 glows im­mediately, as soon as you connect the appliance with the mains power source. This means that the On switch 2 was already pressed down when the connection was made. In this case, the boiling pro­cess starts immediately. Therefore, always check that the control lamp 6 is glowing, this shows that it is heating up.
• Press the ON switch 2.
• The control lamp 6 indicates that the appliance is now heating the water up.
• The appliance switches itself off and the control lamp 6 goes out as soon as the water is on the boil.
Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered com­ponents.
Injury hazard
Remove the power cable from the wall socket be­fore cleaning. Risk of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns!
• Clean the outside surfaces and the power cable 4 with a slightly damp dish cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These can damage the appliance.
Notice
You cannot stop the boiling process manually. Should you wish to stop the boiling process you must disconnect the plug from the power socket.
Warning
ALWAYS remove the plug from the mains power socket before pouring water from the appliance. Otherwise, water could possibly land on the electrical contacts and cause an electric shock!
Cleaning and Care
Danger!
Do not open any part of the housing. There are no user-servicable elements inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
In the event of scale deposits:
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a hardware shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the de­calcfying agent.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.
• Wind the power cable 4 around the power cable retainer 3, as shown on the fold-out side (Fig. ).
• Store the appliance in a dry place.
- 4 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for worn parts or for da­mage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not inten­ded for commercial use. If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
MATKAVEDENKEITIN KH 1026
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu veden kuumentamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden nesteiden kanssa käytettäväksi tai ammatilliseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz Tehontarve: 1000 W Täyttömäärä: kork. 0,5 l
Turvallisuusohjeita
Välttääksesi sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran:
• Varmista, ettei laitteen ulkopuoli sähköisine liitän-
töineen joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa! Anna sähköisten liitäntöjen ensin kuivua täydellisesti, jos ne ovat vahingossa päässeet kostumaan.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina, ennen kuin kaadat vettä ulos.
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähkö­verkkoon sopiva verkkojännite. Älä missään ta­pauksessa käytä laitetta 230 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu raukeaa. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä vas­ta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sitten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkko­jännite on 120 V ~60 Hz / 230 V ~ 50 Hz.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaaran välttämiseksi:
• Pidä laitteen kansi suljettuna aina kun keität vettä tai sen sammutusautomatiikka lakkaa toimimasta. Kiehuvaa vettä voi muuten myös roiskua reunan yli.
• Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Vesikannu kuumenee lisäksi huomattavasti käytön aikana. Käytä patalappua tai -kinnasta.
• Varmista, että laite on tukevasti paikallaan pysty­suorassa asennossa ennen kuin kytket sen päälle. Jos laite ei ole tukevasti paikallaan, kiehuva vesi voi kaataa sen.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudes­ta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
- 6 -
Toimitettavat osat
Vedenkeitin 2 mukia 2 teelusikkaa Käyttöohje
• Huuhtele vesikannu puhtaalla vedellä.
• Täytä laite vielä kerran vedellä MAX-merkintään asti ja anna sen kiehahtaa. Kaada myös tämä vesi pois.
Laite on nyt käyttövalmis.
Osat
1 Kansi 2 PÄÄLLE-kytkin 3 Johdon kela 4 Virtajohto 5 Jännitteenvalitsin 6 Merkkivalo
Käyttöönotto
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista että ... – laite, pistoke ja virtajohto 4 ovat moitteettomassa
kunnossa, ...
– kaikki pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta
ja ...
– jännitteenvalitsimella 5 on asetettu oikea jännite.
Sähköiskun aiheuttama vaara
Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta, ennen kuin kaadat vettä!
• Täytä laite vedellä MAX-merkintään asti ja anna veden kiehua kerran loppuun – seuraavassa kohdassa kuvatulla tavalla.
• Kaada tämä vesi kiehauttamisen jälkeen pois.
Veden keittäminen
Vaara
Älä käytä vedenkeitintä koskaan, jos sähköiset liitännät ovat märkiä – sähköiskun vaara!
Loukkaantumisvaara
Turvallisuussyistä kantta 1 ei saa avata, kun vesi kiehuu tai se on erittäin kuumaa. On olemassa palovammojen vaara.
Ohje
Käytä aina raikasta vettä. Älä käytä vettä, joka on seissyt vedenkeittimessä yhtä tuntia pidempään. Älä keitä jäähtynyttä vettä uudelleen. Kaada vanha vesi aina pois. Siihen voi muodostua bakteereita!
• Tarkista, että jännitteenvalitsimella 5 asetettu verkkojännite vastaa sähköverkon jännitettä. Aseta tarvittaessa oikea jännite jännitteenvalitsi­mella 5 .
• Avaa kansi 1.
• Pidä vesikannua pystysuorassa sitä täyttäessäsi. Vain silloin voit lukea vedenkeittimen sisällä olevan merkinnän oikein. Täytä kannu korkeintaan MAX-merkintään asti, jotta kiehuva vesi ei roiskuisi ulos.
• Sulje ensin kansi 1.
• Liitä nyt pistoke pistorasiaan.
- 7 -
Loading...
+ 18 hidden pages