Bifinett KH 1026 User Manual [de]

TRAVELKETTLE
KH 1026
TRAVEL KETTLE
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1026-11/08-V2
PODRÓŻNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
ÚTI VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
KUHALNIK VODE
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
CESTOVNÝ VARIČ VODY
Návod na obsluhu
PUTNO KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
REISE-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
KH 1026
1
2
3
4
6
5
TRAVEL KETTLE 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
PODRÓŻNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY 6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
ÚTI VÍZFORRALÓ 10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
KUHALNIK VODE 14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
CESTOVNÍ VAŘIČ VODY 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
CESTOVNÝ VARIČ VODY 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
PUTNO KUHALO ZA VODU 26
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
REISE-WASSERKOCHER 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
TRAVEL KETTLE KH 1026
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial applications.
Technical Data
Voltage : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz Power consumption :1000 W Volume: max. 0.5 l
• ALWAYS remove the plug from the mains power socket before pouring water from the appliance.
• ALWAYS set the voltage selector on the applian­ce to the rating of the local power supply. UN­DER NO CIRCUMSTANCES should you operate the appliance on a 230 V mains supply when the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply from the energy supplier or the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch the appliance on.
• Connect the appliance only to correctly installed power sockets with a current rating of 120 V 60 Hz / 230 V ~50 Hz.
~
Safety information
To avoid potentially fatal injury through electric shock:
• Ensure that the base with the external electrical connections NEVER comes into contact with water! Should they unintentionally become wet, first allow them to dry out completely before taking the appliance back into use.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler also becomes very hot during operation. Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
- 2 -
Items supplied
Water boiler 2 Beakers 2 Teaspoons Operating instructions
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water once again, up to the MAX marking, and then bring it to boil. When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Operating Elements
1 Lid 2 On switch 3 Cable storage 4 Power cable 5 Voltage selector switch 6 Control lamp
Commissioning
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
– the appliance itself, the power cable and the
plug 4 are in a serviceable condition, and,....
– all packaging materials have been removed
from the appliance, and...
– the correct power rating has been selected at
the voltage selector switch 5.
Risk of electric shock!
ALWAYS remove the plug from the mains socket before pouring water from the appliance!
• Fill the appliance with water up to the MAX marking and let it come to a full boil once – as described in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
Boiling water
Danger
NEVER take the water boiler into use if the electrical connections are wet resp. moist – there is a risk of you receiving an electric schock!
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!
• Check to ensure that the setting of the voltage selector switch 5 corresponds to that of the local power supply. If necessary, adjust the voltage selector switch 5 to the correct setting.
• Open the lid 1.
• Hold the water boiler upright while filling it. Only in this way can you correctly read the interior markings in the water boiler. Fill the water boiler to no further than the MAX marking, to ensure that no boiling water splashes out.
• First close the appliance lid 1.
• Now insert the plug into the mains power socket.
- 3 -
Notice
It can happen that the control lamp 6 glows im­mediately, as soon as you connect the appliance with the mains power source. This means that the On switch 2 was already pressed down when the connection was made. In this case, the boiling pro­cess starts immediately. Therefore, always check that the control lamp 6 is glowing, this shows that it is heating up.
• Press the ON switch 2.
• The control lamp 6 indicates that the appliance is now heating the water up.
• The appliance switches itself off and the control lamp 6 goes out as soon as the water is on the boil.
Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered com­ponents.
Injury hazard
Remove the power cable from the wall socket be­fore cleaning. Risk of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns!
• Clean the outside surfaces and the power cable 4 with a slightly damp dish cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These can damage the appliance.
Notice
You cannot stop the boiling process manually. Should you wish to stop the boiling process you must disconnect the plug from the power socket.
Warning
ALWAYS remove the plug from the mains power socket before pouring water from the appliance. Otherwise, water could possibly land on the electrical contacts and cause an electric shock!
Cleaning and Care
Danger!
Do not open any part of the housing. There are no user-servicable elements inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
In the event of scale deposits:
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a hardware shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the de­calcfying agent.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.
• Wind the power cable 4 around the power cable retainer 3, as shown on the fold-out side (Fig. ).
• Store the appliance in a dry place.
- 4 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for worn parts or for da­mage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not inten­ded for commercial use. If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
PODRÓŻNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY KH 1026
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do gotowania wody w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest prze­znaczony do gotowania innych płynów niż woda.
Dane techniczne
Napięcie: 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz Pobór mocy : 1000 W Pojemność: maks. 0,5 l
Wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa
Aby uniknąć zagrożenia pora-że­nia prądem elektrycznym:
• Należy zapewnić, aby zewnętrzna część urzą-
dzenia wraz z układem elektrycznym zabudo­wanym w podstawie czajnika nigdy nie miała kontaktu z wodą! Jeśli układ elektryczny przez przypadek został zamoczony, to należy odczekać, aż całkowicie wyschnie.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel należy układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania zawsze należy wyciąg-
nąć wtyczkę z gniazdka.
• Przed przystąpieniem do wylewania wody z czajnika zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• W urządzeniu zawsze należy ustawić napięcie zgodne z napięciem sieci zasilania. Nigdy nie używaj urządzenia w sieci elektrycznej o napięciu 230V, gdy przełącznik wyboru napi­ęcia jest nastawiony na 120V (lub na odwrót). Gro­zi to uszkodzeniem urządzenia i utratą gwaranc­ji. Zasięgnij informacji odnośnie napięcia w sieci zasilania w zakładzie energetycznym lub np. u personelu hotelowego. Dopiero potem można włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie.
• Urządzenie podłączać tylko do przepisowo zainstalowanego gniazdka zasilania z napięciem sieciowym 120 V ~60 Hz / 230 V ~50 Hz.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro­wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika.
• Z czajnika może wydobywać się gorąca para. Ponadto dzbanek jest bardzo gorący. Należy stosować rękawice kuchenne.
• Przed włączeniem upewnić się, że urządzenie stoi prosto na stabilnym podłożu. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawiony czajnik.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
- 6 -
Zakres dostawy
Czajnik 2 kubki 2 łyżeczki do herbaty Instrukcja obsługi
Elementy obsługowe
• Wypłucz dzbanek czystą wodą.
• Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do znaku Max i zagotuj. Tę wodę także wylej.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Gotowanie wody
1 Pokrywa 2 Włącznik 3 Uchwyt na kabel 4 Kabel sieciowy 5 Przełącznik wyboru napięcia 6 Lampka kontrolna
Uruchomienie
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy
– urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy 4 znajdu-
ją się w nienagannym stanie,....
– z urządzenia usunięto wszelkie materiały opako-
waniowe oraz...
– czy na przełączniku wyboru napięcia 5 usta-
wiono odpowiednią wartość napięcia.
Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wylewania wody z czajni­ka zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania!
• Napełnij czajnik wodą do znaku Max i zagotuj aż do wrzenia, zgodnie ze sposobem opisanym w następnym rozdziale.
• Po zagotowaniu wylej wodę.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie używaj czajnika, gdy układ elektryczny zabudowany w podstawie lub wtyczka sieciowa są mokre – zagrożenie porażenia prądem elektrycz­nym!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała
Z powodów bezpieczeństwa nie należy otwierać pokrywy 1, gdy woda się gotuje lub gdy woda jest jeszcze bardzo gorąca. Zagrożenie odniesieniem oparzeń.
Wskazówka
Zawsze używaj świeżej wody. Nie spożywaj wody, która znajdowała się w czajniku dłużej niż godzinę. Nie gotuj ponownie już wystygłej wody. Zawsze wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania zarazków!
• Skontroluj, czy napięcie sieciowe nastawione na przełączniku wyboru napięcia 5 odpowiada napięciu w sieci zasilania. W razie potrzeby przestaw przełącznik wyboru napięcia 5 na prawidłową wartość.
• Otwórz pokrywę 1.
• Przy napełnianiu trzymaj czajnik w pozycji piono­wej. Tylko tak można prawidłowo odczytać poziom napełnienia czajnika (znakowanie umieszczone wewnątrz czajnika). Napełnij czajnik maksymalnie do znaku Max, aby gotująca się woda nie mogła przelewać się poza brzeg czajnika.
• Najpierw zamknij pokrywę 1.
• Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
- 7 -
Wskazówka
Istnieje możliwość, że lampka kontrolna 6 zapali się natychmiast po podłączeniu wtyczki sieciowej do gniazdka zasilania. Oznacza to, że włącznik 2 był już wciśnięty, jeszcze zanim urządzenie zostało podłączone do sieci elektrycznej. W takim wypadku proces gotowania rozpocznie się natychmiast. Dlatego zawsze należy zwrócić uwagę, czy lampka kontrolna 6 jest zapalona, gdyż pokazuje ona, czy rozpoczęło się zagrzewanie wody.
• Wciśnij włącznik 2 ku dołowi, aż zaskoczy on w pozycji włączenia.
• Teraz lampka kontrolna 6 pokazuje, że urzą­dzenie zagrzewa wodę.
• Urządzenie wyłączy się samoczynnie i lampka kontrolna 6 zgaśnie, gdy woda się zagotuje.
Wskazówka
Procesu gotowania nie można zatrzymać ręcznie. Jeśli chcesz przerwać gotowanie, to wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Ostrzeżenie
Zanim przystąpisz do wylewania wody z czajnika, wyciągnij najpierw wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Inaczej woda może przedostać się do układu elektrycznego czajnika i spowodować pora­żenie prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać
części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała
Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Przeczyść wszelkie powierzchnie zewnętrzne oraz kabel sieciowy 4 lekko zwilżoną ściereczką. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze osuszyć.
• Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Przy występowaniu osadów z wapnia
• Zastosować odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do pojemników przezna­czonych do kontaktu z żywnością - do nabycia w sklepach AGD (np. płyn do usuwania kamienia z ekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie z opisem dołączonym do środka do usuwania kamienia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo!
Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebez­pieczeństwo porażenia prądem.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.
• Nawiń kabel sieciowy 4 na uchwyt kabla 3 tak, jak pokazano na stronie rozkładowej (rysunek ).
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
- 8 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy utylizować poprzez akredytowany lub komunalny zakład utylizacji. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do od­powiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwaran­cyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przezna­czony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
www.Kompernass.com
- 9 -
Loading...
+ 24 hidden pages