Bifinett KF 1105 User Manual [it]

WAFFELEISEN
KH 1105
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Gaufrier
Mode d'emploi
Piastra per wafer
Istruzioni per l'uso
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
KH 1105
min.
q
max.
w
e
1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1105-09/07-V1
Waffeleisen KH 1105
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waf­feln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorge­sehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Rezeptheft
4. Gerätebeschreibung
Reglerknopf
q
Betriebslampe (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
5. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine ge­nügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer­den, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
- 1 -
6. Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8. beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf ganz nach rechts.
Die rote Betriebslampe leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe leuchtet, solange das Gerät auf­heizt – sobald sie erlischt, ist das Gerät aufgeheizt.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8. beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig nach Ihrem Rezeptbuch vorbereitet haben:
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Reglerknopf etwa in die Mitte.
Sobald die grüne Betriebslampe erlischt, ist das
Gerät heiß!
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unte­ren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 1 Minute können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Den Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des Reglerknopfs oder durch die Backzeit bestim­men. So lassen sich goldgelbe bis knusperbrau­ne Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel dar­auf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
- 2 -
8. Reinigen und Pflegen
9. Aufbewahren
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es be­finden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei ge­öffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät
reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdo­se und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssig­keitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemit­tel. Diese können nicht nur zu Schäden am Ge­rät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Importeur
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 3 -
12. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih­rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi­ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 4 -
Gaufrier KH 1105
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la pré­paration d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels.
2. Caractéristiques
techniques
Tension: 220-240 V / ~50 Hz Puissance consommée:1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier
• Mode d'emploi
• Livret de recettes
4. Description de
l'appareil
Bouton de réglage
q
Témoin de service (rouge/vert)
w
Poignée
e
5. Consignes de
sécurité
Pour éviter tout risque mortel occasion­né par une décharge électrique :
• Assurez-vous que l'appareil n'entre jamais en contact avec l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier si vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé. Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en raison de la présence de courant dans l'appareil si celui-ci reste branché.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel :
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, sai­sissez uniquement la poignée. Le bouton de rég­lage peut également devenir chaud après une certaine durée de fonctionnement, il est donc préférable que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le man­que d'expérience ou de connaissances les em­pêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préala­ble. Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection.
- 5 -
6. Préparation du gaufrier
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que ... l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimenta­tion sont dans un parfait état de fonctionnement et ... tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point 8.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température maximum en laissant le couvercle fermé:
A cet effet, branchez la fiche secteur dans la
prise et tournez ensuite le bouton régulateur complètement vers la droite.
Le témoin de service rouge s'allume, tant que la
fiche secteur est branchée dans la prise. Le témo­in de service vert s'allume tant que l'appareil chauffe - dès qu'il s'éteint, l'appareil est réchauffé.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez re-
froidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point 8. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi.
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte comme décrit dans votre livret de recettes:
Faites chauffer l'appareil avec le couvercle
fermé. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la prise et tournez ensuite le bouton régulateur vers le milieu.
Dès que le témoin de service s'éteint, l'appareil
est chaud!
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuis­son chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez maintenant le couvercle.
• Au bout de 1 minute au plus tôt, ouvrez le cou­vercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre.
• Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites. Le degré de brunissement peut être déter­miné en tournant le bouton régulateur ou par le temps de cuisson. De cette manière, des gaufres dorées à brunes croustillantes peuvent être cuites.
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
- 6 -
8. Nettoyage et entretien
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer
l'appareil, ....
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
• Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise
et laissez l'appareil refroidir.
• Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun
prétexte être plongées dans l'eau ou un autre li­quide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage lé­gèrement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants. Ces derniers peuvent non seulement endommager l'appareil mais également contri­buer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
• N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs
pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
10. Mise au rebut
Surtout ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez re­specter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de re­cyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
11. Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 7 -
12. Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga­rantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les pi­les. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l'exclusion de tout usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail:support.be@kompernass.de
- 8 -
Piastra per waffel KH 1105
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di waffel per il consumo domestico. Non è previsto per la preparazione di altri alimenti e neanche per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non si agganci o possa essere dan­neggiato in altro modo. Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da per­sonale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Non è sufficiente spegnere l'appa­recchio poiché questo è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
2. Dati tecnici
Tensione: 220-240 V / ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1200 W
3. Volume della fornitura
• Piastra per waffel
• Istruzioni per l'uso
• Ricettario
4. Descrizione dell'apparecchio
Manopola di regolazione
q
Spia di funzionamento (rosso / verde)
w
Maniglia
e
5. Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche:
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a
contatto con l'acqua finché la spina è inserita nella presa di corrente, in particolare utilizzando l'apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavandino.
Per evitare il pericolo di incendio e di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento, per cui non bisogna toccare altro che la maniglia. Anche la manopo­la di regolazione, dopo un certo tempo di impie­go, può diventare bollente, perciò è meglio utilizzare guantio presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facil­mente! Non posare mai l'apparecchio sotto oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito. Spiega­re ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o presine da cucina.
- 9 -
6. Preparazione dei waffel
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il cavo siano in perfette condizioni e ... tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al punto 8.
Ungere leggermente le superfici di cottura con burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il coperchio chiuso alla massima temperatura:
per farlo, inserire la spina nella presa di corrente
e ruotare la manopola di regolazione completamente verso destra.
La spia di funzionamento rossa si accende non
appena la spina viene inserita nella presa di corrente. La spia di funzionamento verde si ac­cende mentre l'apparecchio si riscalda: lo speg­nimento della spia verde indica che l'apparec­chio si è riscaldato.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di
corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto.
Ripulire nuovamente l'apparecchio come descritto al punto 8. Al termine, la piastra per waffel è pronta per l'uso.
7. Cottura dei waffel
Dopo aver preparato l'impasto per waffel, seguendo il ricettario:
riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
Per farlo, inserire la spina nella presa di corrente e girare la manopola di regolazione al centro.
Quando si spegne la spia verde, significa che
l'apparecchio è bollente!
• Ungere leggermente le superfici di cottura bollenti con burro, margarina o olio adatti.
• Distribuire quindi uniformemente l'impasto sulla piastra di cottura inferiore. Impedire che l'impa­sto coli oltre il margine della superficie di cottura. Chiudere quindi il coperchio.
• Dopo almeno un minuto si può aprire il coper­chio per controllare il risultato di cottura. Apren­do il coperchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero.
• I waffel sono pronti dopo circa tre minuti. Il grado di cottura può essere determinato dallo spostamento della manopola di regolazione o dal tempo di cottura. In tal modo è possibile cuocere waffel morbidi e dorati o bruni e croccanti.
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneggiare inavvertitamente il rivestimento del­le superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel non si staccherebbero più facilmente.
• Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto.
- 10 -
8. Pulizia e manutenzione
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In esso non sono presenti elementi di comando. L'­apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di morte per scossa elettrica. Prima di ripulire
l'apparecchio, ....
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di rete sul supporto situato inferiormente al corpo dell'apparecchio. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
• estrarre prima di tutto la spina dalla presa di
corrente e far raffreddare l'apparecchio.
• Gli elementi dell'apparecchio non devono asso-
lutamente essere immersi in acqua o altri liquidi! Se l'umidità penetra su parti in tensione, può sus­sistere il rischio di morte a causa di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciu­gare bene l'apparecchio in ogni caso prima di riutilizzarlo.
• Non utilizzare detergenti o solventi, che, oltre a
causare danni all'apparecchio, potrebbero an­che lasciare residui che verrebbero assorbiti dai waffel nella cottura successiva.
In caso di formazione di incrostazioni:
• Non utilizzare in alcun caso oggetti duri, poiché
si potrebbe danneggiare il rivestimento delle superfici della piastra.
• Poggiare invece un panno da cucina inumidito
sulle incrostazioni, per ammorbidirle.
10. Smaltimento
Non gettate per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
11. Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 11 -
12. Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel­lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: support.it@kompernass.com
- 12 -
Wafelijzer KH 1105
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcon­tact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het apparaat onder spanning blijft staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
2. Technische gegevens
Spanning: 220-240 V / ~50 Hz Vermogen: 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
• Receptenboekje
4. Apparaatbeschrijving
Regelaar
q
Indicatielampje (rood/groen)
w
Handgreep
e
5. Veiligheidsvoor­schriften
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking
komt met water, zolang de netstekker in het stop­contact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het apparaat in de keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur heet worden – daarom kunt u het beste ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het appa­raat daarom nooit onder brandbare voorwer­pen, vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uit­leg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen.
- 13 -
6. Wafelijzer voorbereiden
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat... het apparaat, de netstekker en het netsnoer com­pleet en zonder gebreken zijn, en ... alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt 8.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een keer kort op tot de maximale temperatuur:
Steek de stekker in het stopcontact en draai de
instelknop helemaal naar rechts.
Het rode indicatielampje brandt zolang de
stekker in het stopcontact zit. Het groene indica­tielampje brandt zolang het apparaat aan het opwarmen is – zodra het lampje uitgaat, is het apparaat opgewarmd.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals beschreven onder punt 8. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
7. Wafels bakken
Wanneer u voor wafelijzers bestemd deeg heb geprepareerd volgens uw receptenboekje:
Warm het apparaat met gesloten deksel op.
Steek hiertoe de stekker in het stopcontact en draai de instelknop naar de middelste stand.
Zodra het groene indicattielampje uitgaat, is het
apparaat heet!
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over het onderste bakoppervlak. Let erop dat het deeg niet over de rand van het bakvlak komt. Sluit het deksel.
• Na minimaal 1 minuut kunt u het deksel openen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• De wafels zijn na ong. 3 minuten klaar. De bruiningsgraagd kunt u bepalen door de instel­knop te draaien of door de baktij aan te passen. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk be­schadigd wordt. Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
- 14 -
8. Reiniging en onderhoud
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ont­staan door een elektrische schok. Voordat u het
apparaat schoonmaakt, ....
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat. Berg het apparaat op een droge plaats op.
• moet u de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat eerst laten afkoelen.
• De onderdelen van het apparaat mogen in geen
geval worden ondergedompeld in water of an­dere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ont­staan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
• Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddel.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat bescha­digd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
• Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast-
gebakken restjes leggen om ze los te weken.
10. Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente-reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een mi­lieu-vriendelijke manier af.
11. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 15 -
12. Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fa­bricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 - 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.de
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail:support.be@kompernass.de
- 16 -
Máquina para waffles KH 1105
1. Finalidade
Este aparelho está concebido para o fabrico domé­stico de waffles. Não está previsto para a preparação de outros géneros alimentícios nem para uso comercial ou industrial.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca fique molhado nem húmido quando está em funcionamento. O cabo não deve ficar entalado nem danificado. Fichas ou cabos de rede danifi­cados devem ser substituídos por técnicos espe­cializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.
• Depois de usar, retire sempre a ficha da toma­da. Não basta desligar porque ainda há alg­uma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada.
2. Dados técnicos
Tensão: 220-240 V / ~50 Hz Consumo de energia:1200 W
3. Volume de fornecimento
• Máquina para waffles
• Manual de instruções
• Livro de receitas
4. Descrição do aparelho
Botão de regulação
q
Lâmpada de serviço (vermelho / verde)
w
Punho
e
5. Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida por choque eléctrico:
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com a água, enquanto a ficha de rede estiver ligada à tomada. Especialmente quando o utilizar na cozinha junto à banca.
Para evitar perigo de incêndio e de ferimentos:
• As peças do aparelho podem ficar quentes du­rante o funcionamento, por isso toque apenas no punho. Mesmo o botão de regulação pode ficar quente após um determinado tempo de funcionamento – por isso, será melhor usar luvas de cozinha.
• Os alimentos podem queimar! Por isso nunca co­loque o aparelho por baixo de objectos inflamá­veis, especialmente por baixo de cortinas inflamáveis.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, mentais e de orientação ou cuja falta de experi­ência e conhecimento possam dificultar a utiliza­ção do aparelho, caso estas não tenham sido previamente instruídas e vigiadas. Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem com ele.
• Ao abrir a tampa podem sair nuvens de vapor quente. Por isso, será melhor usar luvas de cozinha.
- 17 -
6. Preparação da máquina para waffles
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ... o aparelho, a ficha de rede e o cabo de rede se encontram em perfeito estado e... todos os materiais da embalagem foram retirados do aparelho.
Em primeiro lugar, limpe o aparelho, como descrito em 8.
Unte ligeiramente a superfície de cozedura com manteiga apropriada para cozinhar, margarina ou óleo.
Aqueça o aparelho com a tampa fechada durante breves momentos na temperatura máxima:
Para isso, ligue a ficha de rede à tomada e rode
o botão de regulação totalmente para a direita.
A lâmpada de serviço vermelha acende, en-
quanto a ficha de rede estiver ligada à tomada. A lâmpada de serviço verde acende, enquanto o aparelho aquece – quando apagar, indica que o aparelho está quente.
• Volte a retirar a ficha de rede e deixe o
aparelho arrefecer aberto.
Volte a limpar o aparelho, como está descrito em
8.. A máquina para waffles está agora
operacional.
7. Cozer waffles
Quando tiver preparado uma massa apropriada para a máquina de waffles de acordo com o seu livro de receitas:
Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para
isso, ligue a ficha de rede à tomada e rode o botão de regulação um pouco para o centro.
Quando a lâmpada de serviço verde se apa-
gar, quer dizer que o aparelho está quente!
• Unte ligeiramente a superfície de cozedura quente com manteiga apropriada para cozin­har, margarina ou óleo.
• Distribua a massa uniformemente na superfície inferior de cozedura. Preste atenção para que a massa não saia pelos bordos da superfície de cozedura. Feche a tampa.
• Depois de passar pelo menos 1 minuto, pode abrir a tampa, para verificar o resultado da cozedura. Uma abertura precipitada irá abrir o waffle.
• Os waffles ficam prontos em aprox. 3 minutos. Pode regular o grau de escurecimento com o botão de regulação ou através do tempo de co­zedura. Pode fazer desde waffles dourados até waffles tostados.
• Ao retirar o waffle preste atenção para que o revestimento da superfície de cozedura não seja danificado por engano. Caso contrário, o waffle deixa de se soltar tão facilmente.
• Depois do último waffle retire a ficha de rede da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
- 18 -
8. Limpar e cuidar
9. Armazenamento
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encon­tram lá quaisquer elementos de comando. Com a caixa aberta pode haver risco de vida por choque
eléctrico. Antes de limpar o aparelho, ....
• retire a ficha de rede da tomada e deixe primeiro o aparelho arrefecer.
• Em caso algum as peças do aparelho devem ser mergulhadas em água ou outros líquidos! Pode haver perigo de vida por choque eléctrico se entrarem restos de líquido nas peças condutoras de tensão quando voltar a ligar.
• Limpe a superfície de cozedura após a utilizaç­ão primeiro com uma folha de papel de cozin­ha, para absorver os resíduos de gordura.
• De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo de rede com um pano de limpeza ligeiramente humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho antes de voltar a usá-lo.
• Não utilize detergentes nem solventes. Estes po­dem não só danificar o aparelho, como também deixar resíduos nos waffles seguintes.
Em caso de resíduos que permanecem agarrados:
• Nunca utilize objectos duros para auxílio. Deste modo, o revestimento da superfície do waffle pode ficar danificado.
• Coloque, de preferência, um pano de limpeza por cima dos resíduos cozidos, para os amolecer.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar. Enrole o cabo de rede à volta do suporte por baixo da base do aparelho. Guarde o aparelho num local seco.
10. Eliminar
Não deite o aparelho no lixo doméstico.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimi­nação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais váli­das. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de acordo com o meio-ambiente.
11. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 19 -
12. Garantia e
assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e defeitos de fabrico e não o desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou ba­terias. O produto foi concebido apenas para o uso privado e não para uso industrial. A garantia extin­gue-se no caso de utilização incorrecta e de inter­venções que não foram efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22/9069140 Fax: 22/9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
- 20 -
Loading...